Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
CRICS BOUTEILLES 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t BOTTLE JACKS
STEMPELWAGENHEBER 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
FRESKRIKKEN 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
GATO DE BOTELLA 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
SOLLEVATORE A BOTTIGLIA 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
MACACO GARRAFA 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
PODNOŚNIK SŁUPKOWE 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
FLASKEDONKRAFTE 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t
ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟΊ ΓΡΎΛ ΟΙ ''�ΠΟΥΚΆΛΑ'', 2t, 5t, 8t,
12t, 20t, 30t
NU-DL.BTA-BTI_0916.indd 1
Notice originale
Original instructions
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Οδηγίες χρήσης
DL.2BTI/BTA
DL.5BTI/BTA
DL.8BTI/BTA
DL.12BTI/BTA
DL.20BTI/BTA
DL.30BTI/BTA
07/09/2016 09:12:04

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Facom DL.2BTI

  • Página 1 Notice originale Original instructions DL.2BTI/BTA DL.12BTI/BTA Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DL.5BTI/BTA DL.20BTI/BTA Manual original Istruzioni originali Manual original DL.8BTI/BTA DL.30BTI/BTA Instrukcją oryginalną Original brugsanvisning Οδηγίες χρήσης CRICS BOUTEILLES 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t 2t, 5t, 8t, 12t, 20t, 30t BOTTLE JACKS...
  • Página 2 A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F x G (mm) DL.2BTI 78x118 70 ml DL.2BTA 99x92 70 ml DL.5BTI 92x142 150 ml DL.5BTA 121x114 180 ml DL.8BTI 98x157 200 ml DL.8BTA 130x121 225 ml DL.12BTI 119x173 370 ml DL.12BTA...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    TRÈS IMPORTANT: Lisez attentivement ces consignes de sécurité, les notices de fonctionnement et d’entretien. Ce cric a été étudié pour lever les véhicules automobiles et les camions ainsi que d’autres utilisations, tout en restant dans les normes admises par le fabricant.
  • Página 4: Maintenance Préventive

    3. Dommages internes du piston plongeur. 3. Envoyer le cric à réparer dans un centre d’entretien autorisé. Contacter votre représentant Facom. GARANTIE Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le catalogue FACOM ou dans le tarif FACOM. NU-DL.BTA-BTI_0916.indd 4 07/09/2016 09:12:14...
  • Página 5: Safety Instructions

    EXTREMELY IMPORTANT: Read these safety instructions carefully in addition to the instructions for use, operation and maintenance. This jack has been designed for use in the elevation of cars and lorries, although it may also be used in other applications, provided that the manufacturer’s instructions reflected in this manual are complied with.
  • Página 6: Preventive Maintenance

    3. Ram damaged internally. 3. Take jack to authorized service center for repair. Contact your Facom distributor. GUARANTEE Type D = 2 years. See the general conditions in the FACOM catalogue or the FACOM price list. NU-DL.BTA-BTI_0916.indd 6 07/09/2016 09:12:15...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    SEHR WICHTIG: Lesen Sie diese Sicherheitshinweise und die Gebrauchs-, Betriebs- und Wartungsanweisungen sorgfältig durch. Diese Hebewinde wurde zur Verwendung als Wagenheber für Personen- und Lastwagen ausgelegt, sie kann jedoch auch für andere Zwecke benufzt werden, wenn die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Gebrauchsanweisungen befolgt werden. Jede andere Anwendung, die nicht die für den Verwendungszweck dieser Hebewinde festgelegten Bestimmungen erfüllen, wird als unzulässig erachtet.
  • Página 8: Vorbeugende Wartung

    2. Öl bis auf den korrekten Stand ablassen. 3. Tauchkolben intern beschädigt. 3. Den Wagenheber von einer zugelassenen Kundendienststelle reparieren lassen. Kontaktieren Sie Ihren Facom-Händler. GARANTIE Typ D = 2 Jahre. Siehe die allgemeinen Geschäftsbedingungen im FACOM-Katalog oder in der FACOM-Preisliste. NU-DL.BTA-BTI_0916.indd 8 07/09/2016 09:12:17...
  • Página 9: Veiligheidsvoorschriften

    Belangrijk: Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig evenals de gebruikshandleiding het onderhoud en de reparatie. Deze krik is geconstrueerd voor het heffen van auto's, hij mag natuurlijk ook voor andere applicaties gebruikt worden, mits deze overeenkomen met de in deze handleiding vermelde instructies. Elke andere applicatie die niet in deze handleiding venneld staan kunnen leiden tot problemen.
  • Página 10: Preventief Onderhoud

