Descargar Imprimir esta página
Facom DL.50 Guía De Instrucciones

Facom DL.50 Guía De Instrucciones

Gato de foso hidráulico 500 kg

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Vérin de fosse hydraulique 500 kg
500 kg Hydraulic pit jack
Hydraulischer Grubenheber 500 kg
Hydraulische versnellingsbakkrik 500 kg
Gato de foso hidráulico 500 kg
Martinetto da fossa idraulico 500 kg
Macaco de fossa hidráulico 500 kg
Hydrauliczny podnośnik kanałowy 500 kg
Hydraulisk donkraft til inspektionsgrave 500 kg
ΥΔΡΑΥΛΙΚΌ ΑΝΥΨΩΤΙΚΌ ΜΗΧΆΝΗΜΑ 500 kg
NU-DL.50_0218.indd 1
Notice d'instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
DL.50
22/02/2018 14:48:04

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Facom DL.50

  • Página 1 Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones DL.50 Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Vérin de fosse hydraulique 500 kg 500 kg Hydraulic pit jack Hydraulischer Grubenheber 500 kg Hydraulische versnellingsbakkrik 500 kg Gato de foso hidráulico 500 kg...
  • Página 2 DL.50 500 kg 32 kg 1960 mm maxi 1160 mm mini DL.50 Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones DL.50 Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Vérin de fosse hydraulique 500 kg 500 kg Hydraulic pit jack...
  • Página 3 Le non-respect des présentes instructions peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels. 2. INSTRUCTIONS POUR UNE PARFAITE UTILISATION (§ 7.1.2 de l’EN 1494+A1) Les pièces défectueuses devront être remplacées par du personnel qualifié avec des pièces d’origine FACOM. En cas de débordement d'huile, contacter un distributeur pour une réparation.
  • Página 4 - Le kit de réparation, composé des joints toriques et des garnitures du vérin de fosse hydraulique, ainsi que les ensembles de pièces détachées, doivent être commandés en utilisant la référence du tableau. GARANTIE Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le tarif FACOM. NU-DL.50_0218.indd 4 22/02/2018 14:48:12...
  • Página 5 NOTE If the loads generated exceed these values, they must be reduced by the intervention of additional persons. 24. If oil overflows, please do not use the hydraulic pit jack, and refer to section 7 of these user instructions or contact your Facom dealer.
  • Página 6 - To order the repair kit, comprising hydraulic pit jack O-rings and pads, as well as all spare parts, please use the reference in the table. GUARANTEE Type D = 2 years. See the general conditions in the FACOM price list. NU-DL.50_0218.indd 6...
  • Página 7 Verwenden Sie beim Ölwechsel niemals Bremsflüssigkeit, Alkohol, Glycerin, Reinigungsmittel, Motoröl oder Altöl. Die Verwendung von schmutzigem Öl kann zu internen Schäden an Ihrem Material führen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte direkt an den FACOM-Händler, bei dem Sie das Material erworben haben. FACOM empfiehlt das Öl mit der Bestellnummer ISO VG 13 (4).
  • Página 8 - Der aus O-Ringen und Dichtungen des Hydraulischen Grubenheber bestehende Reparatursatz sowie alle Ersatzteile müssen mit der Artikelnummer aus der Tabelle bestellt werden. GARANTIE Typ D = 2 Jahre. Siehe die allgemeinen Geschäftsbedingungen in der FACOM-Preisliste. NU-DL.50_0218.indd 8 22/02/2018 14:48:13...
  • Página 9 15. Wanneer u de olie ververst, gebruik dan nooit remvloeistof, alcohol, glycerine, reinigingsmiddelen, motorolie of afgewerkte olie. Het gebruik van verontreinigde olie kan tot inwendige schade van uw materiaal leiden. Neem voor meer informatie rechtstreeks contact op met uw FACOM dealer bij wie u uw materiaal gekocht heeft.
