Fregadoras automaticas y equipo accesorio (60 páginas)
Resumen de contenidos para Columbus ARA 66/BM 70
Página 1
Original-Bedienungsanleitung ARA 66 BM 70 Reinigungsautomaten und Zubehör ARA 66 BM 70 iL Operating Manual Scrubber dryer and Accessories Mode d’Emploi Autolaveuse et Accessoires Manuale d’istruzione Lavasciuga pavimenti e accessori Manual de Instrucciones Fregadoras automaticas y equipo Accesorio Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für den der Maschine unbedingt gewerblichen und industriellen...
Página 2
Reinigungsautomat ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL Sicurezza…………………………………. 15 Sicherheit……………….………………..3 Spiegazione dei simboli di pericolo…… 26 Symbolerklärung………………………... 23 Modalità d’uso………………....28 Bedienung……………………………….. 28 Dosaggio acqua elettrica………………...43 Elektrische Wasserdosierung…………..43 Dichiarazione di conformità.....47 Konformitätserklärung…………………... 44 Seguridad………………….......19 Safety……………………………. ………..7 Símbolos utilizados........27 Explanation of danger symbols…………24 Manejo………………………………..28 Operation………………………………….
Página 3
Reinigungsautomat ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1 Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbole gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und stets in lesbarem Zustand zu halten.
Página 4
Reinigungsautomat ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1.4 Arbeitssicherheit Durch das Befolgen der Hinweise zur Arbeitssicherheit kann eine Gefährdung von Personen und/oder des Gerätes verhindert werden. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann eine Gefährdung von Personen und Gegenständen durch mechanische oder elektrische Einwirkungen oder den Ausfall des Gerätes bewirken.
Página 5
Reinigungsautomat ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL Rotierende Bürsten, Treibteller oder Pads können bei Berührung schwere Verletzungen verursachen. Daher Folgendes beachten: – Niemals rotierende Bürsten, Treibteller oder Pads berühren. – Niemals Personen mit rotierenden Bürsten, Treibteller oder Pads berühren. –...
Página 6
Reinigungsautomat ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL Personen, die unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder die Reaktionsfähigkeit beeinflussenden Medikamenten stehen, dürfen am und mit dem Gerät keinerlei Arbeiten ausführen. Bei der Personalauswahl müssen in Bezug auf das Mindestalter die Jugendarbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes und ggf.
Página 7
Scrubber Dryer ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1 Safety This chapter contains an overview of all important safety aspects. In addition, the individual sections contain specific safety instructions on how danger can be avoided, indicated with appropriate symbols. Furthermore, the pictograms, signs and instructions on the appliance must be observed and kept in readable condition. Observation of the safety instructions permits optimal protection of the personnel from hazards and ensures safe and reliable operation of the equipment.
Página 8
Scrubber Dryer ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1.14 Protective clothing When working on and with the appliance the following must be worn: – Solid closed shoes with non-skid soles – Close-fitting working clothes (resistant to tearing, no wide sleeves, no rings or other jewellery, etc.) In addition when working with the batteries the following must be worn: –...
Página 9
Scrubber Dryer ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL WARNING! Risk of explosion and risk of injury! Handling batteries represents a considerable risk to persons and objects. When charging, highly explosive gases are given off and battery acid can be very hazardous to health and is highly caustic. Observe the operating instructions and regulations relating to the batteries! Observe the safety instructions for avoiding hazards in the section, "Charging batteries"...
Página 10
Scrubber Dryer ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1.17 Operating position During the floor cleaning, the operating person’s place of work is on the device. Only one person may work on the device at any one time. 1.18 Conduct in the case of danger or accidents Where there is danger or if an accident occurs, immediately stop the appliance by switching it off at the control panel and secure it against rolling away (see Chapter "Operation").
Página 11
Autolaveuse ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1 Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. En outre, des indications de sécurité concrètes sont données dans les divers chapitres afin d’éviter des situations dangereuses et celles-ci sont marquées par des symboles.
Página 12
Autolaveuse ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL La non-observation de ces indications peut occasionner une mise en danger des personnes et objets en raison d’effets mécaniques ou électriques ou provoquer la défaillance de l’appareil. La non-observation des mesures de sécurité entraîne la perte de tous les droits aux dommages-intérêts. 1.23 Equipement de protection personnel Lors de travaux sur et avec l’appareil doivent être portés : –...
