Resumen de contenidos para DeVilbiss Healthcare 7305 SUCTION UNIT Serie
Página 1
Approved Commercial Aircraft 7305 SUCTION UNIT SERIES 0044 DeVilbiss Suction Unit Instruction Guide 7305 Series ® RX ONLY Made in U.S.A. Guía de Instrucciones para la Unidad de Succión de la Serie 7305 de DeVilbiss ® RX ÚNICAMENTE Hecho en EE.UU. Guide d’Instructions L’Unite d’Aspiration DeVilbiss Série 7305 ®...
Página 2
ENGLISH............................... EN-2 ESPAÑOL .............................. ES-11 FRANÇAIS ............................FR-20 DEUTSCH ............................. DE-29 ITALIANO .............................. IT-38 NEDERLANDS ............................NL-47 PORTUGUESE ............................PT-56 TABLE OF CONTENTS IEC Symbols ..................................................EN - 2 Important Safeguards ..............................................EN - 2 International Travel ................................................EN - 3 Introduction ..................................................
Página 3
Never use while drowsy or asleep. NOTE– The 7305D series is not factory equipped with an internal rechargeable battery; it may be purchased separately and installed by your DeVilbiss Healthcare provider. 7305P series is factory equipped with an internal rechargeable battery and all information regarding battery operation in this guide is applicable.
Página 4
IMPORTANT PARTS 7305 Series DeVilbiss Suction Unit With Disposable Container and Internal Filter Cartridge With Reusable Container and External Bacteria Filter 1. External bacteria filter ” connection tubing Vacuum gauge Vacuum gauge Vacuum regulator knob ” connection tubing DC power input (on side) Vacuum regulator knob Power switch DC power input (on side)
Página 5
SET-UP Internal Filter Cartridge Set-Up Disposable Container w/Internal Filter Cartridge & Splash Guard Fully charge battery for 17 hours (7305P series only). 2. Ensure splash guard is securely attached to inside of lid over filter cartridge. Securely attach lid to container. Insert container into holder. Attach 4 ” tubing from filter cartridge to tubing connector. The patient tubing should be connected to the container lid at the outlet labeled <Patient>. Please assure that all connections are secure and without leaks before using.
Página 6
NOTE– When charging the battery, use an external power source and verify that the charge light illuminates when the unit is in the “Off’ position. If the battery does not charge, please be sure the model you are using has a battery installed prior to contacting your authorized DeVilbiss Healthcare provider.
Página 7
Electric shock hazard. Do not attempt to open or remove cabinet, there are no user-serviceable internal components. If service is required, return unit to a qualified DeVilbiss Healthcare provider or an authorized service center. Opening or tampering with the unit will void warranty.
Página 8
TROUBLESHOOTING NOTE– Your DeVilbiss Suction Unit contains no user-serviceable parts. If you believe your unit is not working properly, BEFORE YOU RETURN IT TO THE HOME MEDICAL EQUIPMENT PROVIDER WHERE YOU PURCHASED IT, please take a few moments to check for these possible causes: PROBLEM ACTION Unit does not turn on, but green external power light is...
Página 9
Internal rechargeable batteries are warranted for 90 days. Any defective part(s) will be repaired or replaced at DeVilbiss Healthcare’s option if the unit has not been tampered with or used improperly during that period. Make certain that any malfunction is not due to inadequate cleaning or failure to follow the instructions.
Página 10
Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance Portable and mobile RF communications equipment should be separated from the device by no less than the recommended separation distances calculated/listed Conducted RF 3 Vrms from V1 = 3 Vrms below: IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz...
Página 11
Tiene dañado el cordón o la clavija de enchufe. No funciona apropiadamente. c. Se ha caído o dañado. Se ha caído al agua. Retorne el aparato al centro de servicio autorizado DeVilbiss Healthcare para que lo examinen y reparen. 4. Mantenga el cordón lejos de las superficies calientes. Nunca lo utilice cuando esté somnoliento o dormido. SE-704...
