Resumen de contenidos para Metz MECABLITZ 36 AF-5 C digital
Página 1
MECABLITZ 36 AF-5 C digital 36 AF-5 N digital 36 AF-5 O digital 36 AF-5 P digital 36 AF-5 S digital Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Norme per l’uso Handleiding Instrucciones del manejo...
Página 2
• 36 AF-5 S nur für digitale Sony alpha - Spiegelreflex- Kameras mit TTL-, TTL- Vorblitz und ADI- Messung sowie Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden analoge und digitale Konica - Minolta Dynax / Dimage- haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
Página 3
Batterien austauschen ..... 9 5.7.4 TTL- Blitzbetrieb mit Messvorblitzen (Olympus) . . 18 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes..10 5.7.5 P-TTL-Blitzbetrieb (Pentax).
Página 4
1 Sicherheitshinweise • Batterien/Akkus nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aussetzen! • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im • Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins Feuer werfen! fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • Batterien/Akkus nicht kurzschließen ! •...
Página 5
Verbrennungen des Materials bzw. der Reflektorscheibe 2 Dedicated-Funktionen führen. 2.1 mecablitz 36 AF-5 C • Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher berühren. Verbrennungsgefahr! • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG! Im • TTL-Blitzsteuerung Geräteinneren befinden sich keine Bauteile, die von •...
Página 6
2.2 mecablitz 36 AF-5 N 2.3 mecablitz 36 AF-5 O • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • TTL-Blitzsteuerung • FourThirds- System kompatibel • i-TTL-Blitzbetrieb • Automatikblitz / Zündungssteuerung • Automatische TTL-Aufhellblitz-Steuerung • TTL- Blitzsteuerung ( TTL mit Messvorblitz ) ∆...
Página 7
2.4 mecablitz 36 AF-5 P 2.5 mecablitz 36 AF-5 S • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher bei TTL • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • Automatikblitz / Zündungssteuerung • Automatikblitz / Zündungssteuerung • TTL- Blitzsteuerung (Standard- TTL ohne Messvorblitz) •...
Página 8
3 Montage des mecablitz mecablitz 36 AF-5 O • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in den 3.1 mecablitz auf der Kamera montieren Zubehörschuh der Kamera schieben. Danach die Kamera und mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten! „LOCK-Taste“ zum Veriegeln drücken. mecablitz 36 AF-5 C, 36 AF-5 N und 36 AF-5 P 3.2 mecablitz von der Kamera abnehmen •...
Página 9
mecablitz 36 AF-5 O höheren Zellenspannung kann das Gerät bzw. die Elektronik beschädigt werden! • Die beiden seitlichen Kunstoffnasen am Anschlussfuß in Pfeilrichtung drücken und mecablitz gleichzeitig vom Wenn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entfer- Zubehörschuh der Kamera abziehen. nen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät.
Página 10
Auswechseln der Batterien. Vertauschte Pole können 4.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF zur Zerstörung des Gerätes führen! Ersetzen Sie immer Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es alle Batterien durch gleiche Batterien eines ca. 3 Minuten - Herstellertyps mit gleicher Kapazität! •...
Página 11
5. Dedicated-Funktionen und Blitzbetrieb 5.2 Automatische Blitzsynchronzeit-Steuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei 5.1 Blitzbereitschaftsanzeige Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit der Kamera Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am mecablitz die automatisch auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Blitzbereitschaftsanzeige auf und zeigt damit die Kamerabedienungsanleitung).
Página 12
5.3 Belichtungskontrollanzeige 5.4.1 mecablitz 36 AF-5 C Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ am mecablitz leuchtet • Blitzsymbol blinkt: kurzzeitig, wenn die Aufnahme im TTL-Blitzbetrieb richtig Aufforderung zur Verwendung bzw. zum Einschalten des belichtet wurde! Blitzgerätes. Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige nach der Aufnahme, • Blitzsymbol leuchtet - mecablitz ist einsatzbereit.
Página 13
5.4.2 mecablitz 36 AF-5 N • Blitzsymbol leuchtet nicht: Bei blitzbereitem Blitzgerät: Die Kamera unterdrückt bei • Grünes Blitzsymbol leuchtet: großer Umgebungshelligkeit das Auslösen eines Blitzes. Aufforderung zur Verwendung, bzw. zum Einschalten des Blitzgerätes. 5.4.4 mecablitz 36AF-5 P • Rotes Blitzsymbol leuchtet: •...
Página 14
5.5 Zoom-Reflektor Der Autofokusscheinwerfer strahlt dabei ein Streifenmuster ab, welches auf das Motiv projiziert wird. Auf dieses Streifen- Der Zoom-Reflektor des mecablitz lässt vier Zoom-Positionen muster kann dann die Kamera automatisch fokussieren. und damit die optimale Ausleuchtung und Anpassung der Leitzahl auf die eingesetzte Objektivbrennweite zu.
Página 15
5.7 TTL-Blitzbetrieb „Vollprogramm“, „Programm P“, Zeitautomatik „Av“ bzw. „A“, Blendenautomatik „Tv“ bzw. „S“, Motiv-Kreativ- Im TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Art sehr gute Programme, Manuell „M“ usw.) unterstützt. Blitzlichtaufnahmen. In dieser Blitzbetriebsart wird die Belichtungsmessung von einem Sensor in der Kamera vorge- Zum Testen der TTL-Funktion muss sich ein Film in der nommen.
