Página 1
SC 1.020 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59633330 (09/11)
Página 2
Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Korte handleiding Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
Página 5
Inhalt Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recycle- Allgemeine Hinweise ... . bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen Gerätebeschreibung ... . . nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese Kurzanleitung .
Página 6
ßen. Die Spannung muss mit dem Typen- Kurzanleitung schild des Gerätes übereinstimmen. Abbildungen siehe Seite 2 In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, das Sicherheitsverschluss abschrauben und Gerät nur an Steckdosen mit vorgeschalte- Dampfreiniger mit maximal 1 Liter Wasser tem FI-Schutzschalter betreiben.
Página 7
während Dampf ausströmt – Verbrühungsgefahr! Sicherheitseinrichtungen Wahlschalter für Dampfmenge nach hinten Vorsicht stellen (Dampfhebel gesperrt). Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz Abbildung des Benutzers und dürfen nicht verändert oder Zum Trennen der Zubehörteile die Entriege- umgangen werden. lungstaste drücken und die Teile auseinan- Druckregler der ziehen.
Página 8
Wahlschalter auf benötigte Dampfmenge – Bodendüse in die Parkhalterung einhängen. stellen. – Dampfschlauch um die Verlängerungsrohre Dampfhebel betätigen, dabei die Dampfpis- wickeln und Dampfpistole in die Bodendüse tole zuerst auf ein Tuch richten, bis der stecken. Dampf gleichmäßig ausströmt. Hinweis: Die Heizung des Dampfreinigers Anwendung des Zubehörs schaltet sich während der Benutzung immer...
Página 9
Pflege und Wartung Punktstrahldüse Je näher die Punktstrahldüse an der verschmut- Gefahr zen Stelle ist, desto höher ist die Reinigungswir- Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzste- kung, da Temperatur und Dampf am Düsenaus- cker und abgekühltem Dampfreiniger durchfüh- tritt am höchsten sind. Besonders praktisch zur ren.
Página 10
Warnung Hoher Wasseraustrag Während des Entkalkens, den Sicherheitsver- schluss nicht auf das Gerät schrauben. Dampfkessel zu voll. Den Dampfreiniger nicht benutzen, solange Dampfpistole so lange drücken bis weniger noch Entkalkungsmittel im Kessel ist. Wasser kommt. Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung voll- Dampfkessel ist verkalkt.
Página 11
Contents Environmental protection The packaging material can be recycled. General information ... . . Please do not place the packaging into the Description of the Appliance ..ordinary refuse for disposal, but arrange for the Quick Reference .
Página 12
The appliance may only be connected to al- Quick Reference ternating current. The voltage must corre- Illustrations on Page 2 spond with the type plate on the appliance. Unscrew the safety lock and fill the steam In wet rooms, e.g. bathrooms, connect the cleaner with a max.
Página 13
Operation Safety Devices Caution Attaching the Accessories Safety devices protect the user and must not be modified or bypassed. Illustration Pressure controller Insert steering roller and transport wheels The pressure controller keeps the boiler pres- and lock them. sure during the operation as constant as possi- Illustration ble.
Página 14
Caution Screw the safety cap back onto the device. Do not turn the appliance on without water in the Insert the mains plug into a socket. boiler. Otherwise, the appliance may overheat The orange indicator lamp goes out after ap- ...
Página 15
How to Use the Accessories Round brush The round brush can be installed onto the detail Important application instructions nozzle as an accessory. Attached brushes can Refreshing textiles therefore be used to remove heavy soiling. Prior to treatment with the steam cleaner, always Caution ...
Página 16
Do not use the steam cleaner as long as there is Maintenance and care decalcifying agent in the boiler. Completely empty the descaling solution af- Danger Always disconnect the mains plug and allow the ter 8 hours. A small amount of the solution steam cleaner to cool down before performing will remain in the boiler.
Página 17
Troubleshooting Technical specifications Often, failures have simple causes and you can Power connection do the troubleshooting yourself using the follow- Voltage 220-240 ing overview. If you are in doubt or if the failure is 1~50/60 not listed here please contact the authorized Protective class customer service.
Página 18
Contenu Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage Consignes générales ... . FR sont recyclables. Ne pas jeter les embal- Description de l’appareil ..FR lages dans les ordures ménagères, mais les re- Instructions abrégées.
Página 19
Avertissement Instructions abrégées L’appareil doit uniquement être raccordé à Illustrations voir page 2 un branchement électrique mis en service Dévisser la fermeture de sécurité et verser 1 par un électricien conformément à la norme litre d'eau au maximum dans le nettoyeur à IEC 60364.
Página 20
Attention Fonctionnement Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge Montage des accessoires en roulant dessus, en les coinçant ni en ti- rant violemment dessus. Protéger les câbles Illustration d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les Emboîtez et encliquetez les roulettes pivo- ...
Página 21
Mise sous tension de l’appareil Appoint en eau Poser l'appareil sur un support stable. Il est nécessaire de remplir de l'eau dans la Attention chaudière lorsque la quantité de vapeur diminue L'appareil ne doit pas être porté pendant les tra- pendant le travail et qu'il finit par ne plus sortir de ...
Página 22
Utilisation des accessoires Buse à jet crayon Plus la buse à jet crayon est proche de l'endroit Conseils d'utilisation importants sale, plus l'action de nettoyage est élevée car la Rafraîchissement des textiles température et la vapeur sont les plus élevée à Avant le traitement avec le nettoyeur à...
Página 23
Attention Attention Ne pas mettre les doigts dans les pinces de serrage. Prendre des précautions appropriées pour le Ranger la buse de sol remplissage et le vidage du nettoyeur à vapeur. Illustration La solution de détartrant peut attaquer les sur- ...
Página 24
Caractéristiques techniques Temps de chauffage long La chaudière est entartrée. Alimentation électrique Détartrer la chaudière à vapeur. Tension 220-240 Pas de vapeur 1~50/60 Classe de protection Il n’y a pas d’eau dans la chaudière à vapeur. Degré de protection IPX4 ...
Página 25
Indice Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli im- Avvertenze generali ... . . IT ballaggi non vanno gettati nei rifiuti dome- Descrizione dell’apparecchio ..IT stici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Página 26
Attenzione Istruzioni brevi Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- Figure vedi pag. 2 mento elettrico installato da un installatore Svitare la chiusura di sicurezza e riempire il elettrico in conformità alla norma IEC 60364. pulitore a vapore con massimo 1 litro di ac- Collegare l'apparecchio solo a corrente al- qua.
