Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AYROS-230V
ATTUATORE ELETTROMECCANICO 230V IRREVERSIBILE A
I
CREMAGLIERA PER CANCELLI SCORREVOLI FINO A 1200 KG
DI PESO
230V ELECTRO-MECHANICAL IRREVERSIBLE RACK
GB
ACTUATOR FOR SLIDING GATES UP TO 1200 KG
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE 230V IRREVERSIBLE A
F
CREMAILLERE POUR PORTAILS COULISSANTS JUSQU'A
1200 KG DE POIDS
MOTOR ELECTROMECANICO 230V IRREVERSIBLES A
E
CREMALLERA PARA PUERTAS CORREDERAS HASTA 1200 KG
DE PESO
V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte, 65/67
12035 RACCONIGI (CN) ITALY
tel. +39 01 72 81 24 11 - fax +39 01 72 84 050
info@v2home.com - www.v2home.com
IL n. 373-1
EDIZ. 20/03/2013

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para V2 AYROS-230V

  • Página 1 V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte, 65/67 12035 RACCONIGI (CN) ITALY IL n. 373-1 tel. +39 01 72 81 24 11 - fax +39 01 72 84 050 EDIZ. 20/03/2013 info@v2home.com - www.v2home.com AYROS-230V ATTUATORE ELETTROMECCANICO 230V IRREVERSIBILE A CREMAGLIERA PER CANCELLI SCORREVOLI FINO A 1200 KG...
  • Página 3 INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ........................2 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............3 1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ..........................4 1.3 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE................4 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ............................5 3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE ............................6 3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE ..........................6 3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA ........................7...
  • Página 4 • Nel caso di guasto non risolvibile facendo uso delle informazioni riportate nel presente manuale, interpellare il servizio di assistenza V2. • V2 declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza delle norme costruttive di buona tecnica nonché dalle deformazioni strutturali del cancello che potrebbero verificarsi durante l’uso.
  • Página 5 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio”. Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che:...
  • Página 6 8:30 alle 12:30 e dalle 14:00 alle 18:00. 1.3 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE (DIRETTIVA 2006/42/CE, ALLEGATO II-B) Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Dichiara sotto la propria responsabilità che: l’automatismo modello:...
  • Página 7 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE AYROS400D-230V AYROS800D-230V AYROS1200D-230V Peso massimo del cancello 1200 Alimentazione VAC / Hz 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Potenza massima Assorbimento a vuoto Assorbimento a pieno carico Velocità cancello 0,16 0,16 0,16 Spinta massima Ciclo di lavoro Pignone M4 - Z18...
  • Página 8 3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE OPERAZIONI PRELIMINARI ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE NORMATIVE EUROPEE EN12445 ED EN12453 (SOSTITUTIVE DELLE UNI 8612). E’ comunque necessario assicurarsi che: • La struttura del vostro cancello deve essere solida e appropriata; non sono ammesse porticine sull'anta scorrevole. •...
  • Página 9 3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA Sbloccare il motore e posizionare il cancello in posizione totalmente aperto. Fissare tutti gli elementi della cremagliera al cancello facendo attenzione di mantenerli alla stessa altezza rispetto al pignone motore. La cremagliera DEVE essere posizionata a 1 o 2 mm al di sopra del pignone motore su tutta la lunghezza del cancello. ATTENZIONE: se il cancello è...
  • Página 10 3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA MAGNETICI Installare la staffa porta magneti in dotazione sulla cremagliera in modo che nelle posizioni di massima apertura e di massima chiusura il magnete rimanga posizionato in corrispondenza del sensore magnetico posto dietro la calotta (il più possibile vicino alla stessa). I magneti in dotazione sono appositamente distinti da due colori: MAGNETE BLU = FINECORSA DESTRO (DX)
  • Página 11 3.5 - SBLOCCO MOTORE In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può essere sbloccato agendo sul motore: 1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del motore. 2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso orario per aprire l’accesso allo sblocco posto a lato.