Página 16
zwischen Motiv und Bildhintergrund erreichen. Ein computer- Einstellungen und Anzeigen gesteuertes Messsystem der Kamera sorgt für die geeignete • Blitzgerät und Kamera einschalten Kombination von Verschlusszeit, Arbeitsblende und • Kameraauslöser antippen damit ein Datenaustausch zwi- Blitzleistung. schen Blitzgerät und Kamera stattfindet. Achten Sie darauf, dass die Gegenlichtquelle nicht •...
Página 17
werden soll, wird mit dem AF-Sensor-Messfeld in der 5.7.3 i-TTL-Blitzbetrieb (Nikon) Kamera anvisiert und scharfgestellt. Mit dem Betätigen der Der i-TTL-Blitzbetrieb ist eine weiterentwickelte Variante FE-Taste an der Kamera (die Bezeichnung variiert u.U. von des Standard-TTL– Blitzbetriebes analoger Kameras. Bei Kameratyp zu Kameratyp;...
Página 18
Die Aktivierung dieser Funktion erfolgt an der Kamera, z.B. 5.7.6 Vorblitz- TTL und ADI- Messung (Sony) in einer Individualfunktion. Diese Blitzbetriebsarten werden bei Sony Digitalkameras ver- wendet und an der Kamera eingestellt. 5.7.4 TTL- Blitzbetrieb mit Messvorblitz (Olympus) Bei der Aufnahme wird vor der eigentlichen Belichtung ein Bei der Aufnahme werden vor der eigentlichen Belichtung Messvorblitz ausgelöst.
Página 19
einigen Kameras die TTL-Blitzbelichtung manuell mit einem 6. Programmblitzautomatik Korrekturwert der Aufnahmesituation angepasst werden. Die In der Programmblitzautomatik steuert die Kamera die Höhe des Korrekturwertes ist vom Kontrast zwischen Motiv Blende, Verschlusszeit und den mecablitz automatisch so, und Bildhintergrund abhängig! Die Einstellung des dass in den meisten Aufnahmesituationen, auch im Aufhell- Korrekturwertes erfolgt an der Kamera.
Página 20
7. Blitztechniken Das von den Reflexflächen zerstreut reflektierte Licht ergibt eine weiche Ausleuchtung des Objektes. Die reflektierende 7.1 Indirektes Blitzen Fläche muss farbneutral bzw. weiß sein und sollte keine Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch harten Strukturen aufweisen (z. B. Holzbalken an der Decke), die zu und ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen.
Página 21
7.2 Blitzsynchronisation einen Lichtschweif hinter sich herziehen, anstatt ihn - wie beim Synchronisieren auf den 1.Verschlussvorhang - vor sich aufzu- 7.2.1 Normalsynchronisation bauen. Bei der Normalsynchronisation wird der mecablitz zum Mit dem Synchronisieren auf den 2. Verschlussvorhang wird Beginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchronisation auf den somit bei bewegten Lichtquellen eine „natürlichere“...
Página 22
Blitzsynchronzeit sind, eingesteuert. Bei verschiedenen 8. Wartung und Pflege Kameras wird die Langzeitsynchronisation in bestimmten Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trocke- Kameraprogrammen (z.B. Zeitautomatik „Av“ bzw. „A“, nen oder siliconbehandelten Tuch. Verwenden Sie keine Nachtaufnahme-Programm usw.) automatisch aktiviert Reinigungsmittel - die Kunststoffteile könnten beschädigt wer- (siehe Kamerabedienungsanleitung).
Página 23
9. Technische Daten Blitzfolgezeit (mit voller Lichtleistung): ca. 3 s mit NC-Akku Das Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienst ca. 3 s mit Hochleistungs-Alkali-Mangan-Batterien updatefähig. Abmessungen (B x H x T): 73 x 110 x 87 mm Reflektorpositionen: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm...
Página 24
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Batterie-Entsorgung Pb = Batterie enthält Blei Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedie- Cd = Batterie enthält Cadmium nen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Hg = Batterie enthält Quecksilber Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab.
Página 25
6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entwe- Wasser, Blitz etc. entstanden sind. der über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke Ferner sind Verschleiß, Verbrauch sowie übermäßige Nutzung von GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 der Garantie ausgenommen.
Página 26
Pentax avec contrôle du flash TTL ou PTTL et Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un sabot, ainsi que les appareils photo numériques compatibles produit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la de Samsung. grande famille de nos clients.
Página 27
Alimentation ......33 5.7.2 Canon mode flash E-TTL ....40 Choix des piles ou accus .
Página 28
1 Consignes de sécurité • N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande cha- leur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre ! • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photo- • Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usés ! graphie ! •...
Página 29
• Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est 2 Fonctions dédiées supportées très chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure ! 2.1 mecablitz 36 AF-5 C • Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! •...
Página 30
2.2 mecablitz 36 AF-5 N 2.3 mecablitz 36 AF-5 O • Témoin de disponibilité dans le viseur • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur/afficheur de l’appareil photo • Vitesse de synchro flash automatique • Vitesse de synchro-flash automatique •...
Página 31
2.4 mecablitz 36 AF-5 P 2.5 mecablitz 36 AF-5 S • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur/afficheur • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l’appareil photo de l’appareil photo • Vitesse de synchro-flash automatique • Témoin d'exposition dans le viseur, en mode TTL •...
Página 32
3 Montage du mecablitz mecablitz 36 AF-5 O • Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-acces- 3.1 Fixation du mecablitz sur l’appareil soires jusqu’à la butée. Appuyez ensuite sur la «touche Eteindre l’appareil photo et le mecablitz avec l’interrup- LOCK»...