Página 27
Il piano di appoggio dell'apparecchio deve Figura esse stabile. Se necessario utilizzare i tubi rigidi di prolun- Utilizzare e conservare l'apparecchio solo ga. Montare uno o entrambi i tubi prolunga secondo la descrizione o la figura! sulla pistola vapore.
Página 28
Regolazione del vapore Spegnere l’apparecchio Con il selettore della quantità di vapore si regola Togliere la spina di alimentazione dalla presa. la quantità di vapore che fuoriesce. Il selettore ha Deposito dell’apparecchio tre posizioni: Figura Massima quantità di vapore –...
Página 29
Figura Pistola vapore Fissare il panno per pavimenti sulla bocchetta La pistola vapore può essere usata anche senza per pavimenti. accessori, ad esempio: Piegare longitudinalmente il panno per pavimenti – per l'eliminazione di odori e pieghe prove- e posizionarvi sopra la bocchetta per pavimenti. nienti da indumenti appesi applicando il va- Aprire i fermagli.
Página 30
Attenzione Guida alla risoluzione dei guasti Per escludere danni all’apparecchio usare esclu- sivamente prodotti autorizzati da KÄRCHER. Spesso i guasti sono riconducibili a cause di Utilizzare gli stick decalcificanti KÄRCHER poca entità e possono essere eliminati facilmen- per la decalcificazione (n. d'ordine 6.295- te osservando le seguenti istruzioni.
Página 31
Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220-240 1~50/60 Grado di protezione Grado di protezione IPX4 Prestazioni Potenza calorifica 1500 W Pressione di esercizio max. 0,32 MPa Tempo di riscaldamento 8 Minuti Quantità max. vapore 40 g/min. Dimensioni caldaia 1,0 l Peso (senza accessori) 3,1 kg Larghezza 254 mm...
Página 32
Inhoud Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Algemene instructies ... . NL Deponeer het verpakkingsmateriaal niet Beschrijving apparaat ... NL bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan Korte gebruiksaanwijzing .
Página 33
Waarschuwing Korte gebruiksaanwijzing U mag het apparaat uitsluitend aansluiten op Afbeeldingen: zie pagina 2 een wandcontactdoos, die is aangebracht Veiligheidssluiting losschroeven en stoom- door een elektrotechnische installateur, vol- reiniger met max. 1 liter water vullen. gens IEC 60364. Veiligheidssluiting dichtdraaien.
Página 34
Het apparaat moet op een stevige onder- Afbeelding grond staan. Gebruik de verlengpijpen indien nodig. Daar- Apparaat enkel gebruiken of opbergen vol- toe één resp. beide verlengpijpen verbinden gens de beschrijving resp. afbeelding! met het stoompistool. Benodigd accessoire De stoomhendel tijdens de werking niet vast- op het vrije uiteinde van de verlengpijp ...
Página 35
Na ca. 8 minuten dooft het oranje controle- Hoeveelheid stoom regelen lampje - Verwarming. Met de keuzeschakelaar voor de hoeveelheid De stoomreiniger is klaar voor gebruik. stoom wordt de naar buiten stromende hoeveel- Apparaat uitschakelen heid stoom geregeld. De keuzeschakelaar heeft drie standen: Trek de stekker uit het stopcontact.
Página 36
Afbeelding Stoompistool Vloerdweil bevestigen op de vloerspuitkop. U kunt het stoompistool zonder accessoire ge- Vloerdweil in de lengte vouwen en de vloer- bruiken, bijvoorbeeld: spuitkop erop zetten. – voor het verwijderen van geuren en vouwen Klemmen openen. in hangende kledingstukken door te stomen Uiteinden van de dweil in de openingen leggen.
Página 37
Waarschuwing Hulp bij storingen Gebruik uitsluitend producten die door Kärcher zijn vrijgegeven, om iedere beschadiging van het Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak apparaat uit te sluiten. die u met behulp van het volgende overzicht zelf Gebruik voor het ontkalken de ontkalkings- kunt oplossen.
Página 38
Technische gegevens Stroomaansluiting Spanning 220-240 1~50/60 Beschermingsklasse Veiligheidsklasse IPX4 Capaciteit Verwarmingscapaciteit 1500 W Maximale bedrijfsdruk 0,32 MPa Opwarmtijd 8 Minuten Maximale hoeveelheid stoom 40 g/min. Afmetingen Stoomreservoir 1,0 l Gewicht (excl. accessoires) 3,1 kg Breedte 254 mm Lengte 380 mm Hoogte 260 mm Technische veranderingen voorbehouden!
Página 39
Índice de contenidos Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son recicla- Indicaciones generales ..ES bles. Po favor, no tire el embalaje a la ba- Descripción del aparato ..ES sura doméstica;...
Página 40
Advertencia Descripción breve El aparato sólo debe estar conectado a una Ilustraciones, véase la página 2 conexión eléctrica que haya sido realizada Desenroscar el cierre de seguridad y llenar por un electricista de conformidad con la la limpiadora a vapor con un máximo de 1 li- norma CEI 60364.
Página 41
detergentes, gasolina, diluyentes cromáti- Figura cos y acetona), ya que atacan a los materia- Si fuera necesario, emplee los tubos de pro- les utilizados en el aparato. longación. Para ello, conecte uno o ambos El aparato debe estar situado sobre una tubos de prolongación a la pistola aplicadora ...
Página 42
El dispositivo limpiador de vapor está listo Regulación del caudal de vapor para usar. Con el selector de cantidad de vapor se regula la Desconexión del aparato cantidad de vapor que fluye. El selector tiene tres posiciones: Saque el enchufe de la toma de corriente. Almacenamiento del aparato caudal de vapor máximo ...
Página 43
Precaución Boquilla barredora de suelos No aplicar el chorro de vapor sobre zonas sella- das del bastidor de la ventana para no dañarlas. Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar su- Pistola aplicadora de vapor perficies muy sucias, pase la boquilla lentamen- La pistola aplicadora de vapor también puede te para que el vapor pueda actuar durante más...
Página 44
Desincrustación de la cal de la caldera Cuidado de los accesorios Indicación: Si se emplea continuamente un Indicación: El paño de limpieza y la funda de agua destilada de las habituales en el mercado, rizo se suministran ya lavados, por lo que pue- no es necesario descalcificar la caldera.
Página 45
Garantía En todos los países rigen las condiciones de ga- rantía establecidas por nuestra empresa distri- buidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garan- tía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió...
Página 46
Índice Protecção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são reciclá- Instruções gerais ....PT veis. Não coloque as embalagens no lixo Descrição da máquina ... PT doméstico, envie-as para uma unidade de reci- Instruções resumidas.
