Descargar Imprimir esta página
ST CP1 484 Serie Manual De Instrucciones
ST CP1 484 Serie Manual De Instrucciones

ST CP1 484 Serie Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto con operador de pie
Ocultar thumbs Ver también para CP1 484 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

171506365/P3
06/2023
CP1 434 Series
CP1 484 Series
CP1 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST CP1 484 Serie

  • Página 1 171506365/P3 06/2023 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU CP1 434 Series CP1 484 Series PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 4 Type: /min Art.N. - s/n IMPORTER FOR UK...
  • Página 6 CLICK!
  • Página 11 180°...
  • Página 17 CP1 434 CP1 484 CP1 534 �1� DATI TECNICI Series Series Series �2� Potenza nominale * 1,75 ÷ 2,75 1,75 ÷ 3,3 2,10 ÷ 3,3 Velocità mass. di funzionamento �3� 2900 ± 100 2900 ± 100 2900 ± 100 motore * Massa della macchina con serbatoio �4�...
  • Página 18 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Номинална мощност  [2] Nazivna snaga [2]  Jmenovitý výkon  [3]  Максимална скорост на работа на  [3] Maks. radna brzina motora  [3]  Maximální rychlost činnosti motoru  двигателя  [4] Masa mašine s praznim spremnikom [4]  Hmotnost stroje s prázdnou nádrží  [4]  Маса на машината с празен  [5] Širina košenja cm  [5]  Šířka sečení v cm  резервоар  [6] Šifra rezne glave [6] ...
  • Página 19 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI TECHNIQUES [2] Nimellisteho [2] Nazivna snaga [2] Puissance nominale [3]  Moottorin maksimaalinen  [3]  Maks. brzina rada motora  [3] Vitesse max de fonctionnement moteur toimintanopeus [4]  Masa stroja s praznim spremnikom  [4]  Masse de la machine avec réservoir vide  [4]  Laitteen kuivapaino  [5] ...
  • Página 20 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]  Moc znamionowa  [2] Potência nominal [2] Putere nominală  [3]  Maks. prędkość obrotowa silnika  [3]  Velocidade máx. de funcionamento do  [3] Viteză max. de funcţionare a motorului  [4]  Waga urządzenia z pustym zbiornikiem  motor [4]  Greutatea maşinii cu rezervorul gol paliwa  [4]  Massa da máquina com reservatório  [5] Lăţimea de tăiere cm  [5]  Szerokość koszenia w cm  vazio [6] Codul dispozitivului de tăiere [6] ...
  • Página 21 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LI- BRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da persone che non abbiano la necessaria 1. GENERALITÀ ............... 1 dimestichezza con le istruzioni.
  • Página 22 • Non avvicinare fiamme alla bocca del serbatoio per verifi- • Stare sempre lontani dall'apertura di scarico. care il contenuto. • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si ri- • Se fuoriesce del carburante, non avviare il motore, ma scaldano. Rischio di ustioni. allontanare la macchina dall’area nella quale il carburante  In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, è...
  • Página 23 responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzato- TUTELA AMBIENTALE re gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi. La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convi- 3.1.2 Tipologia di utente venza civile e dell’ambiente in cui viviamo. Questa macchina è...
  • Página 24 IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull’etichetta di identificazione prodotto ogni LEVA INNESTO TRAZIONE (Fig.7.B) volta che si contatta l’officina autorizzata. (Fig.7.B) La trasmissione è attiva. COMPONENTI PRINCIPALI (Fig.1) Chassis. IMPORTANTE L’avviamento del motore deve avveni- re sempre con la trazione disinnestata. Motore.
  • Página 25 6.2.2 Test di funzionamento della macchina Predisposizione per il taglio e lo scarico posteriore a terra dell’erba: Azione Risultato Sollevare la protezione di scarico posteriore (Fig.11.A) e montare il piolino (Fig.11.B). Avviare la macchina Il dispositivo di taglio (par. 6.3 ). deve muoversi.
