Resumen de contenidos para Kärcher SC 2 Upright EasyFix
Página 1
SC 2 Upright EasyFix English Español CONSUMO DE ENERGIA 1. En Operación: 1.583 kWh 2. En Modo de Espera: N/A Modelo: SC 2 Upright EasyFix 97694370 (06/22)
Página 5
Contents with them. Keep the two booklets for future reference or for future owners. Intended use............In addition to the notes in the operating instructions, Environmental protection........you also need to take into consideration the general Accessories and spare parts ....... safety regulations and accident prevention guide- lines applicable by law.
Página 6
fied electrician as per IEC 60364-1. Only operate the Troubleshooting chapter of the operating instructions. device in wet rooms, e.g. bathroom, connected to sock- Accidents or damage due to the device falling over. ets with upstream residual current device. Check that Before all actions with or on the device, you must make the mains connection cable with mains plug is undam- sure that it is stable.
Página 7
Safety devices Care and service CAUTION CAUTION Have repair work carried out by the authorised customer service only. Missing or modified safety devices Descaling the steam boiler Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices. Does not apply to SC 3/SC 3 upright devices CAUTION Symbols on the device...
Página 8
Note Decalcification cartridge The lower cable holder can be rotated by 360° for re- moving the cable. The upper cable hook cannot be ro- Filling hole for water tated. Water reservoir with reservoir cover and carrying 1. Turn the lower cable holder upwards. handle 2.
Página 9
In order to save energy, we recommend that you switch riod in which the decalcification cartridge fills with water. off the device for breaks in operation of longer than 20 The steam volume that is expelled increases constantly until the maximum steam volume has been reached af- minutes.
Página 10
Care and service Steam clean sealed wooden floors using the correct, preset steam level, and do not remain in the same posi- Draining the water reservoir tion on the floor for too long. Note ATTENTION Detergent residues or care emulsions on the surface to Device damage due to water putrefaction be cleaned can cause streaks during steam cleaning, If the device is not put into operation for more than 2...
Página 11
2. Remove the reservoir cover. Switch on the device and hold the steam lever for 7 3. Remove the decalcification cartridge. seconds until the indicator lights flash green twice. 4. Insert the new decalcification cartridge and press it See chapter Replacing the decalcification cartridge. firmly into place.
Página 12
Índice de contenidos Instrucciones de seguridad SC 2 Upright Uso previsto ............Antes de poner en marcha por primera Protección del medioambiente ......vez el equipo, lea estas instrucciones de Accesorios y recambios ........seguridad y el manual de instrucciones. Volumen de suministro ........
Página 13
componentes eléctricos como, por ejemplo, interior de caliente puede gotear al desconectar los accesorios. hornos. No llene los equipos sin depósito de agua ex- Primero, deje enfriar el equipo. Nunca abra el cierre traíble de forma directa mediante la conexión de agua de seguridad/mantenimiento durante el servicio.
Página 14
PRECAUCIÓN Rellenar la caldera de vapor con un máximo de No utilice la plancha de 200 ml de agua destilada o agua del grifo. presión de vapor si presenta daños visibles o no es es- Enroscar el cierre de seguridad. tanca debido a una caída.
Página 15
Descripción del dispositivo Montaje del paño para suelos 1. Fije el paño para suelos en la boquilla para suelos. La cantidad máxima de equipo se describe en estas ins- a Coloque el paño para suelos sobre el suelo con trucciones de funcionamiento. Según el modelo utiliza- las cintas de gancho y bucle hacia arriba.
Página 16
Regulación del volumen de vapor Asegúrese de que con el depósito de agua lleno la tapa del depósito esté cerrada de forma segura y que el de- El ajuste del volumen de vapor dependerá de la super- pósito de agua esté bien fijado en el equipo. ficie que quiera limpiar.
Página 17
2. Para vaciar el depósito de agua, consulte el capítulo Al calentar el paño para suelos pueden caer gotas de Vaciado del depósito de agua. agua caliente. Figura O Únicamente use y retire la boquilla para suelos/el paño para suelos con el calzado adecuado. Almacenaje del equipo Fije el paño para suelos a la boquilla para suelos, véase 1.
Página 18
1. Apague el dispositivo. 6. Mantenga presionada la palanca de vapor durante 2. Retire la tapa del depósito. 7 segundos. Figura T 3. Retire el cartucho de descalcificación. 4. Vacíe el depósito de agua. 7. Después de un reinicio exitoso, el dispositivo parpa- Figura O dea en verde dos veces y luego pasa al modo de ca- lentamiento.
Página 19
correctamente. Siga los pasos a continuación para restablecerlo: Apague el dispositivo. Mantenga presionada constantemente la palanca de vapor. Encienda el dispositivo y mantenga presionada la palanca de vapor durante 7 segundos hasta que las luces indicadoras parpadeen en verde dos veces. Vea el capítulo Sustitución del cartucho descalcifi- cador.
Página 22
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.