  • Página 12 4 - CENTRALE DI COMANDO 4.4 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE La centrale PD19 dispone di due ingressi di attivazione (START e La PD19 è dotata di un display il quale permette, oltre che una START P.), la cui funzione dipende dalla modalità di facile programmazione, il costante monitoraggio dello stato degli funzionamento programmata.
  • Página 13 4.5 - STOP 4.7 - COSTE SENSIBILI Per una maggiore sicurezza è possibile installare un interruttore A seconda del morsetto a cui vengono collegate, la centrale che quando azionato provoca il blocco immediato del cancello. suddivide le coste sensibili in due categorie: L’interruttore deve avere un contatto normalmente chiuso, che si apre in caso di azionamento.
  • Página 14 4.9 - COLLEGAMENTI ELETTRICI Collegare a terra il motore per mezzo del morsetto contrassegnato dal simbolo Utilizzare il terminale ad occhiello in dotazione.
  • Página 15 V2. Uscita alimentazione 24VAC per fotocellule ed altri accessori Fare riferimento al catalogo V2 per vedere quali moduli opzionali con interfaccia ADI sono disponibili per questa centrale. Comune alimentazione accessori (-) Alimentazione TX fotocellule/coste ottiche per ATTENZIONE: Per l'installazione dei moduli opzionali, Test funzionale.
  • Página 16 5 - PANNELLO DI CONTROLLO 5.2 - USO DEI TASTI PER LA PROGRAMMAZIONE 5.1 - DISPLAY La programmazione delle funzioni e dei tempi della centrale Quando viene attivata l'alimentazione, la centrale verifica il viene eseguita tramite un apposito menù di configurazione, corretto funzionamento del display accendendo tutti i segmenti , i e OK posti di accessibile ed esplorabile tramite i 3 tasti...
  • Página 17 6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI 8 - CARICAMENTO DEI DELLA CENTRALE PARAMETRI DI DEFAULT In caso di necessità, è possibile riportare tutti i parametri al loro 1. Tenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza il valore standard o di default (vedere la tabella riassuntiva finale). menù...
  • Página 18 9 - MENÙ DI INSTALLAZIONE (SEt) 9.1 - APPRENDIMENTO AUTOMATICO DEI LIMITI DELLA CORSA Questo menù permette di eseguire le movimentazioni del ATTENZIONE: per eseguire la procedura di cancello necessarie durante la fase di installazione. apprendimento automatico è necessario disabilitare i.Adi l’interfaccia ADI tramite il menù...
  • Página 19 11 - LETTURA DEL CONTATORE DI CICLI La centrale PD19 tiene il conto dei cicli di apertura del cancello completati e, se richiesto, segnala la necessità di manutenzione dopo un numero prefissato di manovre. Sono disponibili due contatori: Cont • Totalizzatore non azzerabile dei cicli di apertura completati (opzione della voce SErv Cont...
  • Página 20 12 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE DI COMANDO -PrG Il menu di programmazione consiste in una lista di voci configurabili; la sigla che compare sul display indica la voce attualmente selezionata. Premendo il tasto i si passa alla voce successiva; premendo il tasto si ritorna alla voce precedente.
  • Página 21 DISPLAY DATI FUNZIONI DEFAULT MEMO FrEn Funzione freno Quando si utilizza un motore scorrevole su di un cancello molto pesante, a causa dell'inerzia, il cancello non si blocca immediatamente quando viene arrestato e il suo movimento può protrarsi anche per una decina di centimetri, pregiudicando il funzionamento delle sicurezze.
  • Página 22 DISPLAY DATI FUNZIONI DEFAULT MEMO Chiusura automatica Ch.AU Nel funzionamento automatico, la centrale richiude automaticamente il cancello allo scadere di un tempo prefissato Funzione disabilitata Il cancello richiude dopo il tempo impostato 0.5” - 20.0’ (tempo impostabile da 0,5” a 20.0’) Chiusura dopo il transito Nel funzionamento automatico, ogni volta che interviene una fotocellula durante la pausa, il conteggio del tempo di pausa ricomincia dal valore...