Página 12
NOTA– El modelo de la serie 7305D no viene equipado de fábrica con una batería interna recargable; puede comprarse por separado y ser instalada por su proveedor de DeVilbiss Healthcare. Los modelos de las series 7305P vienen equipados de fábrica con una batería interna recargable y se aplica toda la información con respecto al funcionamiento de la batería que aparece en esta guía.
Página 13
PARTES IMPORTANTES Unidad de succión de la serie 7305 de DeVilbiss Con recipiente descartable y cartucho de filtro interno Con recipiente reutilizable y filtro antibacteriano externo Filtro antibacteriano externo Tubo de conexión 4 pulgadas (11,1 cm) Manómetro de vacío Manómetro de vacío Perilla del regulador de vacío Tubo de conexión 4 pulgadas (11,1 cm)
Página 14
PREPARACIÓN Instalación del cartucho filtro interno Recipiente descartable con cartucho de filtro interno y protección para salpicaduras Cargue la batería por completo durante 17 horas (solo la serie 7305P). 2. Asegúrese de que la protección para salpicaduras se encuentre bien colocada dentro de la tapa y sobre el cartucho de filtro. Coloque correctamente la tapa en el contenedor. Insertar el contenedor en el recipiente. Unir el tubo de 4 ” del cartucho de filtro al conector del tubo.
Página 15
NOTA– Cuando cargue la batería, la luz indicadora de cargado de batería permanecerá encendida. Si su unidad no mantiene una carga, por favor asegúrese que el modelo que está usando tenga una batería instalada antes de regresarla a su proveedor autorizado de DeVilbiss Healthcare o a DeVilbiss. Verifique que la luz de cargado se enciende cuando aplica corriente externa con el interruptor en posición “Off”.
Página 16
Riesgo de descargas eléctricas. No trate de abrir ni quitar la cubierta, no tiene componentes que requieran servicio por parte del usuario. Si se requiere servicio, regrese la unidad a un proveedor calificado DeVilbiss Healthcare o a un centro de servicio autorizado. El abrir o alterar la unidad invalidará la garantía.
Página 17
NOTA– Su Unidad de Succión de DeVilbiss no tiene componentes que requieran servicio por parte del usuario. Si cree que su unidad no está funcionando apropiadamente, ANTES DE REGRESARLA AL PROVEEDOR DEL EQUIPO MEDICO PARA EL HOGAR DONDE LA COMPRO O A DEVILBISS HEALTHCARE, por favor sírvase tomar un...
Página 18
90 días. Cualquier parte(s) defectuosa(s) será(n) reparada(s) o sustituida(s) a criterio de DeVilbiss Healthcare si la unidad no ha sido alterada ni manipulada indebidamente en ese periodo de tiempo. Cerciórese que cualquier funcionamiento defectuoso no sea el resultado de una limpieza inadecuada ni se deba a una deficiencia en el seguimiento de las instrucciones. Si la reparación es necesaria, contacte a un Proveedor Autorizado de DeVilbiss Healthcare o al Departamento de Servicio de DeVilbiss Healthcare: EE.UU. 800-338-1988 / 814-443-4881, Europa +49-(0) 621-178-98-0.
Página 19
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético - Guía de uso Descarga ±6kV contacto ±6kV contacto El suelo debe ser de madera, cemento o azulejos. Si el suelo es sintético, electroestática ±8kV aire ±8kV aire la humedad relativa debe ser de al menos el 30%.
Página 20
TABLE DES MATIÈRES Symboles CEI .................................................. FR - 20 Consignes de sécurité importantes ..........................................FR - 20 Voyage à l’Étranger ................................................. FR - 21 Accessoires/Pièces de Rechange ........................................... FR - 21 Introduction ..................................................FR - 21 Pièces Importantes ................................................FR - 22 Réglage ...................................................
Página 21
REMARQUE– Le modèle Série 7305D n’est pas équipé en usine d’une batterie rechargeable interne; celle-ci peut s’acheter séparément et être installée par un fournisseur DeVilbiss Healthcare. Les modèles Séries 7305P sont équipés en usine d’une batterie rechargeable interne et toutes les informations concernant son fonctionnement figurant dans ce guide sont applicables.