Página 33
mecablitz 36 AF-5 O Si le mecablitz reste inutilisé pendant une longue période, sortez-en les piles ou accus. • Appuyez sur les deux ergots latéraux sur le sabot en direction de la flèche et retirez simultanément le mecablitz 4.2 Remplacement des piles de la griffe porte-accessoires.
Página 34
même constructeur et de même capacité ! ...pour éviter une consommation inutile d’énergie et ménager ainsi les piles ou accus. Le témoin de recyclage vert du flash Pensez à la protection de l’environnement ! Ne jetez s’éteint. pas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-les Le flash est réactivé...
Página 35
Si l’on prend la photo avant l’apparition du témoin de dispo- l’éclairage ambiant et de la distance focale de l’objectif. nibilité, le flash n’est pas déclenché, ce qui peut conduire Suivant le mode sélectionné sur l’appareil, il est possible de sélec- éventuellement à...
Página 36
5.4 Signalisations dans le viseur Informations générales sur les mauvaises expositions: La représentation des indications dans le viseur de • Signalisation de surexposition : ne pas flasher ! votre appareil peut différer de celle de la description • Signalisation de sous-exposition : mettez le flash en ci-après ou certains symboles ne sont possibles que sur marche ou placez l’appareil sur un trépied et sélectionnez certains appareils.
Página 37
5.4.3 mecablitz 36AF-5 O 5.4.5 mecablitz 36AF-5 S • Symbole éclair clignote: Demande d’utilisation / de • Symbole éclair clignote: mise en marche du flash ou le flash n’est pas prêt à Le flash n'est pas prêt à l’emploi. l’emploi (sur certains appareils photo). •...
Página 38
Pour l’utilisation normale du flash, la tête se trouve en posi- plusieurs collimateurs, nous recommandons de n’activer que tion horizontale : 0°. le collimateur central. Sur certains appareils photos, il peut arriver que seul l’illumi- 5.6 Illuminateur AF nateur AF intégré dans l’appareil soit activé ! Dans ce cas, Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre l’illuminateur AF du mecablitz n’est pas activé.
Página 39
te, tels les filtres, les modifications d’ouverture et de couverture 5.7.1 Fill-in automatique au flash en mode TTL des zooms, l’augmentation du tirage en macrophotographie, Sur la plupart des appareils photo, le fill-in au flash (dosage etc. Vous n’avez pas à vous préoccuper du réglage du flash, flash/ambiance) est activé...
Página 40
5.7.2 Canon mode flash E-TTL Mémorisation de l’exposition au flash FE Le contrôle E-TTL du flash est un perfectionnement du mode Certains appareils Canon offrent la fonction de mémorisa- flash TTL “normal”. La prise de vue proprement dite est pré- tion de l’exposition au flash FE (FE = flash-exposure).
Página 41
te mettre au point sur le sujet principal avec le collimateur La lumière réfléchie des pré-éclairs est évaluée par l’appareil AF. En enfonçant à fond le déclencheur de l’appareil photo, photo qui en déduit les paramètres de réglage optimaux du la photo est prise avec un coup de flash ayant la puissance flash pour la prise de vue.
Página 42
5.7.4 Mode flash TTL Olympus avec technique du 5.7.6 Pré-éclair TTL et mesure ADI (Sony) pré-éclair de mesure (Olympus) Ces modes de flash sont utilisés pour les appareils photo Lors de la prise de vue avant l’éclair proprement dit, le numériques Sony et intégrés à...
Página 43
Pour rattraper l’erreur d’exposition mentionnée, certains 6 Automatisme programmé au flash appareils photo permettent de corriger l’exposition TTL Dans ce mode tout automatique, l’appareil photo gère l’ou- manuellement d’une valeur adaptée à la situation de prise verture, la vitesse d’obturation et le mecablitz de manière à de vue.
Página 44
7 Techniques de photographie au flash donne un éclairage doux du sujet. La surface réfléchissante devra être de teinte neutre pour éviter des retours de cou- 7.1 Eclairage indirect au flash leurs, à moins que l’on recherche des effets de couleurs, Les photos prises au flash direct sont presque toutes caracté- auquel cas elle pourra avoir la teinte voulue.
Página 45
majorité des prises de vue au flash. Suivant le mode sélection- tionnée sur l’appareil photo, celui-ci réglera un temps de pose né, l’appareil photo est commuté sur la vitesse de synchro plus long que celui correspondant à sa vitesse de synchro X. flash, en général comprise entre 1/30e s et 1/125e s (voir le La fonction REAR n’est possible qu’avec les appareils mode d’emploi de l’appareil photo).
Página 46
7.3 Mecabounce - Diffuseur grand-angle 8 Entretien Ce diffuseur est un moyen très simple pour obtenir un éclai- Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon rage doux qui donnera à vos images un splendide effet doux, sec ou siliconé. N’utiliser pas de détergent sous risque soyeux.
Página 47
Autonomie (éclairs à pleine puissance) : env. 160 éclairs avec accus NiCd (600 mAh) Le flash peut être mis à jour par l’intermédiaire du service client METZ. env. 450 éclairs avec piles alcalines hautes perf. au Mg env. 320 éclairs avec accus NiMH (1600 mAh) Positions de la tête zoom :...
Página 48
Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuelle- ment reprises dans votre pays. Veillez à ne rendre que des batteries/accus déchargés. En règle générale, les batteries/accus sont déchargés lors- que l’appareil qu’elles alimentaient : —...
Página 50
Voorwoord met TTL-, c.q. PTTL sturing en systeem flitsschoen. alsook voor daarmee compatibele digitale camera's van Wij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor een Metz Samsung. product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten.
