Página 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCS7485 Cordless Table Saw Scie de table sans fil Sierra de banco inalámbrica If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
Página 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 3
English (original instructions) Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. WARNING! Read all safety warnings and DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Página 4
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR OR MEDICATION. A moment of inattention while operating power tools may result in serious injury. FUTURE REFERENCE DO NOT ALLOW FAMILIARITY (gained from frequent use of this saw) TO REPLACE • IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D WALT TOOL, CALL US TOLL SAFETY RULES.
Página 5
Terms: The following terms will be used throughout the manual e ) Plastic and composite (like laminate flooring) materials may be cut on this saw. These materials may have hard or slippery surfaces which limit the effectiveness of the anti- and you should become familiar with them.
Página 6
If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a The RBRC®...
Página 7
Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Hot/Cold Pack Delay • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise • When the charger detects a battery pack that is too hot or too cold, it automatically starts a damaged in any way.
Página 8
Specifications Fig. E Table Size 19 X 19" (485 x 485 mm) Miter Angle 30° left and right Bevel Angle -2° to 47° left Blade Size 8–1/4" (210 mm) Max. Cut Depth, 0° Bevel 2–9/16" (65 mm) Max. Cut Depth, 45° Bevel 1–3/4" (45 mm) RPM, no load 5800 Unpacking (Fig.
Página 9
Fig. G Fig. I Anti-Kickback Assembly (Fig. J) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, the anti-kickback assembly must be in place for all possible cuts. 1. Remove the anti-kickback assembly 14 from the storage position by depressing the stem. Refer to Storage.
Página 10
Fence Alignment Adjustment (Fig. H, N) 3. Tighten the hex rod 40 until the spring on the locking system is more compressed, (not fully compressed) creating the desired tension on the rail lock lever. Retighten the jam nut against (Blade Parallel to Fence) the hex rod.
Página 11
Blade body thickness and kerf width dimensions for all D WALT table saw blades are available at www.dewalt.com If a different blade is used and the body thickness and kerf width dimensions are not provided, use the following procedure to determine the correct riving knife thickness: 1.
Página 12
Guard Operating Feature (Fig. S) WARNING: Keep hands clear of the blade. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the WARNING: Use a push stick to feed the workpiece if there is 2–6" (51–152 mm) between the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments fence and the blade.
Página 13
operation must never be confined — it must be allowed to move away from saw blade to Fig. X prevent contact with blade resulting in a thrown workpiece and possibly injury. WARNING: Use caution when starting the cut to prevent binding of the blade guard assembly against the workpiece resulting in damage to saw and possible injury.
Página 14
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1–800–4-D WALT to the narrow rip auxiliary fence 69 (1–800–433–9258) or visit our website: www.dewalt.com. 3. Once the push block is in place, continue feeding the material until the cut is complete • Compatible Stands (DWE74911) making sure the push block remains flush to the narrow rip auxiliary fence at all times.
Página 15
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207...
Página 16
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de des avertissements et des directives pourrait se situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
Página 17
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES dont l’interrupteur est défectueux. Toute pièce endommagée comporte des risques de dommages matériels supplémentaires et/ou corporels. DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR • DIRECTION DE L’ALIMENTATION. Alimenter la pièce à travailler vers la lame, ou l’ o rgane de POUR TOUT COMMENTAIRE, OU TOUTE QUESTION, RELATIF À...
Página 18
Verrouiller SYSTÉMATIQUEMENT le guide ou le réglage de biseau avant toute coupe. Création d’un poussoir de fin de passe (troisième de couverture) • • NE PAS laisser une longue planche (ou toute autre pièce similaire) non soutenue, car • Pour utiliser la scie de table en toute sécurité, il est recommandé d’utiliser un poussoir de fin de l’effet de ressort de la planche pourrait la faire glisser de la table et causer perte de passe chaque fois que la taille ou la forme de la pièce à...
Página 19
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans Le sceau SRPRC®...
Página 20
ATTENTION : après utilisation, ranger le bloc-piles à l'écart de tout objet métallique l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel- cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation comme trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets autorisé...
Página 21
L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera Ouvrez le carton et retirez la scie, comme illustré en figure D. activé. Si c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit Fig. D complètement rechargé.
Página 22
AVERTISSEMENT : ne pas insérer le dispositif de carter de lame et le couteau diviseur en 2. En utilisant le trou passe-doigt 29 sur la plaque, tirez la plaque de lumière vers le haut et l’avant pour exposer l’intérieur de la scie. N’UTILISEZ PAS la scie sans sa plaque de lumière. même temps sur la fixation.
Página 23
Dispositif anti-rebonds (Fig. J) Fig. K AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, le dispositif anti-rebonds doit être installé pour toutes les coupes où c’ e st possible. 1. Retirez le dispositif anti-rebonds 14 de sa position de stockage en poussant sur la goupille. Reportez-vous à...