Página 22
PIÈCES IMPORTANTES Unité d’aspiration DeVilbiss Série 7305 Avec récipient jetable et cartouche de filtration interne Avec récipient réutilisable et filtre antibactérien externe Filtre antibactérien externe Tuyau de 11,1 cm (4 inches) Vacuomètre Vacuomètre Bouton régulateur de dépression Tuyau de 11,1 cm (4 inches) Arrivée secteur DC (sur le côté) Bouton régulateur de dépression...
Página 23
RÉGLAGE Installation Cartouche de filtration interne Récipient jetable avec cartouche de filtration interne et capot de protection Chargez entièrement la batterie pendant 17 heures (série 7305P uniquement). 2. Assurez-vous que le capot de protection soit correctement fixé à l’intérieur du couvercle au-dessus de la cartouche de filtre. Fixez correctement le couvercle au récipient. Insérez le récipient dans son emplacement. 5. Attachez le tube de 11,1 cm (4 3/8 po) entre la cartouche de filtration et le connecteur du tube.
Página 24
REMARQUE– Lorsque vous chargez la batterie, utilisez une source d’alimentation externe et vérifiez que le voyant de charge s’allume lorsque l’appareil est en position « Off ». Si l’unité ne tient pas la charge, vérifier que le modèle utilisé est bien équipé d’une batterie avant de le retourner au fournisseur agréé DeVilbiss Healthcare ou à...
Página 25
Risque d’électrocution. Ne pas essayer d’ouvrir ou de déposer l’armoire, il ne s’y trouve aucun élément réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation, retourner l’unité à un fournisseur qualifié DeVilbiss Healthcare ou à un centre de service agréé. Ouvrir ou altérer l’unité annulera la garantie.
Página 26
REMARQUE– Cette unité d’aspiration DeVilbiss ne contient aucune pièce réparable. Si l’unité semble mal fonctionner, AVANT DE LA RETOURNER AU FOURNISSEUR D’EQUIPEMENT MEDICAL A DOMICILE AUPRES DUQUEL L’UNITE A ETE ACHETEE OU A DeVilbiss Healthcare, prendre quelques minutes pour vérifier ces causes éventuelles:...
Página 27
à compter de la date d’achat. Les batteries rechargeables internes sont garanties pour une période de 90 jours. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée, sur décision de DeVilbiss Healthcare à condition que l’unité n’ait pas été altérée ou mal utilisée durant cette période.
Página 28
Test d'immunité IEC 60601 Test Level Niveau de conformité Environnement électromagnétique - Recommandations Décharges Le sol doit être en bois, en ciment ou à carreaux de céramique. S'il est ±6kV contact ±6kV contact électrostatiques (ESD) recouvert d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit être au moins ±8kV air ±8kV air IEC 61000-4-2...
Página 29
INHALT IEC-Symbole ................................................... DE - 29 Wichtige Sicherheitshinweise ............................................DE - 29 Auslandsreisen ................................................DE - 30 Einführung ..................................................DE - 30 Zubehör-/Ersatzteile ................................................ DE - 30 Wichtige Teile .................................................. DE - 31 Aufbau ..................................................... DE - 32 Betrieb Ihres DeVilbiss Absauggerätes, 7305-Serie ....................................... DE - 32 Aufladen der Batterie ...............................................
Página 30
HINWEIS– Die Geräte der Serie 7305D sind nicht ab Werk mit einer integrierten wiederaufladbaren Batterie ausgestattet. Eine solche Batterie ist separat erhältlich und kann von Ihrem DeVilbiss Healthcare-Händler installiert werden. Die Geräte der Serie 7305P sind ab Werk mit einer wiederaufladbaren Batterie ausgestattet. Alle in diesem Handbuch aufgeführten Hinweise im Zusammenhang mit Batteriebetrieb sind auf diese Geräte anwendbar.