Página 51
Stroomverzorging ..... . 57 5.7.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht ..63 Keuze uit batterijen of accu’s ....57 5.7.2 Canon E-TTL-flitsfunctie .
Página 52
1 Veiligheidsaanwijzingen • Verbruikte batterijen / accu’s niet in vuur gooien! • Uit lege batterijen kan loog lekken, wat tot beschadiging • De flitser is uitsluitend bedoeld en toegelaten voor gebruik van de contacten leidt. Haal verbruikte batterijen daarom binnen het fotografische bereik! altijd uit het apparaat.
Página 53
• Haal de flitser nooit uit elkaar! HOOGSPANNING! Binnen 2 Ondersteunde dedicated-functies in de flitser bevinden zich geen onderdelen die door leken 2.1 mecablitz 36 AF-5 C kunnen worden gerepareerd. • Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat is •...
Página 54
2.2 mecablitz 36 AF-5 N 2.3 mecablitz 36 AF-5 O • Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat is • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker / het display van de camera • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd •...
Página 55
2.4 mecablitz 36 AF-5 P 2.5 mecablitz 36 AF-5 S • Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker / het display van • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera de camera • Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd • Aanduiding van de belichtingscontrole bij TTL •...
Página 56
3 Aanbrengen van de mecablitz mecablitz 36 AF-5 O • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag in 3.1 mecablitz op de camera aanbrengen de accessoireschoen van de camera. Druk daarna op de Schakel camera en mecablitz via hun „LOCK“...
Página 57
aansluitvoet in de richting van de pijlen en neem de meca- 4.2 Batterijen verwisselen blitz tegelijkertijd uit de accessoireschoen van de camera. De batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flitsvolgtijd (de tijd tussen het ontsteken van een flits met vol vermogen en het 4 Stroomverzorging opnieuw oplichten van de aanduiding dat de flitser paraat is) meer dan 60 seconden gaat bedragen.
Página 58
Verbruikte batterijen en accu’s horen niet in het huis- gie te sparen en de voeding tegen onbedoeld ontladen te vuil! Lever uw bijdrage aan het milieu en lever lege beschermen. De groene paraatheidsaanduiding dooft. batterijen en accu’s in bij de daarvoor bestemde De flitser wordt door het aantippen van de ontspanknop op verzamelpunten! de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld.
Página 59
paraatheid verschijnt, wordt geen flits ontstoken en zal de de op de camera ingestelde functie, van de omgevingshel- opname onder bepaalde omstandigheden te krap belicht derheid en van de brandpuntsafstand van het op de camera worden. gebruikte objectief. Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kun- Zodra de flitser opgeladen is, kan door te drukken op nen, afhankelijk van de camerafunctie wél worden gebruikt.
Página 60
5.4 Aanduidingen in de zoeker van de camera In bepaalde belichtings- en automatische programma’s kun- nen verschillende oorzaken voor foute belichtingen optreden. De aanduidingen in de zoeker van uw camera kunnen van de onderstaande beschrijving afwijken, c.q. bij 5.4.2 mecablitz 36 AF-5 N sommige camera’s zijn verschillende symbolen alleen •...
Página 61
• Het flitssymbool licht niet op: indien de flitser opgeladen is: 5.5 Zoomreflector de camera onderdrukt bij hoge helderheid van de omge- De zoomreflector van de mecablitz laat vier zoomstanden en ving het ontsteken van een flits. daarmee het optimaal uitlichten en aanpassen van het richt- getal aan de brandpuntsafstand van het gebruikte objectief 5.4.4.
Página 62
5.6 Autofocus-meetflits camera ingebouwde AF-schijnwerper geactiveerd! In dat geval wordt de AF-schijnwerper van de mecablitz niet Zodra het niveau van de omgevingshelderheid te laag wordt geactiveerd. voor de automatische scherpstelling wordt de autofocus- meetflits door de elektronica in de camera geactiveerd. De Let hiervoor op de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing autofocusschijnwerper straalt hierbij een streeppatroon uit van de camera.
Página 63
genomen. U hoeft zich om de instelling van de flitser niet te 5.7.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglicht bekommeren, de elektronica in de camera zorgt automatisch Bij de meeste cameramodellen wordt bij volautomatisch , voor de juiste dosering van het flitslicht. automatisch geprogrammeerd P, en de onderwerpsprogram- ma’s bij daglicht de invulflitsfunctie geactiveerd (zie de Bij een correct belichte opname verschijnt op de mecablitz en...
Página 64
5.7.2 Canon E-TTL-flitsfunctie Opslaan van de flitsbelichting FE De E-TTL-flitsfunctie is een doorontwikkelde variant van Canon Een aantal Canon-camera’s biedt de mogelijkheid van het op de ’normale’ TTL-flitsfunctie. Bij de opname wordt eerst, via opslaan van een flitsbelichting FE (FE = flash-exposure). een meetflits vooraf, de reflectie van het onderwerp gemeten.
Página 65
gemaakt moet worden, vast. Op het eigenlijke hoofdonder- den vastgelegd. Dit is vooral dan zinvol als de flitsbelichting op werp kan dan met het AF-meetkader van de camera worden een bepaald onderwerpsdetail afgestemd moet worden, dat scherpgegesteld. Na het bedienen van de ontspanknop op niet persé...
Página 66
5.7.4 TTL flitsen met meetflits vooraf (Olympus) Bij de opname worden voorafgaand aan de eigenlijke belichting een of meerdere flitsen door de flitser afgegeven. Bij de opname worden voorafgaand aan de eigenlijke De camera evalueert deze vooraf ontstoken meetflits en belichting een of meerdere flitsen door de flitser afgegeven.