Página 47
Advertência Instruções resumidas O aparelho só deve ser ligado a uma cone- Figuras veja página 2 xão eléctrica executada por um electricista, Desenroscar o fecho de segurança e encher a de acordo com IEC 60364. limpadora a vapor com máx. 1 litro de água. Ligar o aparelho só...
Página 48
Operar e armazenar o aparelho apenas em Perigo conformidade com a descrição ou figura! Ao separar acessórios poderá pingar água Travar a alavanca de vapor durante a operação. quente! Nunca separe os acessórios enquanto Proteger o aparelho contra a chuva. Não ar- está...
Página 49
Regular a quantidade de vapor Desligar o aparelho Com o interruptor selector para a quantidade do Retirar a ficha de rede da tomada. vapor é regulada a quantidade de vapor ejecta- Guardar a máquina do. O interruptor selector tem 3 posições: Figura Quantidade máx.
Página 50
Figura Pistola de vapor Fixar o pano de chão e o bocal para soalhos Pode utilizar a pistola de vapor também sem (pavimentos). acessórios como, por exemplo: Dobrar o pano de chão longitudinalmente e – Para a eliminação de odores e vincos de pe- posicionar o bocal em cima do mesmo.
Página 51
Advertência Tempo de aquecimento muito Utilize apenas produtos autorizados da KÄR- prolongado CHER para evitar danos no aparelho. Para a descalcificação utilize os descalcifi- Exitem depósitos de cal na caldeira de vapor. cadores KÄRCHER (n.º de encomenda Descalcificar a caldeira de vapor. 6.295-047).
Página 52
Dados técnicos Conexão eléctrica Tensão 220-240 1~50/60 Classe de protecção Grau de protecção IPX4 Dados relativos à potência Potência de aquecimento 1500 W Pressão máxima de serviço 0,32 MPa Tempo de aquecimento 8 Minutos Quantidade máxima de vapor 40 g/min Dimensões Caldeira 1,0 l...
Página 53
Indhold Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid ikke Generelle henvisninger ..DA emballagen ud sammen med det alminde- Beskrivelse af apparatet..DA lige husholdningsaffald, men aflever den til gen- Kort brugsanvisning.
Página 54
Uegnede forlængerledninger kan være farli- Kort brugsanvisning ge. Anvend kun stænkvandsbeskyttet for- Se figurerne på side 2 længerkabel med en min. diameter på 3x1 Skru sikkerhedslåsen af og påfyld dampren- mm². seren med max. 1 liter vand. Forbindelsen mellem net- og forlængerka- ...
Página 55
Sikkerhedsanordninger Påfyldning af vand Forsigtig Bemærk: Hvis der altid anvendes alm. destille- Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- ret vand er det ikke nødvendigt at afkalke kedlen. stelser og må hverken ændres eller omgås. Forsigtig Trykregulator Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren! Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket er så...
Página 56
Brug af tilbehør Efterfyldning af vand Det er nødvendigt at påfylde kedlen med vand, Vigtige oplysninger om anvendelse hvis dampmængden reduceres under arbejdet og hvis der ikke længere kommer damp ud. Opfriskning af tekstiler Bemærk: Sikkerhedslåsen kan ikke åbnes, så Inden tekstiler behandles med damprenseren, ...
Página 57
Rundbørste Afkalkning af kedlen Rundbørsten kan monteres på punktstråledysen Bemærk: Hvis der altid anvendes alm. destille- som supplering. Via børstning kan hårdnakkede ret vand er det ikke nødvendigt at afkalke kedlen. tilsmudsninger lettere fjernes. Eftersom der sætter sig kalk på kedelvæggen, Forsigtig anbefaler vi, at De afkalker kedlen med følgende ...
Página 58
Hjælp ved fejl Tekniske data Fejl skyldes ofte simple årsager, som De selv Strømtilslutning kan afhjælpe med følgende oversigt. I tvivlstilfæl- Spænding 220-240 de eller ved fejl, der ikke nævnes her, bedes De 1~50/60 henvende Dem til den autoriserede kundeser- Beskyttelsesklasse vice.
Página 59
Innhold Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Generelle merknader ... . NO Ikke kast emballasjen i husholdningsavfal- Beskrivelse av apparatet ..NO let, men lever den inn til resirkulering.
Página 60
Uegnede skjøteledninger kan være farlige. Kortveiledning Det skal utelukkende benyttes en sprutsikker Se side 2 for illustrasjoner forlengerkabel med minimum tverrsnitt på Skru av sikkerhetslåsen og fyll damprense- 3x1 mm². ren med maks 1 liter vann. Forbindelsen mellom strømledningen og ...
Página 61
Sikkerhetsinnretninger Fylle på vann Forsiktig! Merk: Hvis det utelukkende brukes destillert Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel- vann, er det ikke nødvendig å avkalke kjelen. se for brukeren, og må ikke endres eller omgås. Forsiktig! Trykkregulator Bruk aldri kondensvann fra tørketrommelen! Trykkregulatoren holder trykket mest mulig kon- Fyll aldri på...
Página 62
Bruk av tilbehør Etterfylle vann Det er nødvendig å etterfylle vann i kjelen når Viktige instruksjoner dampmengden blir mindre under arbeidet; til slutt vil det ikke komme mer damp ut. Oppfriskning av tekstiler Merk: Sikkerhetslåsen kan ikke åpnes så lenge Før behandling med dampvaskeren, vennligst ...
Página 63
Rundbørste Avkalking av vanntank rundbørsten kan monteres som tillegg til punkt- Merk: Hvis det utelukkende brukes destillert stråledysen. Ved hjelp av børsten kan hardnak- vann, er det ikke nødvendig å avkalke kjelen. ket smuss fjernes lettere. Siden det setter seg kalk på veggene i kjelen, an- Forsiktig! befaler vi å...
Página 64
Feilretting Tekniske data Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som Strømtilkobling du selv kan utbedre ved hjelp av følgende over- Spenning 220-240 sikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som 1~50/60 ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte Beskyttelsesklasse kundeservice. Beskyttelsesklasse IPX4 Fare...
Página 65
Innehåll Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. Allmänna anvisningar... . SV Kasta inte emballaget i hushållssoporna Beskrivning av aggregatet ..SV utan för dem till återvinning. Snabbguide .
Página 66
Olämpliga förlängningssladdar kan vara far- Snabbguide liga. Använd endast stänkvattenskyddade Figurer, se sida 2 förlängningssladdar, med ett tvärsnitt på Skruva loss säkerhetslocket och fyll ångtvät- minst 3x1 mm². ten med maximalt 1 liter vatten. När nätkontakt och förlängningssladd sätts ...