Página 31
WICHTIGE TEILE 7305-Serie DeVilbiss Absauggerät Einwegbehälter mit interner Filterkartusche Wiederverwendbarer (autoklavierbarer) Behälter mit externem Bakterienfilter 11 cm Verbindungsschlauch Vakuum-Meßgerät 1. Externer Bakterienfilter Vakuumregler Vakuum-Meßgerät Gleichstromeingang (an der Seite) 11 cm Verbindungsschlauch Netzschalter Vakuumregler Spritzschutz Gleichstromeingang (an der Seite) Sammelbehälter Netzschalter Deckel Sammelbehälter Patientenschlauch Deckel...
Página 32
AUFBAU Einrichten der internen Filterkartusche Einwegbehälter mit interner Filterkartusche und Spritzschutz Laden Sie den Akku über 17 Stunden vollständig auf (nur 7305P-Serie). Stellen Sie sicher, dass der Spritzschutz sicher an der Deckelinnenseite über der Filterkartusche befestigt ist. Befestigen Sie den Deckel sicher am Behälter. Setzen Sie den Behälter in die Halterung ein.
Página 33
HINWEIS– Während die Batterie wiederaufgeladen wird, leuchtet die Batterieladeanzeige kontinuierlich. Wenn Ihr Gerät auf das Wiederaufladen nicht ansprechen sollte, vergewissern Sie sich bitte, dass Ihr Gerät eine Batterie enthält, bevor Sie das Gerät an Ihren DeVilbiss Healthcare-Vertragshändler oder an DeVilbiss Healthcare zurücksenden.
Página 34
Gefahr eines elektrischen Schlags. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder zu entfernen. Es befinden sich keine Teile im Inneren des Gehäuses, die vom Benutzer selbst gewartet werden könnten. Wenn Wartungsarbeiten nötig sein sollten, so muß das Gerät an einen qualifizierten DeVilbiss Healthcare Fachhändler oder ein autorisiertes Servicezentrum geschickt werden.
Página 35
Entfernen Sie den Filter, indem Sie diesen vom Absauggerät und dem Deckel trennen. 3. Ersetzen Sie den Filter mit einem sauberen DeVilbiss Bakterienfilter (unsteril) (7305D-608, 12 pro Packung), und bringen Sie den Filter erneut am Absauggerät und Deckel an. Zusätzliche Filter können von Ihrem autorisierten DeVilbiss Healthcare-Händler bezogen werden. HINWEIS– Keinesfalls den Bakterienfilter durch andere Materialien ersetzen. Ein solches Ersetzen kann zu Kontaminierung oder schlechter Leistung führen. Ausschließlich DeVilbiss-Filter verwenden.
Página 36
Defekte Teile werden je nach Ermessen von DeVilbiss Healthcare repariert oder ersetzt, wenn das Gerät während dieser Zeit nicht unsachgemäß verwendet oder manipuliert wurde. Vergewissern Sie sich, daß eine etwaige Fehlfunktion nicht Folge unsachgemäßer Reinigung oder Mißachtung der Betriebsanweisung ist. Falls eine Reparatur notwendig sein sollte, so wenden Sie sich an Ihren DeVilbiss Healthcare-Händler oder an die Kundendienstabteilung von DeVilbiss Healthcare für weitere Hinweise: USA: 800-...
Página 37
Anleitung und Herstellererklärung – Emissionen aller Geräte und Systeme Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer dieses Gerätes hat sicherzustellen, dass es in einer derartigen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Compliance Elektromagnetische Verstärkung – Richtlinie Dieses Gerät verwendet HF-Energie ausschließlich für interne Funktionen. Daher sind seine HF-Emissionen sehr HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1 niedrig und es ist unwahrscheinlich, dass sie Interferenzen bei benachbarten elektronischen Geräten verursachen.
Página 38
Il cavo o la presa di alimentazione presentano segni di danneggiamento. Il dispositivo non funziona correttamente. c. Il dispositivo presenta segni di danneggiamento o ha subìto una caduta. Il dispositivo è venuto a contatto con l’acqua. In tal caso, consegnare il dispositivo ad un centro di assistenza DeVilbiss Healthcare per l’eventuale riparazione. IT - 38 SE-704...