Página 67
grootte van de correctiewaarde hangt af van het contrast tus- 6 Automatisch geprogrammeerd flitsen sen onderwerp en achtergrond! De instelling van de correc- Bij het automatisch geprogrammeerd flitsen stuurt de camera tiewaarde vindt op de camera plaats. Let hiervoor op de diafragma, belichtingstijd en de mecablitz automatisch zo, aanwijzingen ten aanzien van de instellingen in de gebruiks- dat in de meeste opnamesituaties, ook bij het invulflitsen,...
Página 68
7 Flitstechnieken Het door het reflecterende vlak verstrooid teruggekaatste licht geeft een zachte verlichting van het onderwerp. Het reflecte- 7.1 Indirect flitsen rende vlak moet neutraal van kleur, bijv. wit zijn en geen Rechtstreeks geflitste foto’s zijn vaak te herkennen aan de structuur hebben (bijv.
Página 69
standaardfunctie en wordt door alle camera’s uitgevoerd. Hij het synchroniseren bij het dichtgaan van de sluiter bereikt u is voor de meeste flitsopnamen geschikt. De camera wordt, daarom bij bewegende lichtbronnen een “natuurlijker” weer- afhankelijk van de daarop ingestelde functie naar de flits- gave van de opnamesituatie! Afhankelijk van de ingestelde synchronisatietijd omgeschakeld.
Página 70
lange belichtingstijden in bepaalde programma’s (bijv. tijd- 8 Onderhoud en verzorging automatiek “Av”, c.q. “A”, nachtopnameprogramma’s enz.) Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen automatisch geactiveerd (zie de gebruiksaanwijzing van de behandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - de kunst- camera).
Página 71
9 Technische gegevens Aantallen flitsen: (met vol vermogen) ong. 160 met NiCd-accu (600 mAh) De flitser kan via de METZ-klantenservice geüpdatet worden. ong. 450 met super-alkalimangaanbatterijen ong. 320 met NiMH-acci (1600 mAh) Reflectorstanden: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm...
Página 72
Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. S.v.p. alleen ontladen batterijen / accu’s afgeven. Batterijen / accu’s zijn in de regel ontladen wanneer het daarvoor gebruikte apparaat - de batterijen na langer gebruik niet meer goed functione- ren.
Página 74
• 36 AF-5 S only for digital Sony alpha – reflex cameras with TTL-, TTL- pre-flash function and ADI metering as well Welcome to the large family of Metz customers! We congra- as analogue and digital Konica – Minolta Dynax / tulate you on purchasing this flash unit and thank you for Dimage cameras.
Página 75
Replacing batteries ..... . 81 5.7.4 TTL flash mode with measurement pre-flash function Switching the flash unit on and off ... 82 (Olympus) .
Página 76
1 Safety instructions • Exhausted batteries should be immediately removed from the flash unit. Lye leaking out of spent batteries will dam- • The flash unit is exclusively intended and approved for age the unit. photographic use! • Never recharge dry-cell batteries! •...
Página 77
• When taking a series of flash shots at full light output and 2 Supported dedicated functions fast recycling times as provided by accu’s operation, make 2.1 mecablitz 36 AF-5 C sure to observe an interval of at least 10 minutes after 15 •...
Página 78
2.2 mecablitz 36 AF-5 N 2.3 mecablitz 36 AF-5 O • Flash ready indication in camera viewfinder • Flash ready indicator in camera viewfinder/camera display • Automatic flash sync speed • Automatic flash sync speed control • TTL flash control •...
Página 79
2.4 mecablitz 36 AF-5 P 2.5 mecablitz 36 AF-5 S • Flash ready indicator in camera viewfinder/camera • Flash ready indicator in camera viewfinder display • Automatic flash sync speed control • Exposure control indicator in the camera viewfinder with TTL •...
Página 80
3 Mounting the mecablitz mecablitz 36 AF-5 O • Push the mecablitz with the connection foot as far as it will 3.1 Mounting the mecablitz on the camera go into the camera accessory shoe. Then press the “LOCK Switch off camera and mecablitz with the main switch! button”...
Página 81
mecablitz 36 AF-5 O Do not use lithium batteries! Their higher cell voltage may damage the electronic system of the flash unit. • Press both side plastic catches on the connection foot in the direction indicated by the arrows and pull off the meca- Remove the batteries from the mecablitz if the flash unit is not blitz at the same time from the camera accessory shoe.
Página 82
batteries are of the same brand and type and have the ...The green flash-ready light is extinguished. same capacity! The flash unit can be reactivated by pressing the shutter Exhausted batteries must not be thrown in the dustbin! release (wake up function). Help protect the environment and dispose of run-down The flash unit should always be turned off using the batteries at the appropriate collecting points.
Página 83
If flash readiness is established, a full-power test flash 5.3 Correct exposure indication can be triggered with the manual firing button on the The “o.k.” correct exposure confirmation briefly lights up on mecablitz. the mecablitz when the shot was correctly exposed in TTL flash mode.
Página 84
5.4.1 mecablitz 36 AF-5 C 5.4.2 mecablitz 36 AF-5 N • Flash symbol flashes: • Green flash symbol illuminated: User is requested to use or switch on the flash unit. User is requested to use or switch on the flash unit. •...
Página 85
flash units: The camera suppresses flash execution when 5.5 Zoom reflector the ambient light is too bright. The zoom reflector of the mecablitz has four zoom positions for optimal light coverage and adaptation of the guide num- 5.4.4 mecablitz 36AF-5 P ber to the focal length of the lens.
