Página 1
Bord-geringssav Kombisåg Monitoimisaha Kombisag C 12YB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 2
SAFETY AND RULES ORIGINAL INSTRUCTIONS The machine was designed and built according to the Community Directives in force: 2006/42/EC, 2006/95/EC, INTRODUCTION TO USE 2004/108/EC. Before using your mitre-saw, please read this instruction The enclosed CE Declaration of conformity, togheter with the manual very carefully in order to become familiar with the CE mark on product, essentially comprise and are an integral machine and its recommended use.
Página 3
– Do not force the tool The typical A-weighted sound pressure level: 93 dB(A) • It will do the job better and safer at the rate for which it The typical A-weighted sound pressure level: 106 dB (A) was intended. Wear ear protection.
Página 4
HANDLING ADJUSTING (Fig. 4-5-6-7-8) This mitre-saw is small and light and, therefore, can be easily handled by one person alone by locking the transportation WARINING: All the adjustment procedures block by means of the pin 19 and by lifting the machine by illustrated below must be performed when the means of the control handgrip 1.
Página 5
To adjust the height of the upper work surface to obtain WARNING: The machine is equipped with a desired cutting widths, follow the instructions below: pusher the dimensions and shape of which are – loosen the two handwheels 32; in compliance with the Safety Standards (Fig. 15). –...
Página 6
VICE (Fig. 13) (OPTIONAL) NOTE: The movable shield 11 (Fig. 4) will return to the correct position automatically when the CAUTION: When cutting bars or pieces of machine head is lowered, without having to aluminium or plastic, use of the vice is advisable reposition the pawl.
Página 7
ASSISTENCE • The user must consign the unwanted appliance to an authorized differentiated waste disposal centre for When in need of skilled personal for special maintenance, electrical and electronic goods, or alternatively, hand it or for repairs, both during and following the guarantee over to the relative dealer on purchasing a new appliance period, always apply to authorized centres for assistance or of the same type on the basis of a one to one ratio.
Página 8
MANUALE TRADOTTO DALL’ORIGINALI SICUREZZA E NORMATIVA La macchina è progettata e costruita secondo le prescrizioni INTRODUZIONE ALL’USO imposte dalle vigenti Direttive Comunitarie: 2006/42/CE - 2006/95/CE, 2004/108/CE. Prima di iniziare le lavorazioni con la Vostra troncatrice, La dichiarazione di conformità CE allegata, unita al marchio leggete attentamente questo manuale di istruzioni, allo scopo CE posto sul prodotto, costituisce elemento fondamentale e di conoscere la macchina ed i suoi impieghi, e le eventuali...
Página 9
– Non forzare l’utensile IINFORMAZIONI RELATIVE AL RUMORE E • Esso eseguirà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla VIBRAZIONI velocità per la quale è stato previsto. I valori misurati sono stati rilevati in base alla EN61029. – Usare l’utensile giusto Il tipico livello di pressione sonoro ponderato A: 93 dB(A) •...
Página 10
MOVIMENTAZIONE REGOLAZIONI Date le dimensioni ridotte ed il peso contenuto, la troncatrice può essere comodamente movimentata anche da una sola ATTENZIONE: Tutte le operazioni di regolazione persona, azionando l’apposito blocco per il trasporto tramite illustrate nei paragrafi seguenti devono essere lo spinotto 19 e sollevando la macchina dall’impugnatura effettuate con motore della macchina spento.
Página 11
– allentate i due volantini 32; ATTENZIONE: La macchina è dotata di spintore di – avvicinate la squadra di appoggio 17 alla lama; dimensioni e forma conformi a quelle prescritte dalle – abbassate o alzate il piano tramite il pomolo 53. norme di sicurezza (Fig.
Página 12
MORSETTI (Fig.13) (OPTIONAL) – A questo punto, rimontate la fl angia esterna 43, riavvitate la vite 42 e serratela con forza mediante le chiavi esagonali CAUTELA: Quando dovete tagliare barre o pezzi in dotazione. di alluminio o di plastica, si consiglia di utilizzare –...
Página 13
ASSISTENZA L’utente dovrà, pertanto conferire l’apparecchiatura giunta a fi ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei caso necessario l’intervento di personale rifi uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla specializzato per operazioni di manutenzione straordinaria, al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova oppure nel caso di riparazioni, sia in regime di garanzia che apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a successivamente, rivolgetevi sempre ad un centro di...
Página 14
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALAUSGABE DES HANDBUCHS, SICHERHEIT UND NORMEN Die Maschine wurde so konzipiert und gebaut, daß sie den EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNG Anforderungen der gültigen EG Richtlinien entspricht: 2006/42/ EG - 2006/95/EG, 2004/108/EG. Die beiliegende EG Konformitätserklärung ist, zusammen Bevor Sie mit Ihrer Kreissäge zu arbeiten beginnen, mit dem auf dem Produkt angebrachten “CE”...