    3. Plunjer inwendig beschadigd. 3. Breng de krik naar een goedgekeurd onderhoudspunt voor reparatie. Neem contact op met uw Facom-dealer. GARANTIE Type D = 2 jaar. Zie de algemene voorwaarden in de catalogus FACOM of de tarieven van FACOM. NU-DL.BTA-BTI_0916.indd 10 07/09/2016 09:12:18...
  • Página 11: Consignas De Seguridad

    MUY IMPORTANTE: Lea cuidadosamente estas consignas de seguridad así como las instrucciones de uso, funcionamiento y mantenimiento. Este gato ha sido diseñado para su utilización como elevador de automóviles y camiones, aunque también es posible su uso para otras aplicaciones, siempre que se cumplan las instrucciones del fabricante reflejadas en este manual.
  • Página 12: Mantenimiento Preventivo

    3. Llevar el gato a un centro de servicio autorizado para su reparación. Póngase en contacto con su distribuidor Facom. GARANTÍA Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM. NU-DL.BTA-BTI_0916.indd 12 07/09/2016 09:12:19...
  • Página 13: Molto Importante

    MOLTO IMPORTANTE: Leggere attentamente queste infonmazioni di sicurezza cosi come le istruzioni d'uso, funzionamento e manutenzione. Questo cric è stato progettato per essere impiegato come sollevatore di automobili e camion, anche se è possibile l'impiego per attre applicazioni sempreché vengano seguite le istruzioni del fabbricante riportate in questo manuale. Qualsiasi altro impiego non stabilito per l'impiego del cric, verrà...
  • Página 14: Manutenzione Preventiva

    3. Pistone danneggiato internamente. 3. Portare il martinetto a un centro assistenza autorizzato per la riparazione. Contattare il vostro distributore Facom. GARANZIA Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali sul catalogo FACOM oppure sul listino FACOM NU-DL.BTA-BTI_0916.indd 14 07/09/2016 09:12:20...
  • Página 15: Muito Importante

    MUITO IMPORTANTE: Leia atentamente estas instruções de segurança, tai cam as instruções de utilização, operação e manutenção. Este macaco foi projectado para ser utilizado na elevação de carros e camiões, embora passa ainda ser utilizado para outras aplicações, desde que as instruções fomecidas pela fabricante neste manual sejam sempre cumpridas.
  • Página 16: Manutenção Preventiva

    1. A bomba não funciona corretamente. 1. Acione novamente a bomba. 2. Vedantes com fugas. 2. Substitua os vedantes. Contacte o seu distribuidor Facom. A haste avança mas não retém 1. A válvula de descarga está aberta. 1. Feche a válvula de descarga.
  • Página 17 BARDZO WAŻNE: Uważnie przeczytać niniejsze instrukcje dotyczące bezpieczeństwa jako dodatek do instrukcji użytkowania, obsługi i konserwacji. Podnośnik ten został zaprojektowany do podnoszenia samochodów i przyczep, ale może być również używany do innych zastosowań pod warunkiem przestrzegania zaleceń producenta podanych w niniejszej instrukcji. Wszelkie inne zastosowania poza warunkami ustalonymi dla tego podnośnika zostaną...
  • Página 18: Konserwacja Zapobiegawcza

    Tłoczysko wysuwa się powoli 1. Pompa nie działa prawidłowo. 1. Naprawić pompę. 2. Nieszczelne uszczelki. 2. Wymienić uszczelki. Skontaktować się z dystrybutorem Facom. Tłoczysko wysuwa się, ale nie 1. Otwarty zawór upustowy. 1. Zamknąć zawór upustowy. utrzymuje ciśnienia 2. Nieszczelne uszczelki tłoczyska.
  • Página 19 YDERST VIGTIGT: Læs disse sikkerhedsinstruktioner omhyggeligt i tillæg til vejledning for brug, betjening og vedligeholdelse. Denne donkraft er designet til at hæve biler og lastbiler, selv om den også kan finde andre anvendelser, forudsat producentens instruktioner, der fremgår af denne manual, overholdes. Enhver anden anvendelse, der går ud over de etablerede anvendelsesbetingelser for brug af denne donkraft, vil blive anset uegnet.
  • Página 20: Fejlfinding