Página 86
5.6 AF measuring beam Please refer to the corresponding information given in operating instructions for the individual camera. The AF measuring beam is activated by the camera electro- nics when the ambient lighting conditions are insufficient for 5.7 TTL flash mode automatic focusing.
Página 87
If flash exposure was correct, the “o.k.” exposure confirma- Fill-in flash overcomes troublesome dense shadows and pro- tion lights up. duces a more balanced exposure between subject and back- ground with contre-jour shots. The camera’s computer-con- The TTL flash mode is supported by all camera modes (e.g. trolled metering system sets the most suitable combination of Full Auto Mode, Program P, Aperture Priority Mode “Av”...
Página 88
Settings and displays button on the camera is actuated (the designation may vary with individual camera models - see camera’s operating • Switch on the flash unit and the camera. instructions) the flash unit will fire an FE test flash. The electro- •...
Página 89
5.7.3 Nikon i-TTL flash mode This function is activated on the camera, in some instances as an individual function. i-TTL flash mode is an advanced variant of the standard TTL flash control of analog cameras. When shooting a picture, 5.7.4 TTL flash mode with measurement pre-flash several weakly visible preflashes are fired by the flash unit function (Olympus) prior to exposure.
Página 90
5.7.6 Pre-flash TTL and ADI metering (Sony) cameras to manually match the TTL flash exposure to the photographic situation. The actual extent of correction These types of flash mode are used with Sony digital depends on the contrast prevailing between subject and cameras and adjusted on the camera.
Página 91
6 Programmed Auto Flash Mode 7 Flash techniques In the programmed auto flash mode the camera automatical- 7.1 Bounce flash ly controls the aperture, the shutter speed, and the mecablitz Photos shot with full frontal flash are easily recognized by for optimal results in most photographic situations, including their harsh, dense shadows.
Página 92
and uniform illumination of the subject. The reflecting surface 7.2 Flash synchronisation must be white or have a neutral colour, and it must not be 7.2.1 Normal synchronisation structured, e.g. wooden beams in a ceiling as these might In normal synchronisation the mecablitz is triggered at the cause shadows.
Página 93
more realistic impression of movement because the light stre- be set (see camera’s instruction manual). aks behind the light source instead of building up in front of it, Use a tripod to avoid camera shake with slow shutter as is the case when the flash is synchronised with the 1st shut- speeds! ter curtain! Depending on its operating mode, the camera 7.3 Mecabounce-diffuser...
Página 94
8 Maintenance and care 9 Technical data Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated The flash unit can be updated by the METZ customer cloth. Never use detergents that could damage plastic parts. service department. Forming the flash capacitor...
Página 95
Recycling time (at full light output): Disposal of batteries approx. 3 s with NiCad batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. approx. 3 s with high-capacity alkaline manganese batteries Please return spent batteries to collecting points should they Dimensions (w x h x d): 73 x 110 x 87 mm exist in Weight: 205 g without batteries...
Página 96
Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto fotocamere digitali Samsung. Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo • 36 AF-5 S solo per camere digitali reflex Sony alpha con lampeggiatore.
Página 97
Scelta delle pile o delle batterie ... .103 5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-TTL ..111 Sostituzione delle batterie ....103 5.7.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione Accensione e spegnimento del flash .
Página 98
1 Per la vostra sicurezza • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite • L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusiva- può provocare danni al flash. Rimuovete subito le batterie mente nell’ambito fotografico! esaurite dall’apparecchio! •...
Página 99
• Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le ripa- 2 Funzioni dedicate supportate razioni devono essere effettuate esclusivamente da perso- 2.1 mecablitz 36 AF-5 C nale esperto e autorizzato. • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino della •...
Página 100
2.2 mecablitz 36 AF-5 N 2.3. mecablitz 36 AF-5 O • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino della • Indicazione stato di carica del flash nel mirino / sul camera display della camera • Commutazione automatica sul tempo sincro-flash •...
Página 101
2.4. mecablitz 36 AF-5 P 2.5. mecablitz 36 AF-5 S • Indicazione stato di carica del flash nel mirino / sul • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino display della camera • Sincronizzazione automatica del lampo • Indicazione di corretta esposizione nel mirino della •...
Página 102
3 Montaggio del mecablitz mecablitz 36 AF-5 O • Spingere il mecablitz con il supporto di collegamento nella 3.1 Montaggio del mecablitz sulla camera slitta portaflash della camera fino all’arresto. Premere infi- Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore principale!. ne il “tasto LOCK”...
Página 103
mecablitz 36 AF-5 O Non utilizzate batterie al litio! A causa dell’elevata ten- sione dell’accumulatore, l’apparecchio o il sistema elet- • Premere entrambi i dentini di plastica laterali nella tronico potrebbero danneggiarsi! direzione della freccia sul supporto di collegamento ed estrarre contemporaneamente il mecablitz dalla slitta della Se prevedete di non usare il mecablitz per lungo tempo, camera.
Página 104
simboli all’interno del vano batteria. L’inversione delle • dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’espo- polarità può provocare la rottura dell’apparecchio! sizione della camera... Sostituite sempre tutte le batterie con batterie equival- ...commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia enti dello stesso costruttore e della stessa capacità! ed evitare che le sorgenti d’alimentazione si scarichino inutil- mente.