Página 13
Autolaveuse ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL – Avant de toucher les brosses, porte-disques ou tampons, toujours arrêter l’appareil et attendre que les pièces s’immobilisent. L’appareil fonctionne avec des batteries rechargeables. AVERTISSEMENT ! Risques d’explosion et de blessures ! Le maniement des batteries représente un danger considérable pour les personnes et objets.
Página 14
Autolaveuse ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL Lors du choix du personnel utilisateur les dispositions réglementaires de protection de la santé des jeunes travailleurs des pays respectifs concernant l’âge minimum et, le cas échéant, les dispositions réglementaires professionnelles spéciales s’y référant, doivent être respectées.
Página 15
Lavasciuga pavimenti ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1 Sicurezza Questo capitolo offre una panoramica di tutti gli aspetti importanti per la sicurezza. I singoli capitoli contengono, inoltre, avvertenze di sicurezza concrete per evitare pericoli, contrassegnate da simboli. Oltre a ciò, attenersi anche alle diciture, alle targhe ed ai pittogrammi apposti sulla macchina e tenerli in modo che siano sempre leggibili.
Página 16
Lavasciuga pavimenti ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1.32 Equipaggiamento di protezione personale Per lavorare con o sulla macchina, occorre, in linea di principio, indossare quanto segue: – scarpe chiuse robuste con suole antiscivolo – abbigliamento da lavoro aderente (resistente agli strappi, maniche strette, niente anelli e altri gioielli ecc.) In caso di lavori alle batterie, indossare anche quanto segue: –...
Página 17
Lavasciuga pavimenti ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL La macchina funziona con batterie ricaricabili. PERICOLO! Pericolo di esplosione e di lesioni! Maneggiare batterie rappresenta un pericolo considerevole per cose e persone. Durante il processo di carica, si forma una miscela tonante altamente esplosiva e l'acido della batteria è altamente corrosivo e dannoso per la salute.
Página 18
Lavasciuga pavimenti ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL L'operatore è tenuto a comunicare immediatamente al gestore eventuali cambiamenti sorti sulla macchina, che possano pregiudicare la sicurezza. 1.35 Posto di lavoro Durante la pulizia del pavimento, il posto di lavoro dell’operatore è sulla macchina. Sulla macchina può lavorare solo un operatore alla volta.
Página 19
Fregadoras automaticas ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1 Seguridad Esta sección ofrece un resumen de todos los aspectos importantes relativos a la seguridad. Además se incluyen en cada uno de los capítulos indicaciones concretas de seguridad para evitar peligros; estas están señaladas con símbolos.
Página 20
Fregadoras automaticas ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1.40 Seguridad en el trabajo Las personas y/o la máquina no corren riesgos si se acatan las indicaciones para la seguridad en el trabajo. La inobservancia de estas indicaciones puede ocasionar riesgos en las personas y objetos debido a la acción mecánica o eléctrica o la avería de la máquina.
Página 21
Fregadoras automaticas ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL ADVERTENCIA ¡Peligro de lesionarse! Al tocar los cepillos giratorios, platos impulsores o almohadillas pueden originarse lesiones graves. Tener en cuenta lo siguiente: – nunca tocar los cepillos giratorios, platos impulsores o almohadillas, –...
Página 22
Fregadoras automaticas ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL Aquellas personas que estén bajo el efecto de drogas o alcohol o que su capacidad de reacción esté influenciada por medicamentos no deben realizar ningún tipo de trabajos en y con la máquina. Para la selección del personal deben tenerse en cuenta las normas referidas a la edad mínima de protección laboral para menores del país respectivo y eventualmente las normas fundadas en ella específicas para el oficio.
Página 23
Reinigungsautomat ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 2 Erklärung der Gefahrensymbole Sicherheitshinweise dieser Die Wassertemperatur darf maximal Bedienungsanleitung, bei deren 40° C betragen. Nichtbeachtung die Gefahr der Verletzung 40° C oder des Todes besteht. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Batteriebetriebene Geräte! Die Betriebsanweisungen des Batterieherstellers sind unbedingt zu...
