Página 1
Bord-geringssav Kombisåg Monitoimisaha Kombisag C 12YA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
SAFETY AND RULES ORIGINAL INSTRUCTIONS The machine was designed and built according to the INTRODUCTION TO USE Community Directives in force: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. Before using your mitre-saw, please read this instruction The enclosed CE Declaration of conformity, togheter with manual very carefully in order to become familiar with the the CE mark on product, essentially comprise and are machine and its recommended use.
Página 3
– Use the right tool NOTE: When cutting aluminium the use of • Do not force small tools to do the job of a heavy duty protective earphones or ear plugs is absolutely tool. necessary. The use of this gear is also •...
Página 4
Pay careful attention to the ideograms printed on the box For all intermediate positions, once the index is in alignment as they provide all necessary information for palletization with the position on the plate, block the rotating bearing by and stacking of boxes. means of the knob 20.
Página 5
WEDGE REGULATION CAUTION: The rip fence fi x parallel to the blade. To ensure the dividing wedge is in the correct position, keep it at a distance of between 3mm - 8mm from the tooth of the CAUTION: Do not rotate the Rotating bearing with blade.
Página 6
WARNING: VICE (Fig. 13) (OPTIONAL) • Never install blades which appear to be cracked. CAUTION: When cutting bars or pieces of Only install blades which comply with standard aluminium or plastic, use of the vice is advisable EN 847-1. to hold the piece firmly against the angular •...
DISPOSAL OF THE MACHINE AND • Differentiated disposal, to enable possible recycling PACKAGING or environmentally compatible elimination of the appliance, helps to limit undesirable effects on health INFORMATION FOR USERS and the environment and promotes the reuse and/or recycling of the materials which went into making up In accordance with art.
Página 8
MANUALE TRADOTTO DALL’ORIGINALE SICUREZZA E NORMATIVA La macchina è progettata e costruita secondo le prescrizioni ISTRUZIONI ALL’USO imposte dalle vigenti Direttive Comunitarie: 2006/42/CE - 2006/95/CE, 2004/108/CE. Prima di iniziare le lavorazioni con la Vostra troncatrice, La dichiarazione di conformità CE allegata, unita al marchio leggete attentamente questo manuale di istruzioni, allo scopo CE posto sul prodotto, costituisce elemento fondamentale e di conoscere la macchina ed i suoi impieghi, e le eventuali...
Página 9
IINFORMAZIONI RELATIVE AL RUMORE E – Non forzare l’utensile • Esso eseguirà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla VIBRAZIONI velocità per la quale è stato previsto. I valori misurati sono stati rilevati in base alla EN61029. – Usare l’utensile giusto Il tipico livello di pressione sonoro ponderato A: 83 dB(A) •...
Página 10
MOVIMENTAZIONE REGOLAZIONI Date le dimensioni ridotte ed il peso contenuto, la troncatrice può essere comodamente movimentata anche da una sola ATTENZIONE: Tutte le operazioni di regolazione persona, azionando l’apposito blocco per il trasporto tramite illustrate nei paragrafi seguenti devono essere lo spinotto 19 e sollevando la macchina dall’impugnatura di effettuate con motore della macchina spento.
Página 11
– allentate i due volantini 32; ATTENZIONE: La macchina è dotata di spintore di – avvicinate la squadra di appoggio 17 alla lama; dimensioni e forma conformi a quelle prescritte dalle – abbassate o alzate il piano tramite il pomolo 53. norme di sicurezza (Fig.
Página 12
MORSETTI (Fig.13) (OPTIONAL) vite 42 e serratela con forza mediante le chiavi esagonali in dotazione. CAUTELA: Quando dovete tagliare barre o pezzi – Abbassare il piano superiore fi no all’altezza desiderata e di alluminio o di plastica, si consiglia di utilizzare inserire il tappo di protezione dell’albero portalama.
SMALTIMENTO MACCHINA, IMBALLAGGIO • L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento INFORMAZIONE AGLI UTENTI e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla n.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALAUSGABE DES HANDBUCHS, SICHERHEIT UND NORMEN Die Maschine wurde so konzipiert und gebaut, daß sie den Anforderungen der gültigen EG Richtlinien entspricht: 2006/42/ EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNG EG - 2006/95/EG, 2004/108/EG. Die beiliegende EG Konformitätserklärung ist, zusammen Bevor Sie mit Ihrer Kreissäge zu arbeiten beginnen, lesen mit dem auf dem Produkt angebrachten “CE”...
– Die Geräte nicht überlasten Gehörschutz benutzen. • Auf diese Weise wird es mit der bestimmungsgemäßen Der typische, bewertete Beschleunigungswert im Quadrat Drehzahl besser und sicherer arbeiten. übersteigt nicht 2,5 m/s – Das richtige Gerät verwenden • Die Geräte nicht für Arbeiten einsetzen, die ein MERKE: Beim Schneiden von Aluminium muss der leistungsstärkeres Gerät erfordern.