Página 105
spondente nel mirino (vedi istruzioni d’uso della camera). Tempi di posa più lunghi del tempo sincro-flash possono essere impiegati a seconda del Modo della camera. Se la ripresa viene fatta prima che sul mirino compaia l’indi- cazione di flash carico, il flash non viene attivato e la foto 5.3 Indicazione di corretta esposizione potrebbe avere un’esposizione non corretta.
Página 106
5.4.1 mecablitz 36 AF-5 C 5.4.2 mecablitz 36 AF-5 N • Il simbolo flash lampeggia: • Il simbolo lampo verde si accende: Richiesta di utilizzo/accensione del flash. Richiesta di utilizzo/accensione del flash. • Il simbolo flash si accende: Il mecablitz è carico. •...
Página 107
se il flash è pronto: la camera blocca lo scatto del flash in 5.5 Parabola zoom caso di buona luminosità dell’ambiente. La parabola zoom del mecablitz permette quattro posizioni in modo da garantire l’illuminazione ottimale e l’adattamen- 5.4.4 mecablitz 36AF-5 P to del numero guida alle diverse focali d’obiettivo utilizzate.
Página 108
5.6 Illuminatore AF parabola luce rossa AF del mecablitz non viene attivata. Non appena la luce ambiente non è più sufficiente per una Osservate al proposito i dati riportati nelle istruzioni d’uso messa a fuoco automatica, il sistema elettronico della della camera.
Página 109
riprese macro). 5.7.1 Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna Sulla maggior parte delle camere viene attivata, con la luce Non dovete preoccuparvi dell’impostazione del flash poiché diurna, automaticamente la luce di schiarita nel Programma il sistema elettronico della camera provvede automaticamet- completamente automatico, nell’Automatismo di programma ne ad un corretto dosaggio del flash.
Página 110
5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL Memorizzazione dell’esposizione flash FE Il modo flash E-TTL è una versione più evoluta del modo flash Alcune camere Canon offrono la funzione di me- TTL “normale”. Nel modo flash E-TTL vengono rilevate, trami- morizzazione dell’esposizione flash FE (FE = flash-exposure). te un prelampo di misurazione, le caratteristiche di riflessio- Questa funzione viene supportata dal flash nel modo ne del motivo durante la ripresa.
Página 111
potenza luminosa con cui deve aver luogo la successiva La luce riflessa dei prelampi viene valutata dalla camera e in esposizione. La messa a fuoco del motivo principale può base a suddetta valutazione, la camera adatta l’esposizione essere eseguita con il collimatore AF della camera. successiva in modo ottimale alla situazione di ripresa.
Página 112
5.7.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione 5.7.6 Pre-lampo TTL e misurazione ADI (Sony) (Olympus) Queste modalità flash vengono utilizzate nelle camere digi- Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o più pre-lampi tali della Sony; esse vengono impostate sulla camera. di misurazione, prima della vera e propria esposizione.
Página 113
Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile su alcune camera la compensazione dell’esposizione flash TTL! camere compensare l’esposizione flash TTL manualmente sele- 6 Automatismo di programma flash zionando un valore di compensazione in base alla situazione di ripresa. Il valore di compensazione dipende dal contrasto Nell’automatismo di programma flash, la camera gestisce esistente tra il motivo e lo sfondo! Il valore di compensazione va automaticamente l’apertura del diaframma, i tempi di posa e...
Página 114
7 Tecniche lampo minazione tenue del soggetto. La superficie riflettente deve essere bianca o di colore neutro nonché priva di rilievi (ad 7.1 Lampo riflesso esempio le travi in legno di un soffitto) che possono produrre Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso si ombre indesiderate.
Página 115
alla maggior parte delle riprese con flash. La camera viene seconda del modo d’esercizio, la camera gestisce tempi di commutata sul tempo sincro della camera in funzione del suo posa più lunghi del suo tempo sincro. modo d’esercizio. Generalmente i tempi sono tra 1/30 s e La funzione REAR è...
Página 116
Con tempi di posa lunghi utilizzate uno stativo per 8 Cura e manutenzione evitare che la foto venga mossa! Eliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asci- 7.3 Mecabounce-diffusore utto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti detergenti, in quanto potrebbero provocare danni alle Con questo diffusore si ottiene molto facilmente una illumina- parti in plastica.
Página 117
Numero lampi (a potenza piena): ca. 160 con batterie NiCd (600 mAh) È possibile aggiornare il flash mediante il servizio clienti della Metz. ca. 450 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità ca. 320 con batterie NiMH (1600 mAh)
Página 118
Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito. Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie sca- riche.
Página 120
Introducción en sistema, además de cámaras digitales compatibles de Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y Samsung. nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. • 36 AF-5 S sólo para cámaras réflex digitales Sony alpha Como es natural, deseará...
Página 121
Selección de pilas o acumuladores ..127 5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-TTL ..136 Cambio de las pilas ....127 5.7.4 Modo de flash TTL con predestellos de medición Conexión y desconexión del flash .
Página 122
1 Instrucciones de seguridad • ¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego! • Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría cau- • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo sar daños en los contactos. Por tanto, retirar siempre las en el ámbito fotográfico! pilas gastadas del aparato.
Página 123
• ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior del 2 Funciones dedicadas que se soportan aparato no se encuentra ningún componente que pueda 2.1 mecablitz 36 AF-5 C ser reparado por profanos. • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara •...
Página 124
2.2 mecablitz 36 AF-5 N 2.3 mecablitz 36 AF-5 O • Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la cámara • Conmutación automática de la velocidad de sincroniza- •...
Página 125
2.4 mecablitz 36 AF-5 P 2.5 mecablitz 36 AF-5 S • Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla • Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la de la cámara cámara • Indicación del control de la exposición en el visor de la •...