Página 39
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle fonti di calore. Non utilizzare il dispositivo in presenza di sintomi di sonnolenza o durante il sonno. NOTA– Il modello 7305D non è equipaggiato di serie con la batteria ricaricabile; questa può essere acquistata separatamente e deve essere installata dal rivenditore DeVilbiss Healthcare.
Página 40
PARTI FONDAMENTALI Aspiratore serie 7305 DeVilbiss Con contenitore monouso e cartuccia filtro interno Con contenitore riutilizzabile e filtro antibatterico esterno Filtro antibatterico Tubo di collegamento da 4 ” Indicatore di depressione Indicatore di depressione Manopola di regolazione depressione Tubo di collegamento da 4 ”...
Página 41
ALLESTIMENTO Installazione del cartuccia filtro interno Contenitore monouso con cartuccia filtro interno e paraspruzzi Caricare completamente la batteria per 17 ore (solo serie 7305P). 2. Accertarsi che il paraspruzzi sia fissato saldamente all’interno del coperchio sulla cartuccia filtro. Fissare saldamente il coperchio al contenitore. Inserire il contenitore nel supporto. Attaccare il tubo da 4 ” dalla cartuccia filtro al connettore apposito.
Página 42
NOTA– Durante la carica della batteria, la spia di carica rimane accesa. Se l’unità non mantiene la carica, verificare che sia dotata di batteria interna prima di portarla presso un centro autorizzato DeVilbiss Healthcare. Verificare che la spia di carica si accenda quando l’unità è collegata ad una sorgente di alimentazione esterna con interruttore principale in posizione OFF.
Página 43
Pericolo di scosse elettriche. Non cercare di aprire o togliere il modulo; non vi sono componenti interni riparabili dall’utente. Se occorre assistenza, portare l’unità presso un rivenditore DeVilbiss Healthcare qualificato od un centro di assistenza autorizzato. L’apertura o la manomissione dell’unità provoca il decadimento della garanzia.
Página 44
NOTA– L’aspiratore DeVilbiss non contiene componenti riparabili dall’utente. Se si ritiene che l’unità non funzioni correttamente, PRIMA DI CONSEGNARLA AL RIVENDITORE DI APPARECCHIATURE MEDICALI PRESSO IL QUALE È STATA ACQUISTATA O DIRETTAMENTE ALLA DeVilbiss Healthcare, verificare se la causa dell’anomalia rientra tra quelle elencate di seguito:...
Página 45
DeVilbiss Healthcare a condizione che l’unità non risulti manomessa od usata in modo improprio durante tale periodo. Assicurarsi che eventuali malfunzionamenti non siano imputabili a pulizia inadeguata o ad errata applicazione delle istruzioni. Se è necessaria una riparazione, contattare il rivenditore DeVilbiss Healthcare o il Centro di assistenza DeVilbiss Healthcare per istruzioni: U.S.A.
Página 46
Test di immunità Livello test IEC 60601 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – Guida Scariche elettrostatiche ±6 kV contatto ±6 kV contatto I pavimenti devono essere di legno, cemento o in piastrelle di ceramica. Se (ESD) IEC 61000-4-2 ±8 kV aria ±8 kV aria sono di materiale sintetico, l'umidità...
Página 47
Het gevallen of beschadigd is. Het in het water terecht is gekomen. Stuur het product terug naar een geautoriseerd servicecentrum van DeVilbiss Healthcare voor onderzoek en reparatie. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken. SE-704...
Página 48
Gebruik het product nooit terwijl u slaapt of als u slaperig bent. OPMERKING– Het model 7305D is niet af fabriek uitgerust met een interne oplaadbare batterij. Deze kan apart worden aangeschaft bij en geïnstalleerd door uw DeVilbiss Healthcare-leverancier. Het model 7305P is wél van fabriekswege uitgerust met een interne oplaadbare batterij en alle informatie met betrekking tot het gebruik van de batterij in dit handboekje is dan ook van toepassing op dit apparaat.
