Inspect fittings for leaks. Do not stop
leaks with your hand or a rag! If leaks
occur, turn sprayer OFF immediately.
Do Pressure Relief in Cleanup, 1. - 3.
on page 21. Tighten leaky fittings.
Repeat Startup, 1. - 5. If no leaks,
continue to trigger gun until system is
thoroughly flushed. Proceed to 6.
Contrôler l'étanchéité des raccords.
Ne pas stopper une fuite avec la
main ou un chiffon ! En cas de fuite,
ARRETER le pulvérisateur immédi-
atement. Appliquer la procédure de
Décompression rubrique Nettoyage,
1. - 3. page 21. Resserrer les raccords
non étanches. Répéter la procédure
de démarrage, 1.- 5. S'il n'y a plus de
fuite, continuer à actionner le pistolet
jusqu'à ce que le pulvérisateur soit
bien rincé. Passer à 6.
Inspeccione los racores en busca de
fugas. ¡No detenga las fugas con la
mano o con un trapo! Si hubiera
fugas, APAGUE inmediatamente
el pulverizador. Lleve a cabo el
Procedimiento de descompresión de
la sección Limpieza, 1. – 3. en la
página 21. Apriete los racores que
tenían. Repita el procedimiento de
Puesta en marcha, 1. – 5. Si no
hubiera fugas, siga disparando la
pistola hasta que el sistema esté bien
lavado. Proceda al paso 6.
Kijk de koppelingen na op lekken.
Lekken nooit met de hand of met een
doek afstoppen! Als er sprake is van
een lek, schakel het spuittoestel dan
onmiddellijk UIT. Voer de procedure
uit voor de Drukontlasting onder
Reinigen, 1. - 3. op blz. 21. Draai de
lekkende koppelingen vast. Herhaal
Starten, 1. - 5. Als er geen lekken
zijn, blijf dan de trekker van het
pistool ingedrukt houden tot het
systeem grondig doorgespoeld is.
Ga verder bij 6.
Alle Anschlüsse auf Dichtheit
überprüfen. Undichte Stellen niemals
mit der Hand oder einem Lappen
abzudichten versuchen! Wenn
undichte Stellen auftreten, das
Spritzgerät sofort abschalten.
Die Druckentlastung im Abschnitt
Reinigung, 1 - 3, auf Seite 21
ausführen. Undichte Anschlüsse
festziehen. Die Schritte im Kapitel
Inbetriebnahme, 1 - 5, ausführen.
Wenn keine undichten Stellen
vorhanden sind, Pistole weiterhin
abziehen, bis das System gründlich
gespült ist. Zu Schritt 6 weitergehen.
312154A
ti9695a
9
Place siphon tube in paint
pail.
11
Mettre le tuyau de succion
dans un seau de peinture.
13
Coloque el tubo de
aspiración en la lata
de pintura.
15
Plaats de sifonbuis in
de verfemmer.
17
Den Saugschlauch in den
Farbeimer stecken.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Opstarten / Inbetriebnahme
ti9696a
10
Trigger gun again into
flushing fluid pail until paint
appears. Assemble tip and
guard, page 20.
12
Actionner à nouveau le
pistolet en dirigeant le jet
dans le seau de rinçage
jusqu'à ce que la peinture
s'écoule. Monter la buse et
la garde, page 20.
14
Dispare la pistola en la lata
de líquido de lavado hasta
que salga pintura. Instale la
boquilla y el portaboquillas,
página 20.
16
Druk de trekker van het
pistool weer in en spuit in
de materiaalemmer tot er
verf verschijnt. Breng de tip
en de beschermer aan;
zie pagina 20.
18
Pistole wieder in den
Spüleimer richten und
abziehen, bis Farbe austritt.
Düse und Düsenschutz
einbauen; siehe Seite 20.
19