Página 67
Säkerhetsanordningar Fylla på vatten Varning Hänvisning: Vid konstant användning av vanligt Säkerhetsanordningar är till för att skydda an- destillerat vatten krävs ingen avkalkning av pan- vändaren och får inte ändras eller sättas ur spel. nan. Tryckreglering Varning Tryckregleringen håller trycket i pannan konstant Använd inte kondensvatten från torktumlaren! ...
Página 68
Användning av tillbehör Efterfylla vatten Vattenbehållaren måste fyllas på när ångmäng- Viktiga användningshänvisningar den minskar under arbetet och det till slut inte kommer någon ånga alls. Uppfriskning av textiler Information: Säkerhetsklaffen kan inte öppnas Innan man ångtvätten används ska man alltid så...
Página 69
Rundborste Avkalka pannan Rundborsten kan som komplement monteras di- Hänvisning: Vid konstant användning av vanligt rekt på punktstrålmunstycket. Med borstning kan destillerat vatten krävs ingen avkalkning av pan- hårt sittande smuts avlägsnas lättare. nan. Varning Eftersom det sätter sig kalk fast på sidorna i pan- ...
Página 70
Skötsel av tillbehör Garanti Hänvisning: Golvduk och frottéöverdraget har I respektive land gäller de garantivillkor som pu- redan tvättats och kan användas direkt med ång- blicerats av våra auktoriserade distributörer. rengöraren. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kost- Tvätta nedsmutsade golvdukar och frottéö- nad under förutsättning att det orsakats av ett verdrag vid 60°C i tvättmaskinen.
Página 71
Sisältö Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä Yleisiä ohjeita ....käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, Laitekuvaus ....vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Página 72
olla vaarallisia. Käytä ainoastaan roiskevesi- Pikaohje suojattuja jatkojohtoja, joiden johtimien poikki- Kuvat, katso sivu 2 leikkauspinta-ala on vähintään 3x1 mm². Kierrä turvalukko irti ja kaada höyrypuhdisti- Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat eivät meen maksimissaan 1 litra vettä. saa olla vedessä. Ruuvaa turvalukko sisään.
Página 73
Kuva Turvalaitteet Paina lukituksen vapautuspainiketta varus- Varo teosien irrottamiseksi ja vedä osat irti toisis- Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta taan. suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Veden täyttö Paineensäädin Paineensäädin pitää kattilapaineen mahdollisim- Ohje: Käytettäessä jatkuvasti tavallista tislattua man vakaana käytön aikana. Lämmitys kytkey- vettä...
Página 74
Huomautus: Höyrypuhdistimen lämmitys Varusteiden käyttö kytkeytyy käytön aikana aina uudelleen pääl- le kattilan paineen ylläpitämiseksi. Tällöin Tärkeät käyttöohjeet palaa lämmityksen oranssi merkkivalo. Tekstiilien raikastus Veden täydentäminen Aina ennen käsittelyä höyrypuhdistimella, kokei- Kattilaan on lisättävä vettä, kun höyrymäärä pie- le tekstiilien kestävyys huomaamattomasta koh- nenee työnteon aikana ja lopuksi ei tule enää...
Página 75
Pyöröharja Kattilan kalkinpoisto Pistesuihkusuuttimeen voi lisäksi kiinnittää pyö- Ohje: Käytettäessä jatkuvasti tavallista tislattua röharjan. Tällöin voit harjaamalla irrottaa itsepin- vettä kattilan kalkin poisto on tarpeeton. taiset likaantumat helpommin. Koska kalkkia kerääntyy myös kattilan seiniin, Varo suosittelemme kalkinpoistoa höyrykattilasta seu- Ei sovellu arkojen pintojen puhdistamiseen.
Página 76
Varusteiden huolto Takuu Ohje: Lattialiina ja froteepäällyste ovat jo esipes- Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- tyjä ja niitä voidaan käyttää heti työskentelyyn me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. höyrypuhdistimella. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat vir- Pese likaantuneet lattialiinat ja froteepäällys- heet laitteessa korjaamme takuuaikana maksut- teet pesukoneessa 60 °C lämmössä.
Página 84
İçindekiler Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebi- Genel bilgiler ....TR lir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne Cihaz tanımı....TR atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yer- Kısa Kullanım Talimatı...
Página 85
prizlerde çalıştırın. Kısa Kullanım Talimatı Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli Şekiller Bkz. Sayfa 2 olabilir. Sadece, kablo kesiti 3x1 mm² olan Emniyet kapağını çıkartın ve buharlı süpür- ve su püskürmesine karşı korunmuş bir uzat- geye maksimum 1 litre su doldurun. ma kablosu kullanın.
Página 86
Şekil Güvenlik tertibatları Aksesuarları birbirinden ayırmak için kilit Dikkat açma düğmesine basın ve parçaları birbirin- Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- den ayırarak çıkarın. memelidir veya herhangi bir işlem yapılmamalıdır. Su doldurulması Basınç regülatörü Basınç regülatörü kazan basıncını mümkün ol- Uyarı: Her zaman damıtık su kullanıyorsanız, ci- duğu kadar sabit tutar.
Página 87
Aksesuarların kullanımı Su eklenmesi Çalışma sırasında buhar miktarı azalırsa ve ar- Önemli kullanım talimatları dından hiç buhar gelmezse, kazana su eklenme- lidir. Tekstil ürünlerinin yenilenmesi Uyarı: Depoda az miktarda basınç mevcut oldu- Buharlı temizleyiciyle işlem yapmadan önce, gizli ğu sürece emniyet kilidi açılmaz. yerlerdeki tekstil ürünlerinin uyumluluğunu her ...
Página 88
Yuvarlak fırça Depodaki kireçlerin sökülmesi Yuvarlak fırça, nokta püskürtme memesini ta- Uyarı: Her zaman damıtık su kullanıyorsanız, ci- mamlayıcı olarak takılabilir. Bu sayede, inatçı kir- hazın kireçten arındırılmasına gerek yoktur. ler fırçalayarak daha kolay temizlenebilir. Deponun duvarlarında da kireç oluştuğu için, de- Dikkat poyu aşağıda belirtilen aralıklarla kireçten arın- Hassas yüzeylerin temizlenmesi için uygun de-...
Página 89
Aksesuarların bakımı Yedek parçalar Uyarı: Yer bezi ve havlu kılıf önceden yıkanmış- Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları kulla- tır ve hemen buharlı temizleyiciyle birlikte kulla- nın. Bir yedek parça genel bakışını bu kullanım nılabilir. kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Kirlenmiş yer bezlerini ve havlu kılıfları Garanti 60°C’de çamaşır makinesinde yıkayın.