Página 16
TRANSPORT und 45°. Zum Einstellen dieser Positionen den Handgriff 20 lockern, den Maschinenkopf freigeben, den Hebel 21 nach Falls die Maschine transportiert werden muß, stellen Sie sie unten drücken und die drehbare Halterung mit dem Griff 1 in ihre Originalverpackung, in der sie geliefert wurde, und drehen lassen.
Página 17
Die Schubvorrichtung ermöglicht es, das Werkstück Halterung auf der Skala der Arbeitsfl äche auf der gewünschten zu schieben und gleichzeitig durch das Anlegen an Position steht. Diese Position entspricht dem Abstand von der Winkel C zu führen und dabei stets die Hände vom Schnittlinie des Sägeblatts.
Página 18
ACHTUNG: Stets sicherstellen, dass der Niederhalter der Klemme einen • Keinesfalls Sägeblätter montieren, die sichtbare guten Kontakt mit dem Werkstück hat und es wirksam auf dem Rissen aufweisen. Ausschließlich der Norm EN Sockel einspannt. 847-1 entsprechende Sägeblätter montieren. • Keinesfalls Hochleistungssägeblätter aus Stahl SÄGEMEHLABSAUGUNG (Abb.
Página 19
• Das getrennte Sammeln und anschließende Zuführen MASCHINENENTSORGUNG, VERPACKUNG des Altgeräts für Recycling, Behandlung und ökogerechte BENUTZERINFORMATION Entsorgung trägt dazu bei, die negativen Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, außerdem die Im Sinne von Art. 13 des gesetzesvertretenden Wiederverwertung oder das neue Inverkehrbringen der Dekrets Nr.
Página 20
MANUEL TRADUIT À PARTIR DE L’ORIGINAL SECURITE ET NORMES La machine est conçue et construite selon les prescriptions INTRODUCTION A L’EMPLOI imposées par les directives communautaires en vigueur: 2006/42/CE - 2006/95/CE, 2004/108/CE. La déclaration de conformité CE jointe, en plus de la marque CE sur le produit, Lisez attentivement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser constitue un élément fondamental et fait partie à...
Página 21
– Stocker les outils non utilisés INFORMATIONS SUR LE NIVEAU DE BRUIT ET LES VIBRATIONS • Quand ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être conservés dans un lieu sec et fermé, hors de portée des Les valeurs mesurées ont été relevées sur la base de la enfants.
Página 22
REGLAGE DE L’ANGLE DE COUPE-ROTATION DEPLACEMENT DE LA TETE (Fig. 4) Compte tenu des dimensions réduites et du poids limité, La tronçonneuse est en mesure d’effectuer des coupes la tronçonneuse peut être facilement déplacée même par orientées aussi bien vers la droite que vers la gauche. Les une seule personne, en actionnant le bloc pour le transport positions fi...
Página 23
préfi xée. Desserrez la manette 37 et faites glisser l’équerre Le pousseur doit être empoigné par la partie A, 17 jusqu’à faire coïncider l’indice 38 sur le support avec la tandis que la partie B doit être mise en contact position sur l’échelle graduée obtenue dans le plan de travail, avec la pièce à...
ATTENTION: Monter le bouchon protecteur afi n ETAUX (option) (Fig. 13) d’éviter de faire entrer des poussières. PRUDENCE: Lorsque vous devez couper des ATTENTION: barres ou des pièces en aluminium ou en matière • Il est absolument interdit de monter des lames plastique, bloquez toujours la pièce sur les appuis qui résultent abîmées à...
par la suite, adressez-vous toujours à un Centre d’Assistance • Par conséquent, l’utilisateur devra remettre l’équipement autorisé, ou bien directement au Fabricant, si un Centre arrivé à la fi n de sa durée de vie aux centres spécialisés d’Assistance n’existe pas dans votre zone. de collecte différenciée des déchets électroniques et électrotechniques ou bien le remettre au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel équipement de type...
SEGURIDAD Y NORMAS MANUAL TRADUCIDO DEL ORIGINAL, La máquina está proyectada y fabricada según las INSTRUCCIONES PARA EL USO prescripciones impuestas por las vigentes Directivas Comunitarias: 2006/42/CE - 2006/95/CE, 2004/108/CE. La declaración de conformidad CE adjunta, junto a la marca Antes de iniciar los trabajos con su cortadora, lea CE colocada sobre el producto, constituye un elemento atentamente el presente manual de instrucciones, a fi...