Página 24
33 de scie de table D WALT sont disponibles sur le site www.dewalt.com. 4. Posez un guide de chant sur la table contre deux pointes de lame. Le couteau diviseur ne Si une lame différente est utilisée et que les dimensions d’épaisseur de corps et de largeur de trait devrait pas toucher le guide de chant.
Página 25
• Le dispositif de carter de lame est correctement rattaché et le dispositif anti-rebonds Fig. R fonctionne correctement. • Inspecter SYSTÉMATIQUEMENT l’alignement et le bon fonctionnement du dispositif de carter de lame et du couteau diviseur ainsi que l’ e spacement avec la lame. •...
Página 26
Indicateur d’échelle de coupe Fig. V L’indicateur d’échelle de coupe devra être réajusté pour le fonctionnement correct du guide longitudinal chaque fois que l’utilisateur passera d’une lame à trait fin à une lame à trait épais. La lecture de l’indicateur d’échelle de coupe sera correcte uniquement en position 1 (de 0–24 po). Cependant en position 1 avec un guide longitudinal étroit, rajoutez 51 mm (2 po.).
Página 27
. Reportez-vous à la section Installation/retrait du 4. Retirez le dispositif de carter de lame 11 Fig. W dispositif de carter de lame et du couteau diviseur. Insérez le dispositif de carter de lame dans son logement, comme illustré, puis tournez-le d’un quart de tour pour le verrouiller en place.
Página 28
Le trait de scie de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes devrait avoir par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 102 mm une largeur WALT).
Página 29
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
Página 30
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del de las advertencias e instrucciones puede riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
Página 31
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier protector o pieza dañada debe repararse debidamente o cambiarse. No use la herramienta si el conmutador no FUTURAS CONSULTAS puede encenderla y apagarla Las piezas dañadas pueden provocar daños a la máquina y/o SI TIENE PREGUNTAS O COMENTARIOS SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA D WALT, lesiones corporales.
Página 32
Fabricar un empujador (Contraportada interior) inmediatamente, apáguela y saque la batería hasta que se haya identificado y corregido el problema. Contacte con un centro de servicio de fábrica de DeWalt, un centro de servicio • Para utilizar esta sierra de banco de forma segura, debe utilizar un empujador cuando el tamaño...
Página 33
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con • arsénico y cromo procedente de madera tratada químicamente. • agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos El riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realiza este tipo de con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación.
Página 34
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Página 35
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. de batería deberá...
Página 36
2. Gire la leva en el sentido contrario a las manillas del reloj hasta que la parte frontal de la placa Fig. G de garganta se acople en su sitio. Fije el ensamblaje rotando la perilla de bloqueo de la leva 1/4 de vuelta en el mismo sentido de las manillas del reloj.(cuando el seguro de la leva 27 ...
Página 37
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la Fig. H herramienta y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, la sierra debe estar bien sujeta para evitar un movimiento imprevisto durante el uso.
Página 38
Fig. L 2. Afloje el tornillo del pasador posicionador posterior y ajuste la alineación de la guía en la ranura hasta que la parte delantera de la guía se sitúe paralela a la hoja. Asegúrese de medir desde la parte delantera de la guía hasta la parte de delante y de atrás de la hoja para asegurar la alineación.
Página 39
Contacte con un centro de servicio de fábrica D WALT, un centro de servicio autorizado DeWalt u otro personal de servicio calificado si no puede identificarse el problema. ADVERTENCIA: La placa de garganta adecuada debe estar en su sitio en todo momento para reducir el riesgo de que una pieza de trabajo salga disparada y cause una lesión.
Página 40
Función de operación del protector (Fig. S) puede tocar la hoja y provocar que la pieza de trabajo salga disparada y que se produzca una lesión. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la ADVERTENCIA: Debe usarse SIEMPRE una guía para cortes longitudinales para herramienta y extraiga la batería antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o operaciones de cortes longitudinales a fin de evitar la pérdida de control y las lesiones instalar accesorios.
Página 41
Fig. V Esta operación es la misma que la de corte transversal, excepto que el calibrador de inglete se bloquea en un ángulo distinto de 0°. Sujete FIRMEMENTE la pieza de trabajo contra el calibrador de inglete y empuje la pieza de trabajo lentamente hacia la hoja (para impedir que la pieza 10 ...
Página 42
ALMACENAMIENTO (FIG. Z) Fig. AA 1. Fije el empujador 22 a la guía. 2. Presione sobre el vástago en la unidad anti-rebote 14 para permitir que la unidad se deslice de la ranura del cuchillo separador. 3. Coloque la unidad anti-rebote en la posición de almacenamiento como se muestra. Mientras 121 mm presiona el vástago deslice la unidad anti-rebote a través del soporte de almacenamiento 63 ...
Página 43
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). CULIACAN, SIN Registro en línea en www.dewalt.com/register. Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 Garantía limitada por tres años...
Página 44
Esta garantía no aplica a ESPECIFICACIONES accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del DCS7485 60 V Máx*...