Página 92
Э Э В " ") В . В ь А – "KARCHER". У В "KARCHER. У – 7...
Página 93
ь В ь В В . В "У ") " " " " – – У : В – – – У " ". К У Ч ...
Página 94
В Ч У В – 10-20 – В 20-40 – ь К К В – 9...
Página 95
У У ( К= 60°C. К ° dH 0- 7 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 У ь В В KARCHER. KÄRCHER ( № 6.295-047). В . „ “ . 8. ...
Página 96
220-240 1~50/60 К IPX4 1500 0,32 40 / И ь я я х ч х – 11...
Página 97
Tartalom Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Általános megjegyzések ..HU Ne dobja a csomagolóanyagokat a ház- Készülék leírása ....HU tartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok új- Rövid bevezetés .
Página 98
egyeznie a készülék típustábláján található Rövid bevezetés tápfeszültséggel. Ábrákat lásd a 2. oldalon Nedves helyiségben, pl. fürdőszobában, a A biztonsági zárat lecsavarni, és a gőztisztí- készüléket csak előkapcsolt FI védőkapcso- tót maximum 1 liter vízzel feltölteni. lóval ellátott aljzatról szabad üzemeltetni. Csavarja be a biztonsági zárat.
Página 99
A tartozékok leszerelése Biztonsági berendezések Balesetveszély Vigyázat Az alkatrészek leválasztásakor előfordulhat, A biztonsági berendezések a felhasználó védel- hogy forró víz csöppen ki az eszközből! Az alkat- mét szolgálják, ezeket nem szabad módosítani részeket nem szabad a gőzöléssel egy időben vagy megkerülni.
Página 100
A gőzmennyiség szabályozása A gép kikapcsolása A kiáramló gőz mennyiségét a gőzmennyiség Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. választókapcsolójával lehet szabályozni. A vá- A készülék tárolása lasztókapcsolónak három állása van: Ábra Maximális gőzmennyiség – A hosszabbító csöveket a nagy tartozék tar- tóba helyezni.
Página 101
Ábra Gőzpisztoly A padló rongyot a padlófejre rögzíteni. A gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használhatja, A padló rongyot hosszába félbe hajtani és a például: padló szórófejet ráállítani. – szagok és gyűrődések eltávolítására lógó ru- A tartó kapcsokat kinyitni. hadarabokról azáltal, hogy ezeket 10-20 cm A rongy végeit a nyílásokba helyezni.
Página 102
Figyelem! Hosszú felfűtési idő Csak a KÄRCHER által jóváhagyott termékeket használja, hogy elkerülje a készülék meghibáso- A gőzfejlesztő vízköves. dását. A gőzfejlesztő vízkőlerakódását el kell távo- Vízkőtelenítéshez használja a KÄRCHER lítani. vízkőtelenítő rúdjait (megrend. szám 6.295- Nincsen gőz 047).
Página 103
Műszaki adatok Áramcsatlakozás Feszültség 220-240 1~50/60 Védelmi osztály Védelmi fokozat IPX4 Teljesítményre vonatkozó adatok Fűtőteljesítmény 1500 W Max. üzemi hőmérséklet 0,32 MPa Felfűtési idő 8 Perc Max. gőzmennyiség 40 g/min Méretek Gőztartály 1,0 l Tartozékok nélküli súly 3,1 kg szélesség 254 mm Hossz 380 mm...
Página 104
Obsah Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obecná upozornění ... . . CS Obal nezahazujte do domácího odpadu, Popis zařízení ....CS nýbrž...
Página 105
Používáte-li přístroj ve vlhkých prostorách Stručný návod jako např. koupelně, zapojujte jej zásadně ilustrace viz stránka 2 do zástrčky s předřazeným proudovým chrá- Odmontujte jisticí uzávěr a naplňte napa o- ničem. vací stanici maximálně 1 litrem vody. Nevhodná...
Página 106
ilustrace Bezpečnostní zařízení Za účelem oddělení dílů p íslušenství stiskně- Pozor te odjišťovací tlačítko a díly tahem oddělte. Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu Naplňování vodou uživatele a nesmějí být měněny či obcházeny. Regulátor tlaku Upozornění: Používáte-li při provozu přístroje Regulátor tlaku udržuje během provozu p ístroje vždy výhradně...
Página 107
Upozornění: Během používání se ohřev Používání příslušenství parního čističe stále znovu zapíná, aby se udržel tlak v kotlíku na správné hodnotě. Při- Důležité pokyny pro používání tom svítí oranžová kontrolka - topení. Čištění textilií Doplňování vody P ed ošet ováním parním čističem vyzkoušejte Je nezbytné...
Página 108
Ošetřování a údržba Bodová postřikovací hubice Čím blíže je hubice ke znečištěnému místu, tím Pozor! vyšší je účinek čištění, jelikož je na výstupu z Veškeré údržbářské práce provádějte zásadně hubice teplota a pára na nejvyšší úrovni. Zvláště jen s vytaženou síťovou zástrčkou a na vychlad- praktické...
Página 109
Upozornění Vychází příliš mnoho vody Při odvápňování nešroubujte na přístroj bezpeč- nostní uzávěr. Parní kotlík je příliš plný. Nepoužívejte parní čistič, dokud je odvápňovací Podržte parní pistoli stisknutou tak dlouho, prostředek stále v kotlíku. dokud se množství vycházející vody nesníží. ...
Página 110
Kazalo Varstvo okolja Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, Splošna navodila ....da embalaže ne odlagate med gospodinj- Opis naprave ....ski odpad, pač...
Página 111
V vlažnih prostorih, kot je npr. kopalnica, Kratko navodilo uporabljajte napravo le na vtičnice z vme- Slike glejte na strani 2 snim FI-zaščitnim stikalom. Odvijte varnostno zapiralo in parni čistilnik Neprimerni podaljševalni kabli so lahko ne- napolnite z največ 1 litrom vode. varni.
Página 112
Varnostne priprave Polnjenje z vodo Pozor Napotek: Pri kontinuirani uporabi običajne desti- Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika lirane vode odstranjevanje vodnega kamna iz in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati. kotla ni potrebno. Regulator tlaka Pozor Regulator tlaka med delom vzdržuje v kotlu kon- Ne uporabljajte kondenzirane vode iz sušilnika stanten tlak.
Página 113
Uporaba pribora Dolivanje vode Vodo je potrebno v kotel doliti, če se količina Pomembni napotki za uporabo pare pri delu zmanjša in na koncu para ne izsto- pa več. Osvežitev tekstila Pred obdelavo s parnim čistilcem vedno preveri- Opozorilo: Varnostno zapiralo se ne more od- ...