Página 49
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 7305-serie DeVilbiss afzuigeenheid Met wegwerpbak en inwendig filterpatroon Met herbruikbare bak en uitwendige bacteriefilter Aansluitslang van 11cm doorsnede 1. Uitwendige bacteriefilter Vacuümmeter Vacuümmeter Vacuümregelknop Aansluitslang van 11cm doorsnede Gelijkstroomingang (aan zijkant) Vacuümregelknop Aan/uit-schakelaar Gelijkstroomingang (aan zijkant) Spatbescherming Aan/uit-schakelaar Opvangpot Opvangpot Deksel Deksel...
Página 50
INSTELLING Opstelling van inwendige filterpatroon Wegwerpbak met inwendig filterpatroon en spatbescherming Laad de accu gedurende 17 uur volledig op (alleen model 7305P). 2. Zorg ervoor dat de spatbescherming stevig is vastgemaakt aan de binnenzijde van het deksel boven het filterpatroon. Bevestig het deksel aan de bak. Plaats de opvangpot in de houder. 5. Sluit de slang van 11 cm van het filterpatroon aan op de slangaansluiting. 6. De patiëntslang moet aangesloten op de sluiting van de flessenhouder op de aansluiting met de tekst <Patient>. Controleer vóór gebruik of alle verbindingen goed zijn en niet lekken.
Página 51
OPMERKING– Tijdens het opladen van de batterij, blijft het oplaadlampje branden. Als het opladen niet lukt, controleert u eerst of het model dat u gebruikt, is voorzien van een batterij voordat u het apparaat terugstuurt naar uw geautoriseerde DeVilbiss Healthcare-leverancier of naar DeVilbiss Healthcare. Controleer of het oplaadlampje gaat branden als een externe voedingsbron wordt gebruikt en de schakelaar uit staat (“Off”).
Página 52
OPMERKING – Als de volgende verwerking van de eenheid door een bevoegde leverancier/technicus van DeVilbiss niet mogelijk is, mag het instrument niet door een andere patiënt worden gebruikt! DeVilbiss Healthcare adviseert dat ten minste de volgende procedures worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde derde partij tussen het gebruik van het instrument door verschillende patiënten in.
Página 53
OPMERKING– Uw DeVilbiss afzuigeenheid bevatten geen onderdelen waarop de gebruiker service kan uitvoeren. Als u van mening bent dat uw apparaat niet goed werkt, controleert u of dit één van de onderstaande mogelijke oorzaken heeft, VOORDAT U HET APPARAAT TERUGSTUURT NAAR DE LEVERANCIER VAN MEDISCHE APPARATUUR VOOR THUISGEBRUIK WAAR U HET APPARAAT HEBT AANGESCHAFT OF NAAR DeVilbiss Healthcare: PROBLEEM ACTIE Apparaat werkt niet.
Página 54
Voor de interne oplaadbare batterij geldt een garantietermijn van 90 dagen. Eventuele defecte onderdelen zullen, naar keuze van DeVilbiss Healthcare, worden gerepareerd of vervangen mits het apparaat gedurende die periode niet onjuist is gebruikt of is gerepareerd door onbevoegden. Zorg ervoor dat eventuele storingen niet het gevolg zijn van het feit dat het apparaat onvoldoende is schoongemaakt of dat de instructies niet zijn uitgevoerd.
Página 55
Immuniteitstest IEC 60601 testniveau Compliant ieniveau Richtlijnen voor elektromagnetische omgeving ±6kV contact ±6kV contact Elektrostatische ontlading Vloeren dienen van hout, beton of keramische tegels te zijn. Als de vloeren (ESD) IEC 61000-4-2 synthetisch zijn, dient de relatieve vochtigheid minimaal 30% te zijn. ±8kV lucht ±8kV lucht Elektrische snelle...