  • Página 23 DISPLAY DATI FUNZIONI DEFAULT MEMO Funzione degli ingressi di attivazione START e START P. Strt StAn Questo menù permette di scegliere la modalità di funzionamento degli ingressi START e START P. (vedi capitolo 4.4) StAn Modalità standard Gli ingressi di Start da morsettiera sono disabilitati. StAn Gli ingressi radio funzionano secondo la modalità...
  • Página 24 DISPLAY DATI FUNZIONI DEFAULT MEMO Ingresso Costa Sensibile 1 CoS1 Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo 1, cioè fisse Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora) Ingresso abilitato durante l’apertura e disabilitato durante la chiusura APCh Ingresso abilitato in apertura e chiusura Ingresso Costa Sensibile 2...
  • Página 25 1. Assicurarsi che non vi sia un’interruzione di tensione a finecorsa o parte del cablaggio danneggiato. monte della centrale. Se l’errore persiste inviare la centrale di comando alla V2 S.p.A. 2. Prima di agire sulla centrale, togliere corrente tramite il per la riparazione.
  • Página 26 V2 raccomanda l’utilizzo delle seguenti norme tecniche: L’intervallo raccomandato tra ogni manutenzione è di sei • EN 12445 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate,...
  • Página 27 MANUALE PER L’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE DELL’AUTOMAZIONE Un impianto di automazione è una bella comodità, oltre che un valido sistema di sicurezza e, con poche, semplici attenzioni, è destinato a durare negli anni. Anche se l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè...
  • Página 29 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ............................28 1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED..............29 1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ..........................30 1.3 - EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY ............30 2 - TECHNICAL DATA................................31 3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ............................32 3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR ..........................32 3.2 - MOUNTING THE RACK............................33...
  • Página 30 • In the event of interventions on automatic or differential breakers or fuses, it is essential that faults be identified and resolved prior to resetting. In the case of faults that cannot be resolved using the information to be found in this manual, consult the V2 customer assistance service.
  • Página 31 1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed. It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that:...
  • Página 32 1.3 - EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY (DIRECTIVE 2006/42/EC, ANNEX II-B) The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy Under its sole responsibility hereby declares that: the partly completed machinery model(s):...
  • Página 33 2 - TECHNICAL DATA AYROS400D-230V AYROS800D-230V AYROS1200D-230V Gate maximum weight 1200 Power supply VAC / Hz 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Maximum power Idling current Full load current Gate speed 0,16 0,16 0,16 Maximum thrust Duty cycle Pinion M4 - Z18 M4 - Z18...
  • Página 34 3 - INSTALLATION OF THE MOTOR PREPARATORY STEPS CAREFULLY OBSERVE EUROPEAN REGULATIONS EN12445 AND EN12453 (WHICH REPLACE UNI 8612). Always check the following: • Your gate should have a strong and suitable build; no wickets should be present on the sliding gate. •...
  • Página 35 3.2 - MOUNTING THE RACK Release the motor and turn the gate completely open. Fix all the rack elements to the gate, making sure that they stand at the same height than the motor pinion. The rack MUST BE positioned 1 or 2 mm over the pinion of the motor all the gate length. WARNING: If the gate is very heavy we suggest to use an M4 22x22 rack (code.
  • Página 36 3.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT SWITCHES Install the supplied magnet holder on the rack in a way that, in the opening and closing limit positions, the magnet be positioned next to the magnetic sensor behind the hood (as near as possible to the hood). The supplied magnets have been colored differently in order to be distinguished from each other: BLUE MAGNET = RIGHT LIMIT SWITCH (DX) RED MAGNET = LEFT LIMIT SWITCH (SX)
  • Página 37 3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM In case of absence of current, the gate can be released by operating on the motor: 1. Open the hatch of the lock J in front of the motor 2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the hatch of the release on the side 3.