Página 114
Okrogla krtača Odstranjevanje vodnega kamna iz kotla Okrogla krtača se kot dopolnitev montira direktno Napotek: Pri kontinuirani uporabi običajne desti- na točkovno razpršilno šobo. S krtačenjem je mo- lirane vode odstranjevanje vodnega kamna iz goče tako lažje odstraniti trdovratne umazanije. kotla ni potrebno.
Página 115
Čiščenje pribora Garancija Napotek: Krpa za pranje tal in prevleka iz frotirja V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih do- sta že oprani in se lahko takoj uporabita za delo loča naše prodajno predstavništvo. Morebitne s parnim čistilcem. motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno Umazane krpe za pranje tal in prevleke iz...
Página 116
Ochrona środowiska Spis treści Materiały użyte do opakowania nadają się Instrukcje ogólne ....do recyklingu. Opakowania nie należy Opis urządzenia ....wrzucać...
Página 117
Ostrzeżenie Skrócona instrukcja obsługi Urządzenie można podłączyć jedynie do przyłącza elektrycznego wykonanego przez Rysunki patrz strona 2 elektryka zgodnie z normą IEC 60364. Odkręcić zamknięcie bezpiecze stwa i na- Urządzenie podłączać jedynie do prądu pełnić oczyszczacz parowy maks. 1 litrem zmiennego.
Página 118
farb i aceton), ponieważ atakują one mate- Rysunek riały użyte w urządzeniu. W razie potrzeby użyć rurek przedłużają- Urządzenie musi stać na stabilnym podłożu. cych. W tym celu połączyć jedną lub oby- Używać wzgl. przechowywać urządzenia jedy- dwie rurki przedłużające z pistoletem ...
Página 119
Regulacja ilości pary Wyłączanie urządzenia Przy użyciu przełącznika preselekcyjnego regu- Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. luje się wydostającą się ilo ć pary. Przełącznik Przechowywanie urządzenia preselekcyjny posiada trzy ustawienia: Rysunek Maksymalna ilo ć wody – Nałożyć rurki przedłużające na wielkie Zredukowana ilo ć...
Página 120
Rysunek Pistolet parowy cierkę do podłóg zamocować na dyszy Pistoletu parowego można używać bez żadnych podłogowej. akcesoriów, np. Tkaninę złożyć wzdłuż i ustawić na niej dy- – do usuwania zapachów i fałdów z wiszących szę podłogową. ubra , kierując na nie parę z odległo ci 10- Otworzyć...
Página 121
Ostrzeżenie Długi czas nagrzewania Należy stosować wyłącznie produkty dopusz- czone przez firmę KÄRCHER, aby nie doprowa- Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem. dzić do uszkodzenia urządzenia. Usunąć kamie ze zbiornika. Do odkamieniania używać pałeczek do od- Brak pary kamieniania KÄRCHER (nr katalogowy ...
Página 122
Dane techniczne Zasilanie elektryczne Napięcie 220-240 1~50/60 Klasa ochrony Stopie zabezpieczenia IPX4 Wydajność Moc grzewcza 1500 W Maks. ci nienie robocze 0,32 MPa Czas nagrzewania 8 minut maks. przepływ pary 40 g/min Wymiary Kocioł parowy 1,0 l Ciężar (bez akcesoriów) 3,1 kg szeroko ć...
Página 123
Cuprins Protecţia mediului înconjurător Materialele de ambalare sunt reciclabile. Observaţii generale....RO Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul Descrierea aparatului ... . RO menajer, ci trebuie duse la un centru de colecta- Instrucţiuni pe scurt .
Página 124
Avertisment Instrucţiuni pe scurt Conectarea aparatului este permisă numai Pentru imagini vezi pagina 2 la o conexiune electrică realizată conform Deşuruba i capacul de siguran ă şi umple i IEC 60364, de către un electrician de speci- cură ătorul cu abur cu max. 1 litri de apă. ...
Página 125
Aparatul trebuie amplasat pe o suprafaţă de Desprinderea accesoriilor sprijin stabilă. Pericol Puneţi aparatul în funcţiune şi depozitaţi-l În cazul detaşării unor accesorii, este posibilă doar conform descrierilor şi a figurilor! scurgerea picăturilor de apă fierbinte ! Nu des- Nu blocaţi niciodată...
Página 126
Reglarea cantităţii de abur Oprirea aparatului Cu ajutorul selectorului pentru cantitatea de abur Trage i fişa din priză. pute i regla cantitatea de abur degajată. Selecto- Depozitarea aparatului rul are trei pozi ii: Figura cantitate de abur maximă –...
Página 127
Figura Pistol cu aburi Fixa i cârpa pentru podea la duza pentru po- Pute i să utiliza i pistolul cu aburi chiar şi fără ac- dea. Împături i cârpa pentru podea pe lungime şi cesorii, de exemplu: Pentru îndepărtarea mirosului neplăcut şi a –...
Página 128
Avertisment Durată mare de încălzire Pentru a evita deteriorarea aparatului, utilizaţi exclusiv produsele agreate de KÄRCHER. Rezervorul conţine calcar. Folosi i pentru decalcifiere batoanele de decal- Decalcifia i rezervorul. cifiere KÄRCHER (nr. comandă 6.295-047). Nu se degajă aburi Când prepara i solu ia de decalcifiere, respec- ...
Página 129
Date tehnice Alimentarea cu curent Tensiune 220-240 1~50/60 Clasa de protec ie Grad de protec ie IPX4 Caracteristicile de performanţă Puterea de încălzire 1500 W Presiunea maximă în timpul 0,32 MPa func ionării Timp de încălzire 8 Minute Cantitatea de abur max. 40 g/min Dimensiunile Cazan de aburi...
Página 130
Obsah Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Všeobecné pokyny ....SK Obalové materiály láskavo nevyhadzujte Popis prístroja....SK do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do Krátky návod .
Página 131
Vo vlhkých miestnostiach, napr. v kúpeľni, Krátky návod zapájajte zariadenie do zástrčky s predrade- Ilustrácie – pozri na strane 2 ným ochranným spínačom FI. Odskrutkujte poistný uzáver a naplňte parný Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť čistič maximálne 1 litrom vody. nebezpečné.
Página 132
Rozoberanie príslušenstva Bezpečnostné prvky Nebezpečenstvo Pri odpojovaní častí príslušenstva môže odkvap- Pozor kávať horúca voda! Časti príslušenstva nikdy ne- Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používa- teľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani rozpájajte počas prúdenia pary - vyradené z činnosti. ...
