T14290-HS
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ASME A112.18.1/CSA B125.1 and ASSE 1016.
CAUTION: This system/device must be set by the installer to ensure safe, maximum
temperature. Any change in the setting may raise the discharge temperature above
the limit considered safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the installer of this valve, it is your
responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the instructions
given. This valve does not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the necessary Rotational Limit
Stop or temperature knob adjustments at the time of installation and further
adjustments may be necessary due to seasonal water temperature change. YOU
MUST inform the owner/user of this requirement by following the instructions.
If you or the owner/user are unsure how to properly make these adjustments, please
refer to page 9 and if still uncertain, call us at 1-800-345-DELTA.
After installation and adjustment, you must affix your name, company name and the
ESTA VÁLVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS:
ASME A112.18 1 / CSA B125.1 y ASSE 1016.
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa para garantizar
temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir la
temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede
resultar en quemaduras de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN – Como instalador de esta
válvula, es su responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR apropiadamente esta
válvula como se describe en las instrucciones, por lo tanto, debe haber una
persona para hacer los ajustes necesarios del Tope del Límite Rotacional y del
pomo para la temperatura en el momento que se haga la instalación y pueda
necesitar ajustes adicionales por los cambios estacionales de la temperatura
del agua. USTED DEBE informarle al dueño/usuario sobre este requisito
siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/usuario no están seguros
como hacer estos ajustes apropiadamente, por favor refiérase al Página 9 y si
todavía no está seguro, llámenos al 1-800-345-DELTA.
Después de hacer la instalación y el ajuste, usted puede agregarle a la etiqueta de
aviso proporcionada, su nombre, el nombre de la compañía y la fecha cuando ajustó
Ce robinet satisfait aux exigences des normes ASME A112.18.1/CSA B125.1 et
ASSE 1016 ou les surpasse.
ATTENTION: L'installateur doit régler l'appareil pour que la température maximale
de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage peut entraîner une
élévation de la température à la sorite du robinet au delà de la température sans
danger et pourrait causer un échaudage.
AVIS À L'INSTALLATEUR : ATTENTION! – En qualité d'installateur, vous êtes
tenu d'INSTALLER et de RÉGLER ce robinet conformément aux instructions. Ce
robinet ne s'adapte pas automatiquement aux fluctuations de la température de
l'eau d'alimentation. Par conséquent, il faut régler la butée limitatrice de
température ou le bouton de température au moment de l'installation et il peut
être nécessaire de faire de nouveaux réglages par la suite en raison des
fluctuations saisonnières de la température de l'eau. VOUS DEVEZ informer le
propriétaire ou l'utilisateur de cette exigence. En cas de doute quant à la
marche à suivre pour faire ces réglages, veuillez consulter page 9 si un doute
persiste, et si cette incertitude persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
Après avoir terminé l'installation et le réglage, vous devez inscrire, sur l'étiquette de
mise en garde fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la date à laquelle
vous avez réglé la butée limitatrice de température ou le bouton de température, puis
www.deltafaucet.com
51356
MULTICHOICE
TRIM INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL
ACCESORIO PARA VÁLVULAS MULTICHOICE
VÁLVULA DE DESVIADOR
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DE LA
FINITION DE L'INVERSEUR ET DU ROBINET
MULTICHOICE
date you adjusted the Rotational Limit Stop or temperature knob to the caution label
provided and apply or attach the label to the back side of the closest cabinet door
and the warning label to the water heater. Leave this Instruction Sheet for the
owner's/user's reference.
WARNING: This pressure balanced or thermostatic bath valve is designed to
minimize the effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and
the like. It may not provide protection from hot water burns when there is a
failure of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing
system, if the rotational limit stop or temperature knob is not properly set or
if the hot water temperature is changed after the settings are made or if the
water inlet changes due to seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve. When
this type of device shuts off the water flow, it can defeat the ability of the valve
to balance the hot and cold water pressures.
el Tope del Límite Rotacional y el pomo para la temperatura y aplicar o fijar la
etiqueta al dorso de la puerta del gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al
calentador de agua. Deje la Hoja de Instrucciones para referencia del
dueño/usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión balanceada y termostática está
diseñada para minimizar los efectos de los cambios de temperatura de agua
por causa de los cambios de presión en el agua de entrada, comúnmente
causados por lavadoras de platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros
aparatos por el estilo. Puede no proporcionar protección de quemaduras
de agua caliente cuando hay alguna falla de otros aparatos para el control
de temperatura en otro sitio en el sistema de plomería. También no
proporcionará protección si el tope del límite rotacional y el pomo para
el ajuste de la temperatura no está apropiadamente fijo o si cambia la
temperatura del agua caliente después de hacer los ajustes o si los cambios
del agua de entrada son por los cambios estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera de las
tomas de esta válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el flujo de agua,
puede hacer fallar la habilidad de la válvula de balancear las presiones del
agua caliente y fría.
fixer l'étiquette à l'endos de la porte de la coiffeuse. Vous devez également fixer
l'étiquette d'avertissement au chauffe-eau. Veuillez laisser ce feuillet
d'instructions au propriétaire ou à l'utilisateur pour qu'il puisse le consulter
au besoin.
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique à équilibrage de pression pour
baignoire est conçu pour limiter les effets des fluctuations de température
de l'eau causées par les variations de la pression d'alimentation attribuables
au fonctionnement d'un lave-vaisselle, d'une machine à laver, d'un cabinet
d'aisances ou d'un autre appareil qui consomme de l'eau. Il peut ne pas
protéger l'utilisateur contre l'échaudage en cas de défectuosité d'un autre
dispositif de régulation de la température, si le réglage de la butée limitatrice
de haute température ou du bouton de température est mauvais, si la
température de l'eau chaude a été modifiée après que les réglages ont été
effectués ou si la température de l'eau d'alimentation a changé en raison du
changement de saison.
MISE EN GARDE – N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une sortie
quelconque de ce robinet. En interrompant l'écoulement de l'eau, ce
dispositif peut empêcher le robinet d'équilibrer les pressions d'eau chaude et
d'eau froide.
1
VALVE AND DIVERTER VALVE
®
®
®
Y
1/20/12
Rev. C