Página 15
– Unbenutzte Geräte zur Seite legen INFORMATIONEN ÜBER LÄRMAUFKOMMEN • Unbenutzte Geräte sollten an einem geschlossenen UND VIBRATIONEN und vor Feuchtigkeit geschützten Ort außerhalb der Die Messwerte sind gemäß EN61029 ermittelt worden. Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Typischer, A-bewerteter Schalldruckpegel: 93 dB(A) –...
Página 16
VERSCHIEBUNG EINSTELLUNGEN Da die Kreissäge relativ klein und leicht ist, kann ihr Standort leicht verändert werden, auch von einer einzigen Person. Es genügt, durch Einwirkung auf den Bolzen 19 das ACHTUNG: Bevor Sie eine der in den folgenden Transportgesperre freizugeben und die Maschine mit dem Abschnitten beschriebenen Einstellungsarbeiten Steuergriff 1 hochzuheben.
Página 17
Will man die Höhe der oberen Fläche so einstellen, daß der ACHTUNG: Die Maschine ist mit einer den Schnitt die gewünschte Tiefe erhält, geht man wie folgt vor: e i n s c h l ä g i g e n S i c h e r h e i t s v o r s c h r i f t e n –...
Página 18
– Die obere Fläche bis auf die gewünschte Höhe absenken KLEMMEN (Abb. 13) (Optional) und den Schutzverschluss der Sägeblatthalterwelle wieder VORSICHT: Zum Schneiden von Stäben oder anbringen. Teilen aus Aluminium oder Kunststoff empfi ehlt es sich, die Klemme zu verwenden, damit das MERKE: Die bewegliche Schutzabdeckung 11 muß...
Página 19
SERVICESTELLE • Der Benutzer muss das Altgerät daher autorisierten Sammelstellen für Elektro- und Elektronikabfälle zuführen F a l l s F a c h p e r s o n a l f ü r a u ß e r g e w ö h n l i c h e bzw.
Página 20
MANUEL TRADUIT À PARTIR DE L’ORIGINAL SECURITE ET NORMES La machine est conçue et construite selon les prescriptions INTRODUCTION A L’EMPLOI imposées par les directives communautaires en vigueur: 2006/42/CE - 2006/95/CE, 2004/108/CE. La déclaration de conformité CE jointe, en plus de la marque CE sur le produit, Lisez attentivement ce Manuel d’instructions avant d’utiliser constitue un élément fondamental et fait partie à...
Página 21
Il est conseillé de lire entièrement les instructions ci- INFORMATIONS SUR LE NIVEAU DE BRUIT ET LES VIBRATIONS dessous avant toute utilisation de ce produit et les garder en lieu sûr ». Les valeurs mesurées ont été relevées sur la base de la –...
Página 22
DEPLACEMENT REGLAGES Compte tenu des dimensions réduites et du poids limité, la tronçonneuse peut être facilement déplacée même par ATTENTION: Toutes les opérations de réglage une seule personne, en actionnant le bloc pour le transport illustrées dans les paragraphes suivants doivent avec le goujon 19 et en soulevant la machine à...
Página 23
– desserrez les deux volants 32; ATTENTION: La machine est équipée d’un pousseur – rapprochez l’équerre d’appui 17 à la lame; dont les dimensions et les formes respectent les – baissez ou soulevez le plan au moyen de la poignée indications fournies par les Normes de sécurité...
Página 24
– Baisser le plan supérieur jusqu’à la hauteur souhaitée et ETAUX (option) (Fig. 13) insérer le bouchon protecteur de l’arbre porte-lame. PRUDENCE: Lorsque vous devez couper des barres ou des pièces en aluminium ou en matière NOTES: La protection mobile 11 retrouve la plastique, bloquez toujours la pièce sur les appuis position correcte automatiquement lors de la angulaires à...
Página 25
ASSISTANCE • Le symbole de la poubelle barrée présent sur l’équipement ou sur l’emballage indique que le produit doit être éliminé Si l’intervention du personnel spécialisé dans les opérations séparément des autres déchets à la fi n de sa durée de de maintenance extraordinaire se révèle nécessaire, ou bien vie utile.
Página 26
MANUAL TRADUCIDO DEL ORIGINAL, SEGURIDAD Y NORMAS La máquina está proyectada y fabricada según las prescripciones impuestas por las vigentes Directivas INSTRUCCIONES PARA EL USO Comunitarias: 2006/42/CE - 2006/95/CE, 2004/108/CE. La declaración de conformidad CE adjunta, junto a la marca CE colocada sobre el producto, constituye un elemento Antes de iniciar los trabajos con su cortadora, lea fundamental y parte integral de la máquina: garantizan la...