– No forzar la herramienta El nivel típico de presión acústica ponderado A: 96 dB (A) • Respetar la velocidad de trabajo prevista para Utilizar dispositivos de protección individual para el oído. la herramienta garantiza óptimas prestaciones y El valor típico ponderado de aceleración al cuadrado no seguridad.
DESPLAZAMIENTO REGULACIONES Dadas sus reducidas dimensiones y poco peso, la cortadora puede ser transportada cómodamente incluso por una sola persona, accionando el bloque para el transporte por medio CUIDADO: Todas las regulaciones que se indican del pasador 19 y levantando la máquina por la empuñadura en los párrafos siguientes deben realizarse con el de mando 1.
– Afl oje los dos volantes 32. CUIDADO: La máquina está dotada de un – Acerque la escuadra de apoyo 17 a la cuchilla. dispositivo de empuje cuyas dimensiones y forma – Baje o alce el plano mediante el mando 53.– respetan la exigidas por las normas de seguridad Bloquee los volantes 32.
– Ahora monte de nuevo la abrazadera exterior 43, enrosque MONTAJE Y REGULACION DE LAS MORSAS el tornillo 42 y apriételo con fuerza por medio de las llaves (Fig. 13) (opcional) hexagonales en dotación. PRUDENCIA: Cuando deba cortar barras o piezas –...
ASISTENCIA • El símbolo del contenedor de basura tachado aplicado en el aparato o en el envase indica que al término de la En caso de que se necesite la intervención de personal vida útil del producto será necesario efectuar su recogida calificado para las operaciones de manutención selectiva y diferenciada del resto de residuos urbanos.
SEGURANÇA E NORMAS MANUAL TRADUZIDO DO ORIGINAL A máquina foi desenhada e construída de acordo com as Directivas comunitárias legais: 2006/42/CE – 2006/95/CE, INTRODUÇÃO AO USO 2004/108/CE. A declaração de conformidade da CE adjunta, assim como a Antes de começar a trabalhar com o seu serrote circular, marca CE no produto constituem um elemento fundamental leia cuidadosamente este manual de instruções para que e uma parte integral da máquina: ambas garantem uma...
Página 33
• Quando não estiverem sendo usadas, as ferramentas INFORMAÇÕES RELATIVAS AO RUIDO E devem ser colocadas em lugar seco e fechado, fora do VIBRAÇÕES alcance de crianças. Os valores medidos foram obtidos com base à EN61029. – Não forçar a ferramenta O nível de pressão sonora típico ponderado A: 83 dB(A) •...
MANUSEAMENTO AJUSTAMENTO DE CORTE DA ROTAÇÃO DO ÂNGULO DA CABEÇA (Fig.4) O serrote circular é pequeno e leve por isso, pode ser facilmente transportado por uma pessoa só fechando o Este serrote pode cortar tanto para a direita como para a bloco de transporte no pin 19 e levantando a máquina pelo esquerda.
ATENÇÃO: A máquina è dotada de uma guia de AJUSTAMENTO DA ESQUADRA DE APOIO (Fig. ajuda para empurrar a madeira de dimensão e forma conforme aquelas prescritas pela norma de SOMENTE POR SERRA CIRCULAR segurança (Fig. 15). Quando a máquina è usada Para executar o corte de tábuas na dimensão desejada, é...
– Abaixe a superfície superior até à altura desejada PRENSAS (Fig.13) (OPCIONAL) e introduza a tampa de protecção do veio do porta- AVISO: Quando cortar barras ou peças de alumínio lâmina. ou plástico, aconselha-se a utilizar a prensa para NOTA: O escudo movível 11 voltará à sua posição prender a peça fi...
ELIMINAÇÃO DA MÁQUINA, EMBALAGEM e electrotécnicos, ou devolver ao revendedor por ocasião da compra de uma nova aparelhagem INFORMAÇÃO AOS USUÁRIOS do tipo equivalente, na razão de um por um.• A recolha selectiva adequada para em seguida enviar Em conformidade com o do art. 13 do Decreto a aparelhagem destinada à...
Página 38
English (EN) Français (FR) GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Model No. No. de modèle Serial No. No. de série Date of Purchase Date d’achat Customer Name and Address Nom et adresse du client Dealer Name and Address Nom et adresse du revendeur (Please stamp dealer name and address) (Cachet portant le nom et l’adresse du revendeur) Italiano (IT)
Página 42
Direttive comunitarie 2004/108/CE, 2006/42/CE e 2006/42/CE y 2006/95/CE. 2006/95/CE. El Jefe de Normas Europeans de Hitachi Koki Europe Ltd. está Il Responsabile Europeo della Hitachi Koki Europe Ltd., è autorizado para recopilar archivos téchnicos. autorizzato a compilare la scheda tecnica...
Página 43
Addresses of authorized servicing agent Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Hitachi power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Hitachi Power TOOLS France S.