Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

24v Rechargeable
24v Rechargeable
Backpack
Backpack
Sprayer
Sprayer
Use and Care Manual
Chapin International, Inc
P.O. Box 549
700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
Carefully Read These Instructions Before Use
WARNING
DO NOT RETURN THIS
SPRAYER TO STORE
Call: 1-800-950-4458
www.chapinmfg.com
Model 63924 • 4G/ 15L
014630 R0218

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chapin 63924

  • Página 1 24v Rechargeable 24v Rechargeable Backpack Backpack Sprayer Sprayer Use and Care Manual Chapin International, Inc P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 www.chapinmfg.com Model 63924 • 4G/ 15L WARNING Carefully Read These Instructions Before Use 014630 R0218...
  • Página 2: Pre-Use Check

    WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame. • Charge the battery packs only in Chapin chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure.
  • Página 3: Storage Recommendations

    2. Long storage will not harm the battery pack or charger. CHARGING PROCEDURE Chapin chargers are designed to charge Chapin battery packs in 3.5-4 hours depending on the pack being charged. 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
  • Página 4: Important Charging Notes

    Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may be greatly diminished. For longest battery life, do not discharge batteries fully. It is recommended that the batteries be recharged after each use. LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the green LED glowing indefinitely.
  • Página 5: Important Safety Instructions For Battery Chargers

    WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated Chapin batteries. Other types of batteries my burst causing personal injury and damage.
  • Página 6 APPLICATIONS & USE FOR YOUR SPRAYER Avoid using a sprayer for general cleaning purposes if plant protection or herbicide chemicals have already been used in the sprayer. If a sprayer has been used for plant protection or as an herbicide, clean the sprayer completely (see cleaning section) before using. Plant Food: Use different spray patterns for optimum foliage feeding or for fungicide and pesticide application. Herbicides: Reduce weeds and unwanted plants but avoid using the same sprayer for plant feeding or protection without thoroughly cleaning (see cleaning section) the sprayer first.
  • Página 7: Installing The Shoulder Strap

    SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION, Continued WAND ASSEMBLY 1. Make sure the o-ring is installed on the end of the wand. Insert the wand into shut-off valve. 2. Turn and tighten the retaining nut clock-wise onto the shut-off valve. O-ring Shut-off Retaining Nut Wand Valve INSTALLING THE SHOULDER STRAP The top of the shoulder straps are attached to the tank. Attach the lower end of the straps by clipping the strap hooks to the metal frame between where the frame exits the tank and curves around.
  • Página 8: Operating The Sprayer

    SPRAYER COMPONENTS & USE INFORMATION, Continued FILLING THE SPRAYER Make sure the filter basket is in place to keep debris from entering the tank. Determine the amount of mixture needed for your application. Add the proper amount of water to the tank. Add the proper amount of chemical to the tank (check the chemical label for proper ratio of chemical).
  • Página 9 DISASSEMBLING AND REPAIRING THE SHUT OFF VALVE 1) Assembled shut-off valve (Figure 1). Figure 1 2) Remove the retaining pin (A) (Figure 2) place the notched end of the retaining pin on a hard surface and push down. Remove the retaining pin and slide the handle off the valve. Figure 2 Valve Stem 3) Remove the retaining nut (o-ring attached), spring, and valve stem (B) (Figure 3).
  • Página 10 TROUBLE SHOOTING YOUR SPRAYER Symptom Possible Reason Correction Unit runs but does not spray Pump is not primed Activate shut-off handle until liquid sprays out. Release handle and pump will shut-off. Unit will not start Battery pack not installed properly Check battery pack installation Battery pack not charged Check battery pack charging requirements...
  • Página 11 REPLACEMENT PARTS ORDER INFORMATION 6-8122 6-8096 Brass Flat Fan Adjustable Nozzle Nozzle Retaining 6-8148 6-8093 Nozzle Kit Poly Nozzle Adjustable gasket Nozzle Elbow with o-ring 6-8169 6-8131 Filter Nozzle Kit Replacement O-ring 6-8219 Wand Assembly Wand Screw 6-8120B 6-8138 Shut-off Shut-off Valve Assembly Repair Kit...
  • Página 12 REPLACEMENT PARTS ORDER INFORMATION Hose Washer 6-8105 Hose Assembly Retaining Nut Hose Hose Gasket Elbow O-ring 6-8153 O-ring Kit 6-8146-1 Filter Basket & Cap Nozzle Gasket Wand O-ring 6-8238 Battery and Charger 6-8137 Straps...
  • Página 13 OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE. SUBJECT TO THE LIMITATIONS SET FORTH BELOW, CHAPIN WARRANTS TO THE ORIGINAL PRODUCT PURCHASER ONLY, THAT THE PURCHASED PRODUCT WILL BE FREE FROM DEFECTS IN MATERIALS AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE.
  • Página 14: Rociador De Mochila Recargable