Página 27
– Conservación de las herramientas no utilizadas El nivel típico de presión acústica ponderado A: 93 dB(A) • Las herramientas no utilizadas se deben guardar en un El nivel típico de presión acústica ponderado A: 106 dB (A) lugar seco y cerrado, lejos del alcance de los niños. Utilizar dispositivos de protección individual para el oído.
Página 28
DESPLAZAMIENTO REGULACIONES Dadas sus reducidas dimensiones y poco peso, la cortadora puede ser transportada cómodamente incluso por una sola persona, accionando el bloque para el transporte por medio CUIDADO: Todas las regulaciones que se indican del pasador 19 y levantando la máquina por la empuñadura en los párrafos siguientes deben realizarse con el de mando 1.
Página 29
– Afl oje los dos volantes 32. CUIDADO: La máquina está dotada de un – Acerque la escuadra de apoyo 17 a la cuchilla. dispositivo de empuje cuyas dimensiones y forma – Baje o alce el plano mediante el mando 53.– respetan la exigidas por las normas de seguridad Bloquee los volantes 32.
Página 30
– Ahora monte de nuevo la abrazadera exterior 43, enrosque MONTAJE Y REGULACION DE LAS MORSAS el tornillo 42 y apriételo con fuerza por medio de las llaves (Fig. 13) (opcional) hexagonales en dotación. PRUDENCIA: Cuando deba cortar barras o piezas –...
Página 31
ASISTENCIA • El símbolo del contenedor de basura tachado aplicado en el aparato o en el envase indica que al término de la En caso de que se necesite la intervención de personal vida útil del producto será necesario efectuar su recogida calificado para las operaciones de manutención selectiva y diferenciada del resto de residuos urbanos.
Página 32
MANUAL TRADUZIDO DO ORIGINAL SEGURANÇA E NORMAS A máquina foi desenhada e construída de acordo com as INTRODUÇÃO AO USO Directivas comunitárias legais: 2006/42/CE – 2006/95/CE, 2004/108/CE. Antes de começar a trabalhar com o seu serrote circular, A declaração de conformidade da CE adjunta, assim como a leia cuidadosamente este manual de instruções para que marca CE no produto constituem um elemento fundamental se familiarize com a máquina e o seu uso e onde deve...
Página 33
– Não forçar a ferramenta O nível de pressão sonora típico ponderado A: 93 dB(A) • Ele executará o trabalho melhor e de forma mais segura O nível de pressão sonora típico ponderado A: 106 dB (A) na velocidade para a qual foi prejectado. Usar protecções auriculares.
Página 34
MANUSEAMENTO AJUSTAMENTOS O serrote circular é pequeno e leve por isso, pode ser facilmente transportado por uma pessoa só fechando o ATENÇÃO: Todos os procedimentos de ajustamento bloco de transporte no pin 19 e levantando a máquina pelo descritos abaixo devem ser efectuados quando a punho de comando 1.
Página 35
– desperte as duas rodas manuais 32; ATENÇÃO: A máquina è dotada de uma guia de – mova o suporte 17 em direcção à lâmina; ajuda para empurrar a madeira de dimensão e – baixe ou suba a superfície de trabalho por meio do forma conforme aquelas prescritas pela norma de puxador 53.
Página 36
– Abaixe a superfície superior até à altura desejada e PRENSAS (Fig.13) (OPCIONAL) introduza a tampa de protecção do veio do porta-lâmina. AVISO: Quando cortar barras ou peças de alumínio ou plástico, aconselha-se a utilizar a prensa para NOTA: O escudo movível 11 voltará à sua posição prender a peça fi...
Página 37
ASSISTÊNCIA • O usuário deverá, portanto, entregar a aparelhagem que chegou ao final de sua vida útil, aos devidos Se for necessário chamar pessoal qualifi cado para operações centros de recolha selectiva dos rejeitos electrónicos de manutenção extraordinárias, ou no caso de reparações, e electrotécnicos, ou devolver ao revendedor por durante a garantia ou mais tarde, deve sempre contactar um ocasião da compra de uma nova aparelhagem...
Página 38
English (EN) Français (FR) GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Model No. No. de modèle Serial No. No. de série Date of Purchase Date d’achat Customer Name and Address Nom et adresse du client Dealer Name and Address Nom et adresse du revendeur (Please stamp dealer name and address) (Cachet portant le nom et l’adresse du revendeur) Italiano (IT)
Página 42
Direttive comunitarie 2004/108/CE, 2006/42/CE e 2006/42/CE y 2006/95/CE. 2006/95/CE. El Jefe de Normas Europeans de Hitachi Koki Europe Ltd. está Il Responsabile Europeo della Hitachi Koki Europe Ltd., è autorizado para recopilar archivos téchnicos. autorizzato a compilare la scheda tecnica...
Página 43
Addresses of authorized servicing agent Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Hitachi power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Hitachi Power TOOLS France S.