Página 133
Regulácia množstva pary Vypnutie prístroja Pomocou prepínača pre množstvo pary sa regu- Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. luje vystupujúce množstvo pary. Prepínač má tri Uskladnenie prístroja polohy: Obrázok maximálne množstvo pary – Predlžovaciu rúrku nasaďte do veľkého dr- žiaka príslušenstva. redukované...
Página 134
Pozor Parná pištoľ Prsty nedávajte medzi spony. Parnú pištoľ môžete používať bez príslušenstva, Parkovanie podlahovej trysky napríklad: Obrázok – na odstránenie zápachu a záhybov zo zavese- Pri prerušení práce trysku na podlahu zaves- ných kusov odevu tak, že tieto naparíte zo vzdia- te na parkovací...
Página 135
Pozor Vysokým tlakom vody Pri plnení a vypúšťaní parného čističa si dávajte pozor. Roztok na odstraňovanie vodného kame- parný kotol je plný. ňa môže zasiahnuť citlivé miesta Vašej pokožky. Parnú pištoľ držte stlačenú dovtedy, kým ne- Nalejte roztok na odstránenie vodného ka- vyteká...
Página 136
Sadržaj Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Opće napomene ....HR Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u Opis uređaja ....HR kućne otpatke, već...
Página 137
Upozorenje Kratke upute Uređaj se smije priključiti samo na električni Slike pogledajte na stranici 2 priključak, koji je elektroinstalater izveo u Odvijte sigurnosni zatvarač i u parni čistač skladu s IEC 60364. ulijte maksimalno 1 litru vode. Uređaj priključujte samo na izmjeničnu stru- Zavijte sigurnosni zatvarač.
Página 138
Sigurnosni uređaji Punjenje vodom Oprez Napomena: Pri stalnoj uporabi obične destilira- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te ne vode uklanjanje kamenca iz kotla nije potreb- se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Regulator tlaka Oprez Regulator tlaka tijekom rada održava što je mo- Ne upotrebljavajte kondenziranu vodu iz sušilice guće ujednačeniji tlak u kotlu.
Página 139
Uporaba pribora Dopunjavanje vode Preporuča se nadopunjavati vodu u kotlu ako se Važni naputci za uporabu prilikom rada smanji količina pare te je na kraju potpuno nestane. Osvježavanje tekstila Prije obrade tekstila parnim čistačem uvijek na Napomena: Sigurnosni zatvarač se ne može ...
Página 140
Okrugla četka Uklanjanje kamenca iz kotla Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete po- Napomena: Pri stalnoj uporabi obične destilira- boljšati ugradnjom okrugle četke. Četkanjem se ne vode uklanjanje kamenca iz kotla nije potreb- lakše uklanja tvrdokorna prljavština. Oprez Budući da se na stijenki kotla taloži kamenac, Nije prikladna za čišćenje osjetljivih površina.
Página 141
Čišćenje pribora Jamstvo Napomena: Krpa za brisanje i presvlaka od fro- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izda- tira su već oprane i mogu se odmah upotrijebiti la naša nadležna organizacija za distribuciju. za rad s parnim čistačem. ...
Página 142
Sadržaj Zaštita životne sredine Ambalaža se može ponovo preraditi. Sadržaj Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Opšte napomene kućne otpatke nego da je dostavite na Opis uređaja odgovarajuća mesta za ponovnu preradu. Kratko uputstvo Stari uređaji sadrže vredne materijale sa Sigurnosne napomene sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu.
Página 143
U vlažnim prostorijama, kao što je npr. Kratko uputstvo kupatilo, uređaj priključujte na utičnice sa Slike pogledajte na stranici 2 predspojenom FI zaštitnom sklopkom. Odvijte sigurnosni zatvarač i u paročistač Neodgovarajući produžni kablovi mogu biti ulijte maksimalno 1 litar vode. opasni.
Página 144
Sigurnosni elementi Punjenje vodom Oprez Napomena: Pri stalnoj upotrebi obične Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i destilovane vode uklanjanje kamenca iz kotla ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. nije potrebno. Regulator pritiska Oprez Regulator pritiska tokom rada održava što je Ne upotrebljavajte kondenzovanu vodu iz moguće ujednačeniji pritisak u kotlu.
Página 145
Upotreba pribora Dopunjavanje vode Preporučuje se nadopunjavati vodu u kotlu ako Važne napomene za upotrebu se prilikom rada smanji količina pare i na kraju potpuno nestane. Osvežavanje tekstila Pre obrade tekstila parnim čistačem uvek na Napomena: Sigurnosni zatvarač se ne može ...
Página 146
Okrugla četka Uklanjanje kamenca iz kotla Okrugla četka se može namestiti kao dodatak na Napomena: Pri stalnoj upotrebi obične usku mlaznicu. Četkanjem se lakše uklanja destilovane vode uklanjanje kamenca iz kotla tvrdokorna prljavština. nije potrebno. Oprez Budući da se na unutrašnjem zidu kotla taloži Nije prikladna za čišćenje osetljivih površina.
Página 147
Čišćenje pribora Garancija Napomena: Krpa za brisanje i foritirska U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je presvlaka su već oprane i mogu se odmah izdala naša nadležna distributivna organizacija. upotrebiti za rad sa paročistačem. Eventualne smetnje na uređaju za vreme Zaprljane krpe za pranje poda i frotirske trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko presvlake perite u mašini za pranje veša na...
Página 149
IEC 60364. В В . А . Д В – В В Д – 6...
Página 150
В – З В KÄRCHER. KARCHER. У В „ “) В В В – 7...
Página 151
И – – У : В – – – И У У В В – 8...
Página 152
PVC. – У 10-20 – 20-40 – В В И З ° dH mmol/l 0- 7 0-1,3 ІІ 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 – 9...
Página 153
З В В KARCHER KÄRCHER (№ 6.295-047). В В „ “ KARCHER. З 60°C. – 10...
Página 154
220-240 1~50/60 IPX4 1500 W 0,32 MPa 40 / Ш З х ч я! – 11...
Página 155
Sisukord Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Üldmärkusi ....ET Palun ärge visake pakendeid majapida- Seadme osad....ET misprahi hulka, vaid suunake need taaskasutus- Lühijuhend.
Página 156
Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad olla Lühijuhend ohtlikud. Kasutage ainult veepritsmete vastu Joonised vt lk 2 kaitstud pikenduskaablit, mille ristlõige on Kruvige turvalukk maha ja valage aurupu- vähemalt 3x1 mm². hastisse maksimaalselt 1 l vett. Toitepistiku ja pikenduskaabli ühenduskoht ...