Página 56
SUMÁRIO Definições dos símbolos ..............................................PT - 56 Medidas de proteção importantes ........................................... PT - 56 Viagem internacional ............................................... PT - 57 Introdução ..................................................PT - 57 Acessórios/Itens de reposição ............................................PT - 57 Peças importantes ................................................PT - 58 Instalação ..................................................
Página 57
OBSERVAÇÃO– A Série 7305D não é equipada de fábrica com uma bateria interna recarregável. Ela pode ser adquirida separadamente e instalada por seu fornecedor DeVilbiss Healthcare. A Série 7305P é equipada de fábrica com uma bateria interna recarregável e todas as informações sobre a operação da bateria neste guia são aplicáveis.
Página 58
PEÇAS IMPORTANTES Unidade de Sucção DeVilbiss Série 7305 com recipiente descartável e cartucho de filtro interno com recipiente reutilizável com filtro de bactérias externo Tubo de conexão de 43/8″ 1. External bacteria filter Medidor de aspiração Medidor de aspiração Botão regulador de aspiração Tubo de conexão de 43/8″...
Página 59
INSTALAÇÃO Configuração do cartucho de filtro interno Recipiente descartável com cartucho de filtro interno e proteção anti-respingos Carregue totalmente a bateria de 17 horas. (Apenas série 7305P) 2. Garanta que a proteção anti-respingos esteja acoplada com segurança à parte interna da tampa sobre o cartucho de filtro. Prenda a tampa ao recipiente com segurança. Insira o recipiente no suporte. Conecte o tubo de 4 ” do cartucho de filtro ao conector do tubo.
Página 60
OBSERVAÇÃO– Quando for carregar a bateria, use fonte externa de energia e verifique se a luz de carga acende quando a unidade está na posição “Off”. Se a bateria não carregar, verifique se o modelo que está sendo utilizado possui uma bateria instalada antes de entrar em contato com um fornecedor autorizado DeVilbiss Healthcare.
Página 61
Perigo de choque elétrico. Não tente abrir ou remover o gabinete. Não há componentes internos úteis aos usuários. Se for necessário conserto, leve a unidade de volta ao fornecedor qualificado da DeVilbiss Healthcare ou a uma assistência técnica autorizada. Abrir ou adulterar a unidade anulará a garantia.
Página 62
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS OBSERVAÇÃO– A Unidade de Sucção DeVilbiss não contém peças que possam ser reparadas pelo usuário. Se acreditar que sua unidade não está funcionando corretamente, verifique as possíveis causas a seguir, ANTES DE ENVIÁ-LA AO FORNECEDOR DE EQUIPAMENTOS MÉDICOS ONDE A ADQUIRIU: PROBLEMA AÇÃO Unidade não liga, mas luz verde de alimentação externa...
Página 63
é decorrente de limpeza inadequada ou de não seguir as instruções. Se reparos forem necessários, entre em contato com um fornecedor DeVilbiss Healthcare ou com o Departamento de Serviços da DeVilbiss para obter instruções: EUA 800-338-1988 ou 814-443-4881, Europa +49-621-178-98-230.
Página 64
DIRETRIZES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE DEVILBISS ATENÇÃO Equipamentos médicos elétricos precisam de precauções especiais relativas à EMC (Compatibilidade eletromagnética) e devem ser instalados e colocados em operação de acordo com as informações de EMC indicadas nos documentos fornecidos. Equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF podem afetar Equipamentos médicos elétricos. O equipamento ou sistema não deve ser utilizado ao lado ou sobre outros equipamentos e, se a utilização ao lado ou sobre outros equipamentos for necessária, o equipamento ou sistema deve ser observado para garantir a operação normal na configuração em que será...
Página 65
Distâncias recomendadas de separação entre equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF e este aparelho. Este NÃO é um aparelho ou sistema de suporte de vida. Este aparelho foi concebido para ser usado em ambiente eletromagnético no qual distúrbios irradiados sejam controlados. O cliente ou usuário deste aparelho pode ajudar a evitar a interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF e o aparelho, conforme recomendado abaixo, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.