Página 24
Scrubber Dryer ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 2 Explanation of danger symbols WARNING! This symbol is used to indicate The water temperature must not exceed all safety instructions in this operating 40 degrees. manual whose non-observance could result 40°...
Página 25
Autolaveuse ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 2 Explication des pictogrammes de sécurité AVERTISSEMENT! Ce symbole attire La température de l’eau ne doit pas l'attention sur toutes les indications de sécurité excéder 40 degrés. de ce mode d'emploi dont la non-observation 40°...
Página 26
Lavasciuga pavimenti ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 2 Spiegazione dei simboli di pericolo PERICOLO! Questo simbolo identifica tutte le La temperatura dell’acqua non deve superare i 40 ° C. avvertenze di sicurezza contenute in questo 40° C manuale, il cui mancato rispetto comporta il pericolo di lesioni o di morte.
Página 27
Fregadoras automaticas ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 2 Símbolos utilizados ADVERTENCIA! Este símbolo señala todas La temperatura del agua no debe aquellas indicaciones de seguridad de estas exceder de 40º C. instrucciones de uso las cuales al no ser 40°...
Página 28
Lieferumfang / Included in delivery / Contenu de la livraison / Volume di consegna / Volumen de entrega...
Página 29
Extra/Extra/Options/Extra/Opciones Extra/Extra/Options/Extra/Opciones 330mm 330mm max 180 Ah5 max 180 Ah5...
Página 30
Aufbau und Funktion / Design and function / Structure et fonctionnement Design e funzionalità / Estructura y funcionamiento O el. 9/14 OPTION...
Página 32
ARA 66 BM 70 ARA 66 BM 70 iL Check Bei Auslieferung ohne Batterien bitte das Ladegerät umprogrammieren. / Please reprogram when delivered without batteries charger. /S‘il vous plait reprogrammer lorsque livré sans batteries, le chargeur. / Si prega direprogrammare al momento della consegna senzabatterie, il caricabatterie.
Página 37
Arbeiten / Work / Travailler / Adoperare / Trabajar Rückwärts-Fahren Vorwärts-Fahren Reverse driving Forward driving La marche arrière /Retromarcia Marche avant / Avanti di guida in vierta condcir Forward condcir Design-Böden / Design-Floor / Planchers de créateurs / Pavimenti di design / Suelos de Diseños 5 sec.
Página 38
nach der Arbeit / after work / après le travail / dopo il lavoro / después del trabajo täglich 12.2 quotidiennement ogni giorno / cada dia 12.1 12.4 12.3...
Página 39
Woche / Week / Semaine / Settimana / Semana 13.5 13.1 13.6 13.2 13.7 13.3 Check min. 36 mm 13.8 16 mm Check 13.4 min. 5 mm...
Página 40
min. 36 mm min. 5 mm 16 mm 14.3 14.1 AUTO 14.4 AUTO 14.2 14.5...
Página 42
Ø 1/min. L=1380mm 2x330mm 1690W 850mm B= 680mm H=1170mm 187 kg 381 kg 456 kg 1,5m 70 A 24 V L=500mm max. 180 Ah5 B=380mm H=380mm Vibration 32 l/s <2,5m/s² 110 mbar (k=1,5m/s²) 32 l/s 110 mbar 63 dB (A) 3dB (A) silent 59 dB (A) 3dB(A)
Página 43
Elektrische Wasserdosierung / Electrical water dosing / Dosage de l'eau électrique / Dosaggio acqua elettrica / Dosificación eléctrica del agua Potentiometer Position / Position du potentiomètre / l/min Posizione del potenziometro / Posición del potenciómetro...
Página 44
4 Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Der Hersteller G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich der zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
Página 45
EC Directive on Machines 2006/42/EC Manufacturer G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
Página 46
2006/42/CE Le fabricant G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci-dessus – y compris les modifications en vigueur au moment de la déclaration.
Página 47
Direttiva Macchine CE 2006/42/CE Il produttore G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione.
Página 48
2006/42/CE El fabricante G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
Página 52
G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Postfach 50 09 60 70399 STUTTGART Telefon +49(0)711 / 9544-950 Telefax +49(0)711 / 9544-941 info@columbus-clean.com www.columbus-clean.com...