A.
6
2
1
B.
2
1
TRIM INSTALLATION
(Shower Valve Trim - Steps A - D)
A.
Slide O-ring (1) over cartridge and the
bonnet nut (2). The O-ring, which
acts as a spacer to steady the sleeve,
should rest behind the bonnet nut.
Insert spacer (1) into sleeve (2) and
B.
push it to the front. Slide the sleeve
over the cartridge, body and O-ring.
INSTALACIÓN FINAL
( Válvula De la Ducha - Pasos A - D)
A.
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho
y la tuerca tapa (2). El aro O, el cual
funciona como un separador para
estabilizar la manga, debe quedar
apoyado en la tuerca tapa.
Insértelo un separador (1) en la
B.
manga (2) y empújelo hacia el frente.
Deslice la manga sobre el cartucho, el
cuerpo de la pieza y el aro O.
INSTALLATION DES PIÈCES DE FINITION
(La Douche - Étapes A - D) Faites
A.
glisser le joint torique (1) sur la car-
touche et l'écrou à portée sphérique
(2). Le joint sert de pièce d'espacement
et il stabilise le manchon; il doit se trou-
ver derrière l'écrou à portée sphérique.
Installez une pièce d'espacement (1)
B.
dans le manchon (2) et poussez-la vers
l'avant. Faites glisser le manchon sur la
cartouche, le corps et le joint torique.
C.
5
1
D.
3
1
Install bracket (1) over the cartridge body
C.
using the 2 screws provided (2). Install
escutcheon (3) by placing it over the
bracket as shown and rotating it to lock
the tabs (4). Secure the escutcheon to
the bracket using set screw (5).
Using an Allen wrench to secure the set
D.
screw (1), install the larger handle (2)
onto the stem. Insert plug button (3) into
set screw hole.
Instale el soporte (1) sobre el cuerpo del
C.
cartucho usando los 2 tornillos incluidos
(2). Instale la chapa de base (3) colocán-
dola sobre el soporte como se muestra y
girándola para que encaje en las mues-
cas (4). Fije la chapa de base al soporte
usando el tornillo de ajuste (5).
Usando una llave Allen para fijar el tornillo
D.
de ajuste (1), instale la manija más grande
(2) en la espiga. Introduzca el botón del
tapón (3) en el agujero del tornillo.
Montez la fixation (1) sur le corps de la
C.
cartouche à l'aide des 2 vis fournies (2).
Installez la plaque de finition (3) en la
plaçant sur la fixation comme le montre
la figure et tournez-la pour bloquer les
pattes (4). Fixez la plaque de finition à la
fixation à l'aide de la vis de calage (5).
Montez la poignée plus grande (2)
D.
sur la tige et fixez-la en serrant la vis
de calage (1) à l'aide d'une clé Allen.
Introduisez le bouchon (3) dans le trou
pour la vis de calage.
1
2
3
4
4
2
10
E.
3
1
2
F.
4
2
3
1
(Diverter Trim - Steps E & F)
E.
Place and hold escutcheon (1) over
diverter. Thread trim sleeve (2) onto
threaded sleeve (3) until escutcheon is
secure against wall. Do not overtighten.
Place the smaller handle (1) onto stem
F.
extender (2) and tighten set screw (3).
Insert plug button (4) into set screw hole.
(Desviador - Pasos E & F)
E.
Coloque y sujete el chapetón (1) sobre
el desviador. Enrosque la manga del
accesorio (2) en la manga enroscada
(3) hasta que el chapetón y la chapa
posterior queden fijas contra la pared. No
apriete demasiado.
Coloque la manija más pequeña
F.
(1) sobre la extensión de la espiga
(2) y apriete el tornillo de ajuste (3).
Introduzca el botón del tapón (4) en el
agujero del tornillo.
(l'inverseur -
E & F)
Étapes
E.
Placez et maintenez ainsi que la rosace
(1) sur la dérivation. Vissez le manchon
de finition (2) sur le manchon fileté (3)
jusqu'à ce que la rosace et la plaque arri-
ère soient bien appuyées contre la paroi.
Évitez de trop serrer.
Placez la poignée plus petite (1) sur la
F.
rallonge d'obturateur (2) et serrez la vis
de calage (3). Introduisez le bouchon
(4) dans le trou pour la vis de calage.
51356
Rev. C