  • Página 26 • Rimuovere la chiave (Fig.22.D) o la batteria (nei Nel caso di “mulching” o scarico posteriore dell’erba: modelli con comando di avviamento elettrico a pulsante). • Non asportare mai più di un terzo dell’altezza totale dell’erba in una sola passata (Fig.18). •...
  • Página 27 • Rimuovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’interno • in un ambiente asciutto; dello chassis. • al riparo dalle intemperie; Modelli senza attacco lavaggio • in un luogo inaccessibile ai bambini; • Per accedere alla parte inferiore, inclinare la macchina •...
  • Página 28 11. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Il motore non Procedura di avviamento non corretta. Seguire le istruzioni (vedi cap. 6.3). si avvia, non Manca l’olio o la benzina nel motore. Controllare i livelli dell’olio e della benzina (vedi cap.
  • Página 29 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТО- ЯЩАТА КНИЖКА. Запазете при необходимост за бъдещи справки. СЪДЪРЖАНИЕ тора. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да причини инциденти и/или сериозни наранявания. 1.  ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ........1 • Никога не позволявайте машината да бъде използвана  2.  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ..........1 от деца или от хора, които не са запознати достатъчно с  3.  ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ..........3 инструкциите. Местните закони могат да определят мини- 4. ...
  • Página 30 • Отваряйте бавно пробката на резервоара, с цел да се осво- • Внимание: инструментът за рязане продължава да се върти  боди постепенно вътрешното налягане. в продължение на няколко секунди и след неговото из- • Не приближавайте пламък до отвора на резервоара, за да  ключване или след изгасването на двигателя. проверите неговото съдържание. • Стойте винаги далеч от отвора за изпразване. • Ако изтича гориво, не включвайте двигателя, а отдалечете  • Не докосвайте частите на двигателя, които се нагорещяват  машината от мястото, където е изтекло горивото, и избяг- по време на употреба. Риск от изгаряния. вайте да създавате възможност за пожар, докато горивото  В случай на счупвания или инциденти по време на не се изпари и бензиновите пари се разнесат. работа, спрете незабавно мотора и отдалечете машината, • Почистете незабавно всякаква следа от гориво, разлято  за да не предизвикате допълнителни щети; в случай на ин- върху машината или на земята.
  • Página 31 • използване на машината за събиране на листа или отпа- ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА дъци; Опазването на околната среда трябва да бъде приоритет и  • използване на машината за подравняване на жив плет или  важен аспект при употребата на машината, в полза на граж- за подрязване на нетревиста растителност; данското общество и на средата, в която живеем. • използване на машината от повече от един човек. • Избягвайте да притеснявате съседите. Използвайте ма- ВАЖНО Неправилната употреба на машината води до от- шината само по разумно време (не рано сутрин или късно  падане на гаранцията и отмяна на каквато и да е отговорност вечер, когато може да обезпокоите хората). на Производителя, като разходите, произтичащи от нанесени •...
  • Página 32 Наименование и адрес на производителя. ЛОСТ НА СПИРАЧКАТА НА ДВИГАТЕЛЯ/РЕЖЕЩ Код на артикула. ИНСТРУМЕНТ (Фиг.7.A) Номинална мощност и максимална скорост на работа на  двигателя. Лостът OPC (лост за присъствие на  Маса на машината с празен резервоар в kg. оператора) е освободен: моторът  STOP (Фиг.7.A) спира. Препишете идентификационните данни на машината на съот- ветните места на етикета, който се намира отзад на корицата на  ръководството. ЛОСТ ЗА ВКЛЮЧВАНЕ НА ТЯГАТА (Фиг.7.B) ВАЖНО Използвайте идентификационните данни, които 14356687/2 са посочени на идентификационния етикет на продукта, всеки Трансмисията е активирана.
  • Página 33 • проверете правилното затягане на  Поставете чувала за събиране (Фиг.10.C). всички крепежни елементи; • поддържайте чисти и сухи всички  Подготовка за косене и задно повърхности на машината . разтоварване на тревата на земята: 6.2.2 Тест за функциониране на машината Повдигнете защитата за задно разтоварване  (Фиг.11.A) и монтирайте щифта (Фиг.11.B). Действие Резултат При моделите с възможност за странично разто- Задействайте маши- Инструментът за  варване: уверете се, че защитата (фиг. 11.С) е свале- ната (пар. 6.3). рязане трябва да се  на и блокирана от предпазния лост (фиг. 11.D). Отпуснете лоста  движи. За да преместите щифта: виж Фиг.11.A/B. на спирачката на  Лостовете трябва да  двигателя/режещия  се върнат автома- инструмент.