  • Página 38 4 - CONTROL UNIT 4.4 - ACTIVATION INPUTS PD19 control unit is equipped with two activation inputs (START and START P.), whose operation depends on the PD19 is provided with a display that, not only makes programmed operation modes (see Strt item of programming programming simple, but also allows a continuous monitoring of menu): the input statuses;...
  • Página 39 4.5 - STOP 4.7 - SAFETY RIBBONS For a better safety, you can fit a stop switch that will cause the The control unit considers two kinds of safety ribbons, immediate gate stop when activated. This switch must have a depending on the terminal to which they are connected: normally close contact that will get open in case of operation.
  • Página 40 4.9 - ELECTRICAL CONNECTION Connect the motor to ground through the clamp marked by the symbol Use the eyelet provided.
  • Página 41 PD19 allows the connection to V2 optional modules. 24VAC supply for photocells and other accessories Refer to V2 catalogue or to the technical sheets to see which optional modules with ADI interface are available for this control Accessory power common (-) unit.
  • Página 42 5 - CONTROL PANEL 5.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING The control unit functions and times are programmed by means 5.1 - DISPLAY of a special configuration menu, which can be accessed and When power is on, the control unit checks that display correctly explored by using the 3 keys, , i and OK, located on the side 8.8.8.8.
  • Página 43 6 - ACCESSING THE CONTROL 8 - LOADING THE DEFAULT UNIT SETTINGS PARAMETERS 1. Press and hold the OK key until the display shows the menu If necessary, it is possible to restore all parameters to their desired standard or default values (see the final summary table). 2.
  • Página 44 9 - INSTALLATION MENÙ (SEt) 9.1 - AUTOMATIC LEARNING OF THE RUN LIMITS This menu allows you to perform the movements of the gate CAUTION: to perform the self-learning procedure it is needed during installation. The automatic learning procedure enables to save run limits necessary to disable the ADI interface by means of the based on data collected by the encoder.
  • Página 45 11 - READING OF CYCLE COUNTER PD19 control unit counts the completed opening cycles of the gate and, if requested, it shows that service is required after a fixed number of cycles. There are two counters available: Cont • A totalizing counter for completed opening cycles thatcannot be zeroed (option of item SErv Cont...
  • Página 46 12 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT -PrG The configuration menu consists in a list of configurable items; the display shows the selected item. By pressing i, you will pass to the next item; by pressing , you will return to the previous item. By pressing OK, you can view the current value of selected item and possibly change it.
  • Página 47 DISPLAY DATA FUNCTION DEFAULT MEMO FrEn Brake Function When a sliding motor is used with a very heavy gate, because of the inertia, the gate does not block immediately when stopped and its motion can last for another 10 cm, compromising the working of the safety devices. This menu allows enabling the brake function thanks to which it is possible to block immediately the gate after a control or the intervention of a safety device.
  • Página 48 DISPLAY DATA FUNCTION DEFAULT MEMO Automatic closing Ch.AU In automatic mode, the control unit automatically recloses the gate on expiry of the time limit set in this menu Function deactivated The gate recloses after the set time 0.5” - 20.0’ (adjustable time from 0,5”...
  • Página 49 DISPLAY DATA FUNCTION DEFAULT MEMO Activation inputs function Strt StAn This menu allows selecting input operation modes (see chapter 4.4) StAn Standard mode Start inputs from terminal board are disabled. StAn Radio inputs operate in standard mode AP.Ch Open/Close command PrES Manned operation oroL...
  • Página 50 DISPLAY DATA FUNCTION DEFAULT MEMO Safety ribbon 1 input CoS1 This menu allows enabling the input for type 1 safety ribbon, that is to say, fixed ribbons Input disabled (ignored by the control unit) Input enabled during the opening and disabled during the closure APCh Input enabled in opening and closure Safety ribbon 2 input...
  • Página 51 Change the end of stroke sensor or the broken wiring. 2. Be sure that there is no voltage break upstream the control If the error persists send the control unit to V2 S.p.A. for repair. unit. 3. Check whether the fuse is burnt-out, if so replace it with same value.