    2. Pakninger omkring stangen er utætte. 2. Udskift pakninger. Kontakt din Facom-forhandler. 3. Pumpens kontrolventil virker ikke. 3. Rens / udskift kontrolventil. Kontakt din Facom-forhandler. 4. Overbelastningsventil er utæt eller ikke 4. Udskift / indstil overbelastningsventil. Kontakt din Facom-fo- indstillet.
  • Página 21: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε αυτές τις οδηγίες ασφαλείας προσεκτικά επιπλέον των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας και συντήρησης Ο γρύλος αυτός έχει σχεδιαστεί για χρήση στην ανύψωση αυτοκινήτων και φορτηγών, παρόλο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε άλλες εφαρμογές, υπό την προϋπόθεση ότι τηρούνται οι οδηγίες του κατασκευαστή που παραθέτονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Οποιαδήποτε...
  • Página 22 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα απελευθέρωσης. ανασύρετε αργά 2. Υπερβολικά γεμάτη δεξαμενή. 2. Αποστραγγίστε το λάδι μέχρι τη σωστή στάθμη. 3. Εσωτερική βλάβη εμβόλου. 3. Πάρτε το γρύλο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών για επισκευή. Επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία της Facom. NU-DL.BTA-BTI_0916.indd 22 07/09/2016 09:12:26...
  • Página 23 DL.2BTA DL.5BTA DL.8BTA DL.12BTA DL.20BTA DL.30BTA DL.2BTA-2 DL.5BTA-2 DL.8BTA-2 DL.12BTA-2 DL.20BTA-2 DL.30BTA-2 DL.2BTA-19 DL.5BTA-19 DL.8BTA-19 DL.12BTA-19 DL.20BTA-19 DL.30BTA-18 DL.2BTA-20 DL.5BTA-20 DL.8BTA-20 DL.12BTA-20 DL.20BTA-20 DL.20BTA-20 DL.2BTA-27 DL.5BTA-27 DL.8BTA-27 DL.128BTA-27 DL.128BTA-27 DL.128BTA-27 Oil/ml DL.2BTA - DL.5BTA - DL.8BTA DL.12BTA DL.20BTA DL.30BTA NU-DL.BTA-BTI_0916.indd 23 07/09/2016 09:12:28...
  • Página 24 DL.2BTI DL.5BTI DL.8BTI DL.12BTI DL.20BTI DL.30BTI DL.2BTI-2 DL.5BTI-2 DL.8BTI-2 DL.12BTI-4 DL.20BTI-4 DL.30BTI-4 DL.2BTI-8 DL.5BTI-8 DL.8BTI-8 DL.12BTI-8 DL.20BTI-8 DL.30BTI-8 DL.12BTI-16 DL.20BTI-16 DL.30BTI-16 DL.5BTI-18 DL.8BTI-18 DL.2BTI-19 DL.12BTI-20 DL.20BTI-20 DL.20BTI-20 DL.5BTI-21 DL.8BTI-21 DL.2BTI-22 DL.128BTI-25 DL.128BTI-25 DL.20BTI-25 DL.5BTI-26 DL.8BTI-26 DL.2BTI-27 Oil/ml DL.2BTI DL.5BTI NU-DL.BTA-BTI_0916.indd 24...
  • Página 25 DL.12BTI DL.8BTI DL.20BTI DL.30BTI NU-DL.BTA-BTI_0916.indd 25 07/09/2016 09:12:30...
  • Página 26: El Δηλωση Συμμωρφωσησ

    MARQUE FACOM SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPÉENES SUIVANTES: - DIRECTIVE “ MACHINES ” 2006/42/CE EN DECLARATION OF COMPLIANCE WE, FACOM S.A.S., 6/7 RUE GUSTAVE EIFFEL - 91 420 MORANGIS - FRANCE, STATE UNDER OUR LIABILITY THAT THE FOLLOWING PRODUCTS: DL.2BTI/BTA, DL.5BTI/BTA, DL.8BTI/BTA, DL.12BTI/BTA, DL.20BTI/BTA, DL.30BTI/BTA – BOTTLE...
  • Página 27 NOTA NU-DL.BTA-BTI_0916.indd 27 07/09/2016 09:12:30...
  • Página 28 BELGIQUE NETHERLANDS Stanley Black&Decker BVBA Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl FACOM Nordic ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...

Tabla de contenido