  • Página 34 • Откачете капачето на свещта (при моделите с ръкохватка за РАБОТА ръчно задействане) (Фиг.22.B/C). • Натиснете езичето и извадете ключа (при моделите с елек- ВАЖНО По време на работа спазвайте винаги предвиде- трическо задействане с бутон) (Фиг.22.D). ното безопасно разстояние от инструмента за рязане, опреде- лено...
  • Página 35 ВАЖНО Използвайте винаги оригинални инструменти за ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ (Фиг.25) рязане, носещи кода, който е указан в таблицата “Технически Когато машината трябва да се прибере за съхранение: данни”. стартирайте двигателя и го поддържайте на минимален  ПОЧИСТВАНЕ ход, докато спре, така че да изразходите цялото количе- След всяко използване, извършвайте почистване, като се  ство гориво, останало в карбуратора; придържате към следните инструкции. Внимателно почистете машината (пар. 7.4) проверете цялостта на машината; 7.4.1 Почистване на машината Приберете машината за съхранение: • Винаги се убеждавайте, че въздухозаборниците са свобод- • в сухо помещение; ни от отпадъци. • защитена от неблагоприятни атмосферни явления; •...
  • Página 36 ДВИГАТЕЛ Контрол/зареждане на горивото; Проверка / доливане на моторно масло Преди употреба р. 6.1.1 / 7.2.1 * / 7.2.2 * Проверка и почистване на въздушния филтър; Проверка и почистване  * / р. 7.5 * контактите на свещта; Смяна на свещта; Зареждане на акумулатора * Направете справка с ръководството на двигателя.    *** Операция, която трябва да се извърши при първите сигнали за неиз- правна работа *** Операция, която трябва да се извърши от вашия дистрибутор или от специализиран център 11. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако проблемите продължават, след като сте практикували описаните по-горе решения за отстраняване на неизправ- ностите, свържете се с Вашия дистрибутор. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Двигателят  Неправилна процедура за старти- Следвайте инструкциите (вж. гл. 6.3). не старти- ране. ра, не се  В двигателя липсва масло или  Проверете нивата на маслото и бензина (вж. гл. 7.2.1 / 7.2.2). поддържа в  бензин. движение,  Мръсна свещ или неправилно раз- * Проверете свещта (направете справка с ръководството на  работи не- стояние между електродите. двигателя). равномерно  Запушен въздушен филтър. Почистете и/или сменете филтъра (направете справка с  или спира  ръководството на двигателя).
  • Página 37 UPOZORENJE: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. SADRŽAJ • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili osobe  koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Minimalna dob  1.  OPĆE INFORMACIJE ............1 korisnika može da bude određena lokalnim zakonima. 2. SIGURNOSNI PROPISI ............1 • Ne koristiti nikada mašinu ako je korisnik umoran ili se loše  3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ..........2 osjeća, ili je pak uzeo lijekove, drogu ili alkohol ili materije  4.  MONTAŽA ................3 koje usporavaju reflekse i smanjuju pažnju. 5.  UPRAVLJAČKE KOMANDE ..........4 •...
  • Página 38 • Uvijek vratite na mjesto i dobro pritegnite poklopce na  • Nikad nemojte raditi s uređajem čiji su štitnici oštećeni,  rezervoaru i kanisteru goriva. nedostaju ili nisu ispravno postavljeni (vreća za sakupljanje  • Nemojte pokretati mašinu na mjestu gdje ste sipali gorivo;  trave, bočni štitnici za izbacivanje, stražnji štitnici za  motor treba pokrenuti na rastojanju od najmanje 3 metra od  izbacivanje). mjesta gdje se sipano gorivo u mašinu. • Ne koristite mašinu ako dodatna oprema/alatke nisu  • Treba da izbjegavate svaki kontakt goriva s odjećom i, u  instalirane na predviđenim mjestima. slučaju kontakta, treba do promijenite odjeću prije nego  • Nemojte isključivati, deaktivirati, skidati ili oštećivati  pokrenete motor. sigurnosne uređaje/mikroprekidače koji postoje na mašini. • Nemojte da mijenjate regulaciju motora, niti da isti dovodite ZA VRIJEME UPOTREBE u previsoki režim rada. Ako motor radi na pretjeranom broju ...