  • Página 52 V2 recommends the application of the following technical The recommended interval between each maintenance standards: operation is six months, the checks involved should at least •...
  • Página 53 Are you satisfied? Should you wish to add another automation device to your home, contact the same installer and ask for a V2 SpA product: we guarantee you the most advanced products on the market and maximum compatibility with existing automation devices.
  • Página 55 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ..........................54 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ..........55 1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ........................56 1.3 - DÉCLARATION D'INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES ................56 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..........................57 3 - INSTALLATION DU MOTEUR ............................58 3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR ..........................58 3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE..........................59 3.3 - FIXATION DU MOTEUR ............................59...
  • Página 56 • En cas de panne ne pouvant être résolue en utilisant les renseignements dans le présent Manuel, contactez le service assistance V2. • V2 décline toute responsabilité concernant le non respect des normes constructives de bonne technique ainsi que des déformations structurelles du portail qui pourrait se vérifier durant l'usage.
  • Página 57 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION L'automatisme ne doit pas être utilisé avant d'avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe "Essai et mise en service." Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à...
  • Página 58 1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE Pour tout précision technique ou problème d’installation V2 dispose d’un Service Clients à Votre disposition du lundi au vendredi de 8:30 à 12:30 et de 14:00 heures à 18:00 heures. au numéro +39-0172.812411 1.3 - DÉCLARATION D'INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES (DIRECTIVE 2006/42/CE, ANNEXE II-B) Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie...
  • Página 59 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AYROS400D-230V AYROS800D-230V AYROS1200D-230V Poids maximum du portail 1200 Alimentation VAC / Hz 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Puissance maximum Absorption à vide Absorption à pleine charge Vitesse vantail 0,16 0,16 0,16 Poussée maximum Fréquence d'utilisation Pignon M4 - Z18...
  • Página 60 3 - INSTALLATION DU MOTEUR OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES S'EN TENIR SCRUPULEUSEMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPEENS EN12445 ET EN12453 (REMPLAÇANT LES UNI 8612). Il est en tout cas nécessaire de s'assurer que les points ci-dessous sont bien respectés: • La structure de votre portail doit être solide et appropriée. Aucun portillon sur le vantail coulissant n'est admis. •...
  • Página 61 3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE Débloquer le moteur et positionner le portail en position totalement ouverte. Fixer tous les éléments de la crémaillère au portail en faisant attention de les maintenir à la même hauteur par rapport au pignon moteur. La crémaillère DOIT être positionnée à...
  • Página 62 3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE MAGNETIQUES Installer l'étrier porte-aimants fourni sur la crémaillère de manière que dans les positions d'ouverture maximale et de fermeture maximale l'aimant reste positionné à hauteur du capteur magnétique placé derrière le boîtier (le plus près possible de ce même boîtier). Les aimants fourni sont repérables grâce à...
  • Página 63 3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être également déverrouillé en agissant sur le moteur: 1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté frontal du moteur. 2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage.
  • Página 64 4 - ARMOIRE DE COMMANDE 4.4 - ENTREES DE COMMANDE L’armoire PD19 est dotée de deux entrées de commande (START et START P.), dont la fonction dépend de la modalité de La PD19 est dotée d'un affichage qui permet, en plus d'une Strt fonctionnement programmée (Voir le du menu...
  • Página 65 4.5 - STOP 4.7 - BARRES PALPEUSES Pour une plus grande sécurité il est possible installer un L'armoire de commande possède deux types d'entrée barre interrupteur que l'on active pour provoquer l'arrêt immédiat du palpeuse. portail. L’interrupteur doit avoir un contact normalement fermé, •...
  • Página 66 4.9 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Relier à la terre le moteur au moyen de la borne marquée par le symbole Utiliser la cosse fournie.
  • Página 67 PD19 est équipée permet de raccorder des modules optionnels de Commun accessoires (-) la ligne V2. Alimentation 24VAC pour photocellules et autres Référez-vous au catalogue V2 pour voir quels modules optionnels accessoires avec interface ADI sont disponibles pour cette armoire de commande.
  • Página 68 5 - PANNEAU DE CONTROLE 5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE PROGRAMMATION 5.1 - AFFICHEUR La programmation des fonctions et des temporisations de Quand on active l’alimentation, l’armoire vérifie le correct l'armoire de commande est exécutée depuis un menu de fonctionnement de l’écran, en allumant tous les segments configuration prévu à...
  • Página 69 6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE 8 - CHARGEMENT DES L'ARMOIRE DE COMMANDE PARAMÈTRES PAR DÉFAUT 1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu'à quand l'écran affiche Si besoin, il est possible de rétablir tous les paramètres à leur le menu désiré valeur standard ou par défaut (voir le tableau récapitulatif final).
  • Página 70 9 - MENÙ DE INSTALLATION (SEt) 9.1 - APPRENTISSAGE AUTOMATIQUE DES LIMITES DE LA COURSE Ce menu permet d’effectuer les déplacements de la grille ATTENTION : pour effectuer la procédure nécessaires pendant la phase d’installation. d’auto-apprentissage, il est nécessaire de désactiver i.Adi l’interface ADI à...
  • Página 71 11 - LECTURE DU COMPTEURS DE CYCLES L’armoire PD19 mémorise le nombre de cycles effectués par l'automatisme et peut également signaler la nécessité d'effectuer un entretien après un certain nombre de manoeuvres. Il y a a disposition deux compteurs: Cont •...
  • Página 72 12 - PROGRAMMATION DE L'ARMOIRE DE COMMANDE -PrG Le menu de programmation consiste en une liste de paramètres configurables; le sigle qui s'affiche à l'écran indique le paramètre actuellement sélectionnée. En appuyant la touche i au paramètre suivant ; en appuyant la touche on retourne au paramètre précédent.
  • Página 73 DISPLAY DONNES DESCRIPTION DEFAULT MEMO FrEn Fonction frein Quand on utilise un moteur coulissant sur un portail très lourd, à cause de l'inertie, le portail ne se bloque pas immédiatement quand il est arrêté et son mouvement peut se prolonger même pour une dizaine de centimètres, en compromettant le fonctionnement des sécurités.
  • Página 74 DISPLAY DONNES DESCRIPTION DEFAULT MEMO Fermeture automatique Ch.AU Dans le fonctionnement automatique, l’armoire de commande referme automatiquement le portail à l’échéance du temps établit dans ce menu Fonction désactivée Le portail se referme une fois le temps paramétré écoulé 0.5” - 20.0’ (temps réglable de 0,5”...
  • Página 75 DISPLAY DONNES DESCRIPTION DEFAULT MEMO Fonctionnement des entrées de commande START et START P. Strt StAn Ce menu permet de choisir le mode de fonctionnement des entrées START et START P. (voir chapitre 4.4) StAn Mode standard Les entrées Start sur bornes sont des-habilitées. StAn Les entrées fonctionnent selon le mode AP.Ch...
  • Página 76 DISPLAY DONNES DESCRIPTION DEFAULT MEMO Entrée barre palpeuse 1 CoS1 Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 1, fixe Entrée désactivée (l'armoire l'ignore) Entrée activée pendant l’ouverture et désactivée pendant la fermeture APCh Entrée activée en ouverture et en fermeture Entrée Barre palpeuse 2 CoS2 Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 2,...
  • Página 77 Cela signifie que le compteur de cycles préréglés dans le menu pas. SErV est arrivé à zéro et que l'installation nécessite un entretien. Si le problème persiste, la centrale doit être envoyée à V2 S.p.A. pour réparation. Erreur 1 Err1 A la sortie de la programmation sur l’écran apparaît...
  • Página 78 V2 recommande l’utilisation des normes techniques suivantes: • EN 12445 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures L'intervalle recommandé entre chaque entretien est de six automatisées, méthodes d'essai).
  • Página 79 Êtes-vous satisfait? Au cas où vous souhaiteriez ajouter à votre maison un nouveau système d'automation, en faisant appel au même installateur V2: vous aurez la garantie des produits les plus évolués du marché et la meilleure compatibilité avec les automations déjà...
  • Página 81 ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD ......................80 1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ..............81 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ........................82 1.3 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS ................82 2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ............................83 3 - INSTALACION DEL MOTOR ..............................84 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR ............................84 3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA ..........................85...
  • Página 82 • En el caso de avería que no sean posibles solucionar haciendo uso de la información contenida en el presente manual, llame al servicio de asistencia de V2. • V2 declina cualquier responsabilidad por la inobservancia de las normas de construcción de buena técnica además de por las deformaciones estructurales de la cancela que podrían producirse durante su uso.
  • Página 83 1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que:...
  • Página 84 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Para cualquier problema técnico ponerse en contacto con el Servicio Clientes V2 al número +39-0172.812411 activo de lunes a viernes, desde las 8:30 a las 12:30 y desde las 14:00 a las 18:00. Si necesitan ser atendidos en CASTELLANO, pueden llamar al número +34 935666483 de lunes a viernes, desde las 9:00 a las 13:30 y desde las 15:30 a las 19:00.
  • Página 85 2 - CARACTERISTICAS TECNICAS AYROS400D-230V AYROS800D-230V AYROS1200D-230V Peso maximo de la puerta 1200 Alimentacion VAC / Hz 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Potencia maxima Absorcion en vacio Absorcion con carga Velocidad hoja 0,16 0,16 0,16 Empuje maximo Ciclo de trabajo Piñon M4 - Z18...
  • Página 86 3 - INSTALACION DEL MOTOR OPERACIONES PRELIMINARES ATENERSE ESCRUPULOSAMENTE A LAS NORMATIVAS EUROPEAS EN12445 Y EN12453 (SUSTITUTIVAS DE LAS UNI 8612). Es, de todas formas, necesario asegurarse de que: • La estructura de vuestra puerta debe ser solida y apropriada. no puede haber puerta peatonal en la puerta corredera. •...
  • Página 87 3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA Desbloquear el motor y poner la puerta en posiciòn totalmente abierta.Fijar todos los elementos de la cremallera a la puerta, teniendo cuidado de mantenerla toda a la misma altura, con respecto al piñòn del motor. La cremallera debe ponerse 1 o 2 mm màs alta que el piñòn del motor en toda la longitud de la puerta.
  • Página 88 3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA MAGNÉTICOS Instalar el soporte imán final de carrera en dotación, encima de la cremallera de modo que en las posiciones de máxima apertura y de máximo cierre, el imán permanezca posicionado en correspondencia con el sensor magnético colocado detrás de la tapa (lo más próximo posible a la misma).
  • Página 89 3.5 - DESBLOQUEO MOTOR En caso de falta de corriente elèctrica,la puerta puede ser desbloqueada. 1. Abrir la tapa de la cerradura J en el frontal del motor. 2. Insertar la llave K en la cerradura y girar en sentido horario hasta el final de recorrido 3.
  • Página 90 4 - CUADRO DE MANIOBRAS 4.4 - ENTRADAS DE ACTIVACION DEL CUADRO El cuadro PD19 dispone de dos entradas de activación El PD19 está dotado de un display el cual permite, además de (START y START P.). una fácil programación, la constante visualización del estado de Su funcionamiento depende de la modalidad programada las entradas;...
  • Página 91 4.5 - STOP 4.7 - BANDAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad es posible instalar un pulsador que Según el borne donde estén conectadas, el cuadro divide las cuando viene activado provoca el bloqueo inmediato de la bandas de seguridad en dos categorías: puerta.
  • Página 92 4.9 - CONEXIONES ELÉCTRICAS Conectar a tierra el motor por medio de los bornes señalados con el sìmbolo Utilizar el terminal suministrado.