  • Página 10 - De uit O-ringen en voeringen voor de hydraulische versnellingsbakkrik bestaande reparatieset en alle reserveonderdelen moeten besteld worden m.b.v. de referentie in de tabel. GARANTIE Type D = 2 jaar. Zie de algemene voorwaarden in de tarieven van FACOM. NU-DL.50_0218.indd 10 22/02/2018 14:48:13...
  • Página 11 15. Cuando cambie el aceite, nunca utilice líquido de frenos, alcohol, glicerina, detergentes, aceite de motor o aceite usado. El uso de un aceite sucio puede engendrar en su material daños internos. Para más información, contacte directamente con su distribuidor FACOM que le ha vendido su material.
  • Página 12 - El kit de reparación, compuesto por juntas tóricas y guarniciones del gato de foso hidráulico, así como los conjuntos de piezas sueltas, deben ser pedidos utilizando la referencia del cuadro. GARANTÍA Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en la tarifa FACOM. NU-DL.50_0218.indd 12 22/02/2018 14:48:13...
  • Página 13 Il mancato rispetto di queste indicazioni può causare lesioni personali e / o danni alle cose. 2. ISTRUZIONI PER UN UTILIZZO OTTIMALE (§ 7.1.2 de l’EN 1494+A1) I pezzi difettosi devono essere sostituiti da personale qualificato, utilizzando ricambi originali FACOM. In caso di fuoriuscite di olio, contattare il distributore per una riparazione.
  • Página 14 - Il kit di riparazione, composto da O-ring e da guarnizioni del martinetto da fossa idraulico, nonché gli insieme dei pezzi sfusi, devono essere ordinati utilizzando il codice articolo della tabella. GARANZIA Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali sul listino FACOM NU-DL.50_0218.indd 14 22/02/2018 14:48:13...
  • Página 15 O incumprimento destas marcações pode resultar em ferimentos pessoais e/ou danos materiais. 2. INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO PERFEITA (§ 7.1.2 de l’EN 1494+A1) As pe as avariadas devem ser substituídas por pessoal qualificado com peças originais FACOM. Em caso de transbordamento de óleo, contactar um distribuidor para uma reparação.
  • Página 16 - O kit de reparação, composto por juntas tóricas e revestimentos do macaco de fossa hidráulico, assim como os conjuntos de peças sobresselentes, devem ser encomendados utilizando a referência da tabela. GARANTIA Tipo D = 2 anos. Ver as condições gerais no catálogo FACOM ou na tarifa FACOM. NU-DL.50_0218.indd 16 22/02/2018 14:48:13...
  • Página 17 Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może prowadzić do obrażeń ciała i/lub szkód materialnych. 2. INSTRUKCJA PRAWIDŁOWEJ OBSŁUGI (§ 7.1.2 de l’EN 1494+A1) Uszkodzone części muszą być wymienione przez wykwalifikowany personel z wykorzystaniem oryginalnych części FACOM. W przypadku wylania się oleju skontaktować się z dystrybutorem w celu naprawy.
  • Página 18 - Zestaw naprawczy, składający się z pierścieni uszczelniających i uszczelnień siłownika kanałowego oraz wszelkie części zamienne należy zamawiać stosując numery katalogowe z tabeli. GWARANCJA Typ D = 2 LATA. Patrz ogólne warunki sprzedaży w cenniku FACOM. NU-DL.50_0218.indd 18 22/02/2018 14:48:13...
  • Página 19 Manglende overholdelse af disse instruktioner kan føre til skade på personer og/eller ting. 2. ANVISNINGER TIL PERFEKT BRUG (§ 7.1.2 de l’EN 1494+A1) Defekte dele skal udskiftes af kvalificeret personale, og der må kun anvendes originale FACOM reservedele. Kontakt en forhandler for reparation ved spild af olie.
  • Página 20 - Reparationssættet, der består af O-ringe og pakninger til hydrauliske donkraften til inspektionsgrave, og reservedelssættene skal bestilles ved hjælp af referencenummeret i skemaet. GARANTI Type D = 2 år. Se de generelle betingelser i FACOM’s prisliste. NU-DL.50_0218.indd 20 22/02/2018 14:48:13...