  • Página 39 Rukovaoc može upravljati mašinom i aktivirati glavne komande  Budite pažljivi prilikom korištenja rezne tako što će uvijek biti iza drške, te dakle na sigurnosnom  glave: Rezna glava se nastavlja okretati i  rastojanju od rotirajuće rezne glave. nakon gašenja motora. Ako se kabl ošteti  Udaljavanje rukovaoca od mašine dovodi do zaustavljanja  tokom održavanja, odmah isključite utikač  motora i rotirajuće rezne glave u roku od nekoliko sekundi. iz utičnice. Predviđena upotreba (Samo za električne kosilice s napajanje  Ova mašina je projektirana i izrađena za košenje trave  električnom energijom.) u baštama i travnatim područjima, s težnom u skladu s  kapacitetom košenja, a pogoni je rukovaoc koji hoda iza nje. Obično ova mašina može: Upozorenje. Držite kabl za napajanje po- kositi travu i sakupljati je u vreću za sakupljanje trave. dalje od rezne glave. kositi travu i odlagati je na tlo preko stražnjeg dijela (ako je  (Samo za električne kosilice s napajanje  dostupno). električnom energijom.) kositi travu i odlagati je na tlo s bočne strane (ako je  dostupno). VAŽNO Oštećene ili nečitljive naljepnice moraju se kositi travu, sjeckati je i odlagati je na tlo (efekt malčiranja - ...
  • Página 40 RASPAKIRAVANJE(Fig.3.0) PRIPREMNE RADNJE Izvadite iz kutije sve dijelove koji nisu namontirani. Postavite mašinu u vodoravni položaj tako da ima dobar  Izvadite mašinu i odložite kutiju i ambalažu u skladu s  oslonac na tlu. lokalnim zakonskim propisima. 6.1.1 Sipanje ulja i benzina MONTAŽA RUČKE(sl.4.) VAŽNO Mašina se isporučuje s motornim uljem i bez MONTAŽA VREĆE ZA SAKUPLJANJE TRAVE goriva. (sl.5) Prije korištenja mašine ponovo napunite gorivo i dolijte ulje;  pogledajte korisnički priručnik motora u odl. 7.2.1/7.2.2. 6.1.2 Priprema mašine za rad UPRAVLJAČKE KOMANDE NAPOMENA Ova mašina se može koristiti za košenje trave na različite načine;...
  • Página 41 6.1.3 Podešavanje ručke(sl.14/15) Izvršite ovu operaciju kad je rezna glava VAŽNO Za vrijeme rada uvijek se držite na sigurnosnom zaustavljena. rastojanju od rezne glave, a to rastojanje je određeno dužinom drške. SIGURNOSNE KONTROLE 6.4.1 Košenje trave Počnite da se krećete i kosite travu na travnjaku. Uvijek prije upotrebe izvršite sigurnosne kontrole. Podesite brzinu i visinu košenja (odl. 5.6) u skladu ...
  • Página 42 7.4.1 Čišćenje mašine ODRŽAVANJE • Uvijek obratite pažnju da na otvorima za vazduh nema  krša. OPĆE INFORMACIJE • Nemojte koristiti agresivne tečnosti za čišćenje šasije. Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati • Da biste smanjili opasnost od požara, u motoru ne smije  navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih biti ostataka trave, lišća ili prekomjerne masnoće. propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti: • Perite mašinu vodom nakon svakog košenja. Prije vršenja bilo kakve kontrole, čišćenja ili 7.4.2 Čišćenje sklopa rezne glave održavanja/podešavanