Página 7
Ü î Ø Å ∏ Í ¶ ¶ Á Ú „ „ ´ Œ ‹ ‰ 6 mm 17 mm 220V, 230V...
Página 8
English Español Português 1 Handle Empuñaradura Cabo 2 Lever (A) Palanca (A) Alavanca (A) 3 Motor Head Cabezal del motor Cabeçote do motor 4 Gear Case Caja de engranajes Caixa de engrenagens 5 Motor Motor Motor 6 Dust Bag Bolsa para el polvo Coletor de pó...
Página 9
English Español Português b Holder (Optional accessory) Soporte (Accessorio opcionales) Suporte (Acessório opcional) n Steel Square Escuadra de acero Esquadro de aço 6 mm Wing Nut Tuerca de aletas de 6 mm Porca-borboleta de 6 mm (Optional accessory) (Accesorio opcional) (Acessório opcional) Height Adjustment Bolt 6 mm Perno de ajuste de altura de 6 mm...
Página 10
English Español Português Señal de precaución ˝ Warning sign Sinal de advertência Tornillo de máquina de 5 mm Ó 5 mm Machine screw Parafuso de máquina de 5 mm Perno de ajuste de 6 mm de Parafuso de ajuste de profundidade Ô...
Página 11
English 18. Use outdoor extension leads. When tool is used GENERAL OPERATIONAL outdoors, use only extension cords intended for outdoor PRECAUTIONS use. 19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common WARNING! When using electric tools, basic safety sense. Do not operate tool when you are tired. precautions should always be followed to reduce the risk 20.
Página 12
English Gloves for handling saw blades (saw blades shall be SYMBOLS carried in a holder wherever practicable) and rough material. WARNING 15. The operator is adequately trained in the use, adjustment The following show symbols used for the machine. and operation of the machine. Be sure that you understand their meaning before 16.
English SPECIFICATIONS 0° 105 mm × 312 mm Miter 45° 105 mm × 220 mm Left 45° 68 mm × 312 mm Bevel Max. Cutting Right 45° 43 mm × 312 mm Capacity Bevel (Left) 45° + Miter (Left) 45° 68 mm ×...
English ○ To lower the saw head to cut, the lock must be released 1. Switch operation by pressing the lever (A) with your thumb. Pulling the trigger turns the switch on. Releasing the (1) When you push down the handle while pushing the trigger turns the switch off...
English This power tool is equipped with a sub fence (B). In the ○ Do not dismantle it. case of direct angle cutting and right bevel angle cutting, ○ Do not give strong impact to the laser marker (main body use the sub fence (B).
Página 16
English 9. Cutting narrow workpieces (Press cutting) (Fig. 19) (3) The miter scale indicates both the cutting angle on the Slide the hinge down to holder (A), then tighten the angle scale and the gradient on the grade scale. slide securing knob (Fig. 2). Lower the handle to cut (4) The gradient, which is the ratio of the height to the base the workpiece.
Página 17
English Capacity: wooden material (W × H × L) Lower the motor head, and turn the 6 mm depth 300 mm × 45 mm × 1300 mm, or adjustment bolt by hand. (Where the head of the 6 mm 180 mm × 25 mm × 2000 mm depth adjustment bolt contacts the hinge.) 16.
English (7) Rotate the spindle cover unitl hook in spindle cover is in 7. Storage the original position. Then tighten the 6 mm bolt. After operation of the tool has been completed, check CAUTION that the following has been performed: ○...
Español 14. Mantener cuidadosamente las herramientas. Tener PRECAUCIONES GENERALES PARA las siempre limpias y afi ladas para obtener un mejor OPERACIÓN rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la lubricación y el cambio ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, de accesorios.
Página 20
Español 4. La reparación deberá realizarse en un centro de 28. Reemplace el inserto de mesa cuando se desgaste. reparaciones autorizado. El fabricante no se hará 29. No utilice la tronzadora para cortar aluminio, madera, o responsable de ningún daño ni lesión debido a la materiales similares.
Español ESPECIFICACIONES 0° 105 mm × 312 mm Angular 45° 105 mm × 220 mm Izquierdo 45° 68 mm × 312 mm Bisel Capacidad máx. Derecho 45° 43 mm × 312 mm de corte Altura × Bisel (Izq.) 45° + Angular (Izq.) 45° 68 mm ×...
Español Por ejemplo, utilice pernos de 8 mm × 65 mm para un deslizamiento. Después de haber cerrado el interruptor y banco de trabajo de 25 mm de espesor. de que la cuchilla haya alcanzado la velocidad máxima, 8. Ajuste el soporte de la base (Fig. 5) baje lentamente la empuñadura para cortar una ranura Afl...