Página 157
Ohutusseadised Vee sissevalamine Ettevaatust Märkus: Kui kasutate pidevalt kaubanduses Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmi- saadaolevat destilleeritud vett, ei ole dekaltsifi- seks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiiv- katsioon vajalik. seks seada. Ettevaatust Rõhuregulaator Ärge kasutage pesukuivati kondensvett! Rõhuregulaator hoiab rõhu katlas seadme töö Ärge valage paaki puhastusvahendeid või muid ...
Página 158
Tarvikute kasutamine Vee lisamine Vee lisamine katlasse on vajalik, kui töö käigus Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks aurukogus väheneb, kuni lõpuks ei tule enam üldse auru. Tekstiilmaterjalide värskendamine Märkus: Turvalukku ei saa avada, kui katlas on Enne aurupuhastiga käsitlemist palume alati veel natuke rõhku.
Página 159
Ümar hari Katla dekaltsifitseerimine Ümmarguse harja võib paigaldada täiendavalt Märkus: Kui kasutate pidevalt kaubanduses punktdüüsile. Nii on harjates kergem eemaldada saadaolevat destilleeritud vett, ei ole dekaltsifi- rasket mustust. katsioon vajalik. Ettevaatust Kuna lubi ladestub ka katla seintele, soovitame Ei sobi tundlike pindade puhastamiseks. katelt järgmiste ajavahemike tagant dekaltsifit- Joonis seerida (KT=katla täitmine):...
Página 160
Tarvikute hooldamine Garantii Märkus: Põrandalapp ja froteekate on juba eel- Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja nevalt pestud ning neid võib kohe aurupuhastiga antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rik- töötades kasutada. ked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhju- Peske määrdunud põrandalappe ja frotee- seks on materjali- või valmistusviga.
Página 161
Saturs Vides aizsardz ba Iepakojuma materiālus ir iespējams atkār- Vispārējas piez mes ... . . LV toti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepako- Aparāta apraksts....LV jumu kopā...
Página 162
Telpās ar augstu mitruma koncentrāciju, sā pamāc ba piem., vannas un dušas telpās, ierīci lietojiet Attēlus skatiet 2. lapā tikai, izmantojot priekšslēguma FI-aizsarg- Noskrūvējiet droš bas aizslēgu un piepildiet slēdzi. tvaika t r tāju ar maksimāli 1 litru ūdens. Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt Ieskrūvējiet droš...
Página 163
Tvaika daudzuma izvēles slēdzi pārslēdziet Droš bas iekārtas atpaka (tvaika padeves svira bloķēta). Uzmanību Attēls Lai atvienotu pier ču deta as, piespiediet at- Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai atstāt neie- bloķēšanas pogu un atdaliet deta as vienu vērotas.
Página 164
Darbiniet tvaika padeves sviru, š procesa Pier ču lietošana laikā tvaika pistoli vispirms turot vērstu uz kādu drānu, l dz ir vērojama vienmēr ga tvai- Svar gi norād jumi par pier ču lietošanu ka strūklas izplūde. Piezīme: Ierīces lietošanas laikā tvaika tīrī- Tekstilizstrādājumu atjaunošana tāja karsēšanas sistēma ik pēc brīža ieslē- Pirms apstrādes ar tvaika t r tāju vienmēr pār-...
Página 165
Kopšana un tehniskā apkope Reakt vā punktsprausla Jo tuvāk tā atrodas net rajai vietai, jo lielāka ir t - Bīstami r šanas efektivitāte, un tas ir tādē , ka sprauslas Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai tad, ja izejā ir visaugstākā temperatūra un vislielākais tīkla kontaktspraudnis ir atvienots no strāvas pa- tvaiks.
Página 166
Brīdinājums Izpl st liels daudzums dens Atkaļķošanas procesa laikā drošības aizslēgu neskrūvējiet uz ierīces. Pārāk pilns tvaika katls. Nelietojiet tvaika tīrītāju, kamēr katlā vēl atrodas Spiediet tvaika pistoli tik ilgi, l dz izplūst ma- zāks daudzums ūdens. atkaļķošanas līdzeklis. Pēc 8 stundām izlejiet visu atka ķošanas šķ...
Página 167
Turinys Aplinkos apsauga Pakuot s medžiagos gali būti perdirba- Bendrieji nurodymai ... . . LT mos. Neišmeskite pakuočių kartu su buiti- Prietaiso aprašymas ... . . LT n mis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Página 168
Prietaisą galima jungti tik kintamosios sro- Trumpa instrukcija vės tinklą. tampa turi atitikti prietaiso skyde- Paveikslėlius rasite 2 psl. lyje nurodytą tampą. Atsukite apsaugin užraktą ir garintuvą pil- Drėgnose patalpose, pvz., vonios kambary- kite maks. 1 litrą vandens. je, junkite prietaisą...
Página 169
Paveikslas Saugos ranga Jei norite nuimti priedus, spauskite fiksatorių Atsargiai ir nutraukite detales vieną nuo kitos. Saugos ranga saugo naudotoją, todėl jos nega- Vandens pylimas lima keisti ar nenaudoti. Slėgio reguliatorius Pastaba: Jei nuolat naudojate parduodamą dis- Sl gio reguliatorius darbo metu palaiko kiek ma- tiliuotą...
Página 170
Priedų naudojimas Vandens lygio pildymas Katilą būtina papildyti vandeniu, jeigu darbo Svarbūs nurodymai dėl naudojimo metu garų kiekis sumaž ja, o darbo pabaigoje garų nebelieka. Tekstilės atnaujinimas Pastaba: Apsauginio užrakto neatidarysite tol, Prieš valydami garintuvu, visada patikrinkite ant kol katile bus nors kiek slėgio. uždengtos vietos, ar garai negadina tekstil s: ...
Página 171
Apvalus šepetėlis Boilerio nukalkinimas Apvalų šepet galima sumontuoti kaip papildymą Pastaba: Jei nuolat naudojate parduodamą dis- ant taškinio antgalio. Valant šepečiu galima len- tiliuotą vanden , boilerio nukalkinti nereikės. gvai pašalinti sukiet jusius nešvarumus. Ir ant boilerio sienelių nus da kalk s, tod l reko- Atsargiai menduojame nukalkinti boiler šiais intervalais ...
Página 172
Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite Elektros srovė pašalinti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abe- tampa 220-240 jojate ar jūsų renginio gedimas čia nepamin tas, 1~50/60 kreipkit s galiotą klientų aptarnavimo tarnybą. Apsaugos klas Pavojus Saugiklio rūšis IPX4 Techninę...
Página 190
F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark ☎...