  • Página 93 Común (-) módulos opcionales de la línea V2. Alimentación 24VAC para fotocélulas y otros Hacer referencia al catálogo V2 o a la documentación técnica accesorios para ver que modulos opcionales con interfaz ADI estan disponibles para el cuadro de maniobras Alimentación común accesorios (-)
  • Página 94 5 - PANEL DE CONTROL 5.2 - USO DE LAS TECLAS PARA LA PROGRAMACIÓN 5.1 - DISPLAY La programación de las funciones y de los tiempos de la central Cuando se activa la alimentación, el cuadro verifica el correcto se efectúa mediante menú de configuración adecuado, accesible funcionamiento del display encendiendo todos los segmentos y explorable mediante las 3 teclas , i y OK situadas al lado del 8.8.8.8.
  • Página 95 6 - ACCESO A LAS 8 - CARGA DE LOS PARÁMETROS CONFIGURACIONES DE LA POR DEFECTO CENTRAL En caso de necesidad, es posible volver a poner todos los parámetros en su valor estándar o por defecto (véase el cuadro 1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se sinóptico final).
  • Página 96 9 - MENÚ DE INSTALACIÓN (SEt) 9.1 - APRENDIZAJE AUTOMÁTICO DE LOS LÍMITES DE LA CARRERA Este menú permite realizar los movimientos de la puerta ATENCIÓN: para efectuar el procedimiento de necesarios durante la fase de instalación. El procedimiento de aprendizaje automático permite la autoprogramación es necesario deshabilitar la interfaz ADI memorización de los límites del tope basándose en los datos i.Adi...
  • Página 97 11 - LECTURA DEL CONTADOR DE CICLOS El cuadro PD19 cuenta los ciclos de apertura de la puerta completados y, si se quiere, señala la necesidad de mantenimiento después de un número establecido de maniobras. Se dispone de dos tipos de contadores: Cont •...
  • Página 98 13 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL -PrG El menù de configuración consiste en un listado de voces configurables; la sigla que aparece en el display indica la voz seleccionada en ese momento. Pulsando la tecla i se pasa a la siguiente voz;...
  • Página 99 DISPLAY DATOS DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO FrEn Función freno Cuando se utiliza un motor en una puerta muy pesada,debido a la inercia, la puerta no se para inmediatamente cuando se para el motor, y su movimento puede seguir incluso por una decena de centìmetros, perjudicando el funcionamiento de las seguridades.
  • Página 100 DISPLAY DATOS DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Cierre automático Ch.AU En el funcionamiento automático, la central cierra automáticamente la puerta al concluir el tiempo programado en este menú Función desactivada La cancela se cierra después del tiempo programado 0.5” - 20.0’ (tiempo ajustable de 0,5” a 20.0’) Cierre después del transito En el funcionamiento automático, cada vez que interviene una fotocélula durante la pausa, el tiempo de pausa vuelve a empezar por el...
  • Página 101 DISPLAY DATOS DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Strt StAn Funcionamiento de las entradas de activación START y START P. StAn Modalidad estándar Las entradas de Start en los bornes están deshabilitados. StAn Las entradas radio funcionan según la modalidad AP.Ch Modalidad Abre/Cierra PrES Modalidad Hombre Presente oroL...
  • Página 102 DISPLAY DATOS DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Entrada Banda de Seguridad 1 CoS1 Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad de tipo 1, las fijas Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora) Entrada habilitada durante la apertura y deshabilitado durante el cierre APCh Entrada habilitada en apertura y cierre Entrada Banda de Seguridad 2...
  • Página 103 Significa que el sistema de verificación del triac no funciona. enciende inmediatamente, pero la puerta tarda en abrirse. Si el problema persiste la central debe enviarse a V2 S.p.A. para Significa que se ha acabado la cuenta de ciclos programado en el su reparación.
  • Página 104 V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas: normativas vigentes. • EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de métodos de prueba)
  • Página 105 Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; V2 SPA recomienda un plan de mantenimiento a efectuar cada 6 meses para un uso normal doméstico, pero este período puede variar en función de la intensidad de uso.