Página 23
Español (2) Corte de ángulo en bisel izquierdo y derecho 7. Ajuste de posición de la línea de láser Ajuste el inserto de mesa realizando el mismo La línea de tinta puede ser realizada fácilmente en procedimiento que para el corte de ángulo derecho. esta herramienta para el marcador láser.
Página 24
Español ○ Cuando la línea de tinta y la línea de láser se encuentran 9. Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a superpuestas, la intensidad y la tenuidad de la luz presión) (Fig. 19) cambian, permitiendo una operación de corte estable Deslice la bisagra debajo del soporte (A), y luego apriete debido a que será...
Página 25
Español ○ Siempre regrese el carro a la posición trasera completa inferior de el cabezal del motor y la pieza de trabajo sea después de cada operación de corte cruzado para de 2 a 3 mm en la posición de límite inferior (Véase “11. reducir riesgo de lesión.
Español Luego gire la perilla superior, según se requiera, para Mediante la conexión del extractor de polvo a través del que la moldura en vértice quede fi rmemente fi jada en adaptador, y la unión del adaptador de recolección de su lugar.
Español 9. Lubricación MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lubrique las piezas deslizantes siguientes una vez al mes a fi n de mantener la herramienta eléctrica en ADVERTENCIA buenas condiciones de funcionamiento durante mucho Para evitar accidentes o lesiones, antes de realizar el tiempo.
Página 28
Português 14. Mantenha as ferramentas com cuidado. Mantenha PRECAUÇÕES GERAIS RELATIVAS À as ferramentas de corte afi adas e limpas para o seu OPERAÇÃO desempenho ótimo e seguro. Siga as instruções para a lubrifi cação e substituição dos acessórios. Inspecione ADVERTÊNCIA! Ao usar ferramentas elétricas, sempre os cabos da ferramenta periodicamente e, se encontrar siga as precauções básicas de segurança para minimizar...
Página 29
Português 5. Para assegurar a integridade operacional projetada das 31. O procedimento de substituição da lâmina inclui o ferramentas elétricas, não retire as coberturas nem os método de reposicionamento e uma advertência para parafusos instalados. que isto seja realizado corretamente. 6.
Português ESPECIFICAÇÕES 0° 105 mm × 312 mm Esquadria de 45° 105 mm × 220 mm Esquerdo de 45° 68 mm × 312 mm Bisel Direito de 45° 43 mm × 312 mm Bisel (Esquerdo) 45° + Esquadria Corte máx. 68 mm ×...
Português O comprimento dos parafusos deve ser pelo menos o cabo lentamente para cortar uma ranhura no protetor. 40 mm mais longo que a espessura da bancada. (Consulte a Fig. 19) Por exemplo, use parafusos de 8 mm × 65 mm para uma PRECAUÇÃO bancada com 25 mm de espessura.
Página 32
Português PRECAUÇÃO A linha de laser é ajustada à largura da lâmina de serra Após ajustar o inserto de mesa para o corte em ângulo antes da ferramenta sair da fábrica. Ajuste as posições da reto, o inserto de mesa será cortado em alguma lâmina de serra e a linha de laser seguindo os seguintes extensão se for usado para o corte em ângulo de bisel.
Página 33
Português ○ Em operações ao ar livre ou perto de janelas, pode fi car Neste caso, monte uma prancha auxiliar com parafusos difícil observar a linha de laser devido à luz solar. Nessas de cabeça chata de 6 mm e porcas de 6 mm usando os circunstâncias, mude para um lugar que não esteja orifícios de 7 mm na superfície da guia (dois orifícios em diretamente sob a luz solar e continue o trabalho aí.
Página 34
Português 12. Procedimentos de corte em esquadria PRECAUÇÃO (1) Afrouxe o cabo lateral e puxe a alavanca para os Sempre fi xe a peça de trabalho com a mão direita ou batentes de ângulo. Logo, ajuste a mesa giratória até esquerda e corte-a deslizando a porção redonda da que o indicador se alinhe com a defi...
Português BORDA DE CONTATO DE TETO contra os batentes de O adaptador do coletor de pó (acessório opcional) é moldura em coroa como mostrado na Fig. 28. Ajuste fi xado no conduto com uma braçadeira de mangueira. os batentes de moldura em coroa de acordo com o (Acessório opcional) tamanho da moldura em coroa.
Página 36
Português Notifi que ao pessoal qualifi cado o mais rápido possível Pontos de fornecimento de óleo: se descobrir qualquer falha na máquina, incluindo falhas * Parte giratória da dobradiça nos protetores ou lâmina de serra. * Parte giratória do suporte (A) 1.
Página 40
Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Avenida Isaac Newton No.286, Piso 2, Colonia Polanco Sección V, Delegación Miguel Hidalgo, C. P. 11560 México, D. F. Code No. C99715141 F Printed in China...