  • Página 21 Σε περίπτωση αδυναµίας τήρησης των εν λόγω οδηγιών, µπορεί να προκληθεί τραυµατισµός ή/και βλάβη σε αντικείµενα. 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΛΗ ΧΡΗΣΗ (§ 7.1.2 de l’EN 1494+A1) Τα ελαττωµατικά εξαρτήµατα θα πρέπει να αντικαθίστανται από ειδικευµένο προσωπικό, µε γνήσια ανταλλακτικά FACOM. Σε περίπτωση υπερχείλισης λαδιού, επικοινωνήστε µε έναν διανοµέα για την επισκευή.
  • Página 22 - Για να παραγγείλετε το κιτ επισκευής, το οποίο αποτελείται από στεγανοποιητικούς δακτυλίους και πώματα του ανυψωτικού εμβόλου, καθώς και τα σύνολα ξεχωριστών εξαρτημάτων, ανατρέξτε στον πίνακα. ΕΓΓΥΗΣΗ Τύπ ος D = 2 χρόνια. Ανατρέξτε στο υς γενικο ύς όρ ους πο υ αναγράφο νται στ ον τιμο κατάλ ογο FACOM. NU-DL.50_0218.indd 22 22/02/2018 14:48:14...
  • Página 23 DL.50 DL.50-1 DL.50-10 DL.50-16 DL.50-17 DL.50-17A DL.50-19 DL.50-28 DL.50-54 DL.50-55 Oil/ml DL.10 DL.10 NUB-DL.10_0206 NUB-DL.10_0206 NU-DL.50_0218.indd 23 22/02/2018 14:48:16...
  • Página 24 NOTA NU-DL.50_0218.indd 24 22/02/2018 14:48:16...
  • Página 25 NOTA NU-DL.50_0218.indd 25 22/02/2018 14:48:16...
  • Página 26 FR- CARNET DE MAINTENANCE IT- LIBRETTO DI MANUTENZIONE EN- MAINTENANCE LOGBOOK PT- LIVRO DE MANUTENÇÃO DE- WARTUNGSHEFT PL- KARTA PRZEGLĄDÓW NL- ONDERHOUDSBOEKJE DA- SERVICEHÆFTE ES- CUADERNO DE MANTENIMIENTO EL- ΒΙΒΛΙΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ N° de série - Serial number - Serien-Nr. - Serienr. - N° de serie N° di serie - N.° de série - Nr seryjny - Serienr. - ..................Σειριακός αριθμός DL.50 Date de fabrication - Date of manufacture - Herstellungsdatum - Fabricagedatum - Fecha de fabricación Data di fabbricazione - Data de fabrico - Data produkcji - Fabrikatiosdato - Ημερομηνία κατασκευής : ........Modèle - Model - Modell - Model - Modelo - Modello - Modelo - Model - Model - : ............Μοντέλο Fabricant - Manufacturer - Hersteller - Fabrikant - Fabricante - Fabbricante - Fabricante Producent - Fabrikat - Κατασκευαστής : ........................... Liste des opérations de maintenance, vérifications périodiques, remplacement, modifications effectuées sur le matériel. List of maintenance operations, periodic inspections, replacements and alterations to the machine Liste der am Material durchgeführten Wartungsmaßnahmen, regelmäßigen Prüfungen, Austauschmaßnahmen und Änderungen. Lijst van de onderhoudsverrichtingen, periodieke verificaties, vervangingen, wijzigingen uitgevoerd aan het materiaal. Lista de las operaciones de mantenimiento, verificaciones periódicas, reemplazo, modificaciones efectuadas en el material. Nom des intervenants Date Entreprise Nature de l’opération Carried out by Company Type of operation Date Name der Ausführenden...
  • Página 27 Mise en service - Date placed in service - Inbetriebnahme - Inwerkingstelling - Puesta en servicio - Messa in servizio Colocação em funcionamento - Oddanie do użytkowania - Ibrugtagningsdato - Επισκευή Cachet / Signature Examen d’adéquation Date ....Seal/Signature Compliance inspection Date ....Stempel/Unterschrift Übereinstimmungsprüfung Datum ....Handtekening Gelijkvormigheidsonderzoek Datum ....Sello/Firma Examen de adecuación Fecha ....Timbro/Firma Esame di adeguamento Data ....Carimbo/Assinatura Exame de adequação Data ....Pieczęć/Podpis Kontrola zgodności Data ....Stempel/Underskrift Egnethedstest Den ....Σφραγίδα / Υπογραφή Έλεγχος επάρκειας Ημερομηνία ....Essai de fonctionnement Date ....Cachet / Signature Operating test Date ....
  • Página 28 BELGIQUE Stanley Black&Decker BVBA NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl ASIA FACOM Nordic The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...