    Manual de uso y cuidado Chapin International, Inc P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 www.chapinmfg.com Modelo 63924 • 4G/ 15L ADVERTENCIA Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizarlo 014630 R0218...
  • Página 15 ADVERTENCIA Este pulverizador está diseñado para funcionar con una batería de iones de litio de 24 voltios Chapin SOLAMENTE. Cualquier otra batería podría causar daños o lesiones al operador y daños graves al pulverizador. ADVERTENCIA:Para un funcionamiento seguro, lea este manual antes de utilizar el cargador.
  • Página 16: Recomendaciones De Almacenamiento

    PROCEDIMIENTO DE CARGA Los cargadores Chapin están diseñados para cargar baterías Chapin en 3,5 a 4 horas, en función de la batería que se está cargando. 1. Conecte el cargador a un tomacorriente adecuado antes de insertar la batería.
  • Página 17: Si Deja La Batería En El Cargador

    Recargue las baterías descargadas tan pronto como sea posible después de su uso o la vida útil de la batería pueden verse muy disminuida. Para una mayor vida útil de la batería, no descargue las baterías por completo. Se recomienda la recarga de las baterías después de cada uso.
  • Página 18: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Los Cargadores De Baterías

    PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solamente baterías Chapin específicas. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones personales y daños. PRECAUCIÓN: En determinadas condiciones, con el cargador enchufado al suministro de energía, este puede experimentar un cortocircuito por material extraño.
  • Página 19: Uso Y Aplicación De Su Pulverizador

    USO Y APLICACIÓN DE SU PULVERIZADOR Evite el uso de un pulverizador con fines de limpieza si ya se utilizaron productos protectores para plantas o químicos herbicidas en el mismo. Si se ha utilizado el pulverizador para proteger plantas o como herbicida, limpie completamente el pulverizador (consulte la sección de limpieza) antes de utilizarlo. Fertilizante: utilice diferentes tipos de patrones de pulverización para la óptima nutrición de follaje y aplicación de fungicidas y pesticidas.
  • Página 20: Instalación De Las Correas Para Hombros

    INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR, continuación MONTAJE DE LA VARILLA 1. Asegúrese de que el anillo “O” esté instalado en el extremo de la varilla pulverizadora. Inserte la varilla a la válvula de cierre. 2. Gire y apriete la tuerca de retención sobre la válvula de cierre en el sentido de las agujas del reloj. Válvula de Tuerca de Anillo “O”...
  • Página 21: Operación Del Pulverizador

    INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES Y USO DEL PULVERIZADOR, continuación LLENADO DEL PULVERIZADOR Asegúrese de que la canastilla de filtro esté en su lugar para evitar que entren residuos al tanque. Determine la cantidad de mezcla que necesita para su aplicación. Agregue la cantidad adecuada de agua en el tanque. Agregue la cantidad adecuada de agente químico en el tanque (consulte la etiqueta del agente químico para conocer la proporción adecuada del mismo).
  • Página 22: Para Desarmar Y Reparar La Válvula De Cierre

    PARA DESARMAR Y REPARAR LA VÁLVULA DE CIERRE 1) Válvula de cierre armada (Figura 1). Figura 1 2) Retire la clavija de retención (A) (Figura 2); coloque el extremo de la clavija de retención que lleva la muesca en una superficie dura y empuje hacia abajo. Retire la clavija de retención y deslice la manija para sacarla de la válvula.
  • Página 23: Resolución De Problemas Al Utilizar Su Pulverizador

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS AL UTILIZAR SU PULVERIZADOR Problema Posible razón Solución La unidad funciona pero no pulveriza La bomba no está cebada Active la manija de cierre hasta que se pulverice líquido. Suelte la manija y la bomba se apagará. La unidad no enciende La batería no está...
  • Página 24: Información De Pedido De Partes De Repuesto

    INFORMACIÓN DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO 6-8122 6-8096 Boquilla Boquilla de ajustable pulverización de latón plana Tuerca de retención 6-8148 6-8093 Kit de Boquilla Junta de la boquilla ajustable de boquilla polietileno Codo con anillo “O” 6-8169 6-8131 Kit de reemplazo Kit de boquilla...
  • Página 25 INFORMACIÓN DE PEDIDO DE PARTES DE REPUESTO Arandela de manguera 6-8105 Montaje de la manguera Tuerca de retensión Manguera Junta de la Anillo “O” 6-8153 manguera para codo Kit de junta tórica 6-8146-1 Tapón y canastilla del filtro Junta de la Anillo “O”...
  • Página 26 POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. CHAPIN GARANTIZA, SUJETO A LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS A CONTINUACIÓN Y SOLO AL COMPRADOR ORIGINAL, QUE EL PRODUCTO ADQUIRIDO ESTARÁ LIBRE DE DEFECTOS MATERIALES Y DE FABRICACIÓN POR UN PERÍODO DE DOS (2) AÑOS DESDE LA FECHA DE COMPRA.
  • Página 27 24v de 24v Manuel d’utilisation et d’entretien Chapin International, Inc P.O. Box 549 700 Ellicott St. Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. 1-800-950-4458 www.chapinmfg.com Modèle 63924 • 4 G/ 15 L AVERTISSEMENT lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation 014630 R0218...
  • Página 28 Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux. AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la batterie peut s’enflammer s’il est exposé à une étincelle ou à une flamme. • Ne charger les batteries qu’avec les chargeurs Chapin.
  • Página 29: Procédure De Chargement

    PROCÉDURE DE CHARGEMENT Les chargeurs Chapin sont conçus pour charger les batteries Chapin en 3,5 à 4 heures, selon celle qu’on recharge. 1. Brancher le chargeur dans une prise qui convient avant d’insérer la batterie. 2. Insérer la batterie dans le chargeur tel qu’on le voit sur la figure A.
  • Página 30 Recharger les batteries déchargées le plus vite possible après leur utilisation, ou leur autonomie pourrait s’en trouver grandement diminuée. Pour une autonomie prolongée, ne pas décharger entièrement les batteries. Il est recommandé de recharger les batteries après chaque utilisation. LAISSER LA BATTERIE DANS LE CHARGEUR Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés;...
  • Página 31: Conserver Ces Directives

    AVERTISSEMENT : Risque de décharge électrique. Ne laisser aucun liquide pénétrer le chargeur. AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessure, ne charger que les batteries désignées par Chapin. Les autres types de batterie risquent d’exploser, ce qui pourrait causer des blessures personnelles et des dommages.
  • Página 32 APPLICATIONS ET UTILISATION POUR VOTRE PULVÉRISATEUR Évitez si possible d’utiliser un pulvérisateur à des fins de nettoyage général si vous l’avez déjà utilisé pour des produits chimiques de protection des végétaux ou des herbicides. Si un pulvérisateur a été utilisé pour protéger les plantes ou pour un herbicide, nettoyez le bien (voir la section de nettoyage) avant de l’utiliser. Nourriture de plantes : utilisez différents motifs de pulvérisation pour une nourriture optimale des feuilles ou pour l’application de pesticides et de fongicides. Herbicides: réduisez les mauvaises herbes et les plantes indésirables, mais évitez d’utiliser le même pulvérisateur pour nourrir ou protéger les plantes sans bien nettoyer (voir la section de nettoyage) d’abord le pulvérisateur. Utilisation résidentielle générale : appliquez des détergents, des solutions de nettoyage, de l’eau chaude (sans dépasser 49 °C/120 °F) ou des produits chimiques de nettoyage résidentiel non toxique pour les tapis, les planchers, les murs, le verre, les comptoirs et les plafonds. N’utilisez PAS de pulvérisateur utilisé avec des herbicides, des pesticides ou autres produits chimiques toxiques pour les applications résidentielles.
  • Página 33: Système De Filtrage À 3 Étapes

    INFORMATION D’UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR, suite ASSEMBLAGE DES TUBES 1. Assurez-vous que le joint torique est installé à l’extrémité du tube. Insérez le tube dans le robinet d’arrêt. 2. Tournez et resserrez l’Ècrou de blocage dans le sens horaire sur le robinet d’arrÍt. Robinet Écrou de Joint torique d’arrêt Tube blocage INSTALLER LA BANDOULIÈRE Le dessus des bandoulières est fixé à la cuve. Fixez l’extrémité inférieure des bandoulières en attachant les crochets de sangle à l’armature de métal entre l’endroit où celle-ci sort de la cuve et où elle se recourbe.
  • Página 34: Utilisation Du Pulvérisateur

    INFORMATION D’UTILISATION ET COMPOSANTS DU PULVÉRISATEUR, suite REMPLIR LE PULVÉRISATEUR Assurez-vous que le panier-filtre est en place pour empêcher les débris d’entrer dans le réservoir. Déterminez la quantité de mélange nécessaire pour votre application. Ajoutez la bonne quantité d’eau au réservoir. Ajoutez la bonne quantité de produits chimiques au réservoir (vérifiez l’étiquette des produits chimiques pour connaître le bon rapport des produits). Remuez le mélange dans le réservoir avec un accessoire propre (comme un agitateur de peinture). Le réservoir a une capacité de 15 l (4 gallons) en plus des produits chimiques. Il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir du pulvérisateur à chaque utilisation. Vous pouvez le remplir en choisissant seulement la quantité nécessaire pour chaque application. Suivez toujours les instructions du fabricant qui se trouvent sur l’étiquette du produit. UTILISATION DU PULVÉRISATEUR • Brancher la batterie chargée. • Placer l’interrupteur en position « en marche ». • Pulvériser du liquide dans le réservoir pour amorcer la pompe. • Fermer le robinet d’arrêt. La pompe devrait cesser de fonctionner. • Replacer le capuchon et commencer à pulvériser. PRODUITS CHIMIQUES À BASE DE POUDRE Les produits chimiques à base de poudre (poudre mélangée aux liquides pour former l'agent de pulvérisation) sont normalement abrasifs et peuvent provoquer l'usure. Lorsque vous utilisez ces produits chimiques dans votre pulvérisateur, assurez-vous qu'ils soient bien dissous dans la solution liquide. Nettoyez et rincez bien le pulvérisateur avec de l'eau pour prolonger la durée de vie utile de ses pièces. Une fois qu’on a fini de pulvériser, placer l’interrupteur en position d’arrêt. Enlever la batterie et la recharger.
  • Página 35 DÉMONTER ET RÉPARER LE ROBINET D’ARRÊT 1) Robinet d’arrêt assemblé (figure 1). Figure 1 2) Retirez la cheville de retenue (A) (figure 2), placez l’extrémité à encoche de la cheville sur une surface dure et poussez vers le bas. Retirez la cheville de retenue et glissez pour sortir la poignée de la soupape Figure 2 Tige de la valve 3) Retirez l’écrou de blocage (joint torique attaché), le ressort et la tige de la soupape (B) (figure 3). Remplacez les pièces usées.
  • Página 36 DÉPANNAGE DE VOTRE PULVÉRISATEUR Symptôme Raison possible Correction L’unité est en marche, La pompe n’est pas amorcée Activer la poignée d’arrêt jusqu’à ce que le liquide soit pulvérisé. mais ne pulvérise pas Relâcher la poignée pour que la pompe arrête. L’unité...
  • Página 37: Commande Des Pièces De Rechange

    COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE 6-8122 Buse de 6-8096 laiton Buse en ajustable éventail plat Écrou de blocage 6-8148 Trousse de 6-8093 buse Buse joint Buse poly d’étanchéite ajustable Coude avec joint torique 6-8169 Trousse de 6-8131 remplacement Trousse de buse Joint torique...
  • Página 38: Information De Commande De Pièces De Rechange

    INFORMATION DE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE Rondelle du boyau 6-8105 Assemblage du boyau Écrou de blocage Boyau Joint d’étanchéite Joint torique 6-8153 de boyau du coude Trousse de joint torique 6-8146-1 Panier du filtre et bouchon Joint d’étanchéité Joint torique de buse du tube 6-8238...
  • Página 39 DE CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EXCÈDERA PAS, SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE, LE MONTANT RÉEL PAYÉ POUR LE PRODUIT DÉFECTUEUX. DE PLUS, SOUS AUCUN PRÉTEXTE CHAPIN NE DEVRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF, ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU PUNITIF OU POUR TOUT PRÉJUDICE OU PROFIT PERDU, DIRECT OU INDIRECT, QUE NOUS AYONS ÉTÉ...
  • Página 40 Chapin International, Inc P. O. Box 549 700 Ellicot St. • Batavia, NY 14021-0549 U.S.A. • 1-800-950-4458 • www.chapinmfg.com...

Tabla de contenido