Página 126
3 Montaje del mecablitz “PUSH”, con lo que el mecablitz se fija en la zapata porta- accesorios de la cámara. 3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara mecablitz 36 AF-5 O ¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante el • Insertar el mecablitz con el pie de conexión en la zapata interruptor principal! accesoria de la cámara hasta el tope.
Página 127
• Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la • 4 pilas secas alcalino - manganesas, tipo IEC LR6 (AA): fuentes de energía sin mantenimiento, para rendimientos cámara. moderados. mecablitz 36 AF-5 O ¡No emplear pilas de litio! ¡Debido a su alta tensión •...
Página 128
según los símbolos indicados en los mismos y cerrar la 4.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) tapa. El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 3 minutos - Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la polaridad correcta , según los símbolos en el comparti- •...
Página 129
5 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 5.2 Control automático de la velocidad de sincronización del flash 5.1 Indicación de disposición de disparo del flash Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el estar dispuesto el flash, la velocidad de obturación de la mecablitz la indicación de disposición de disparo , indi-...
Página 130
5.3 Indicador de control de la exposición 5.4.1 mecablitz 36 AF-5 C ¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece brevemen- • El símbolo del flash parpadea: te en el mecablitz, si la toma con control TTL del flash se ha Demanda para la utilización o para la conexión del flash.
Página 131
5.4.2 mecablitz 36 AF-5 N • El símbolo de flash se ilumina: • El símbolo verde del flash luce: El flash está listo para disparar (en algunas cámaras). Demanda para la utilización o para la conexión del flash. • El símbolo de flash no se ilumina: En caso de que el flash •...
Página 132
El flash está listo para disparar. 5.6 Destello de medición autofoco Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente no sean 5.5 El reflector zoom suficientes para un enfoque automático, la electrónica de la El reflector zoom del mecablitz permite cuatro posiciones del cámara activa un destello de medición para autofoco.
Página 133
sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no la (filtros, modificaciones del diafragma o de la distancia se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz. focal con objetivos zoom, extensiones para primeros planos, etc.), son tenidos en cuenta automáticamente en la regulaci- Observar aquí...
Página 134
cámara)! El mecablitz soporta el funcionamiento TTL del sistema TTL de la cámara! del flash para sensibilidades de la película de ISO 25, En este caso, en el mecablitz no se produce el ajuste o la hasta ISO 800. indicación para el destello de aclaración TTL automático. 5.7.1 Destello de aclaración TTL automático, 5.7.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL con luz de día...
Página 135
la cámara soporta este funcionamiento. Entonces, en el reflejada en este destello de prueba FE, la electrónica de flash luce la indicación E-TTL. medición de la cámara ajusta la potencia de luz para la exposición siguiente. A continuación, se puede enfocar con Memorización de la exposición del flash FE nitidez el verdadero sujeto principal, mediante el sensor de Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de una...
Página 136
5.7.3 Funcionamiento del flash Nikon i-E-TTL motivo determinada que no es igual al motivo principal. El funcionamiento i-TTL del flash es una variante evoluciona- La activación de esta función se realiza en la cámara, p. ej. da del modo standard TTL del flash de las cámaras analógi- en una función individual.
Página 137
5.7.6 TTL con predestello y medición ADI (Sony) ción TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situa- ción de la toma, mediante un valor de corrección. Este gra- Estos modos de flash se emplean con cámaras digitales Sony do de corrección depende del contraste entre el sujeto y el y deben ajustarse en la cámara.
Página 138
6 Automatismo programado para flash 7 Técnicas de destello En el automatismo programado para flash, la cámara contro- 7.1 Destellos indirectos la automáticamente el diafragma, la velocidad de obturación Las imágenes tomadas con destellos directos se reconocen, y el mecablitz, de manera que, junto con la luz de flash, se generalmente, por la típica formación de sombras marcada- obtiene un óptimo resultado de la toma, en casi todas las mente pronunciadas.
Página 139
una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes miento estándar y se lleva a cabo en todas las cámaras. Está han de ser de colores neutros o blancas y no deben presentar indicada para la mayor parte de las tomas con flash. La estructuras (por ej.
Página 140
toma!. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa ¡Con velocidades de obturación lentas, utilizar un trí- velocidades de obturación más cortas que su velocidad de pode, para evitar tomas movidas! sincronización 7.3 Mecabounce- difusor La función REAR sólo es posible con las cámaras apro- Con este difusor consigue de la forma más simple una ilumi- piadas para ello.
Página 141
8 Mantenimiento y cuidados Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tra- tado con silicona. No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico. Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash, se deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante lar- gos periodos.
Página 142
3 seg. con acum. NiCd El flash puede actualizarse a través del servicio técnico de METZ. aprox. 3 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad Dimensiones (An. x Al. x Pr.): 73 x 110 x 87 mm Posiciones del reflector: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Peso: 205 grs.
Página 143
Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas - no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías.
Página 146
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des und Komponenten entworfen und hergestellt, die recy- matériaux et composants de haute qualité, susceptibles celbar sind und wieder verwendet werden d'être recyclés et réutilisés.
Página 147
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit Your Metz product was developed and manufactured hoogwaardige materialen en componenten die gerecy- with high-quality materials and components which can cled kunnen worden en dus geschikt zijn voor herge- be recycled and / or reused.
Página 148
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con con materiali e componenti pregiati che possono esse- materiales y componentes de alta calidad, que pueden re riciclati e riutilizzati. ser reciclados y reutilizados.
Página 156
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Metz - always first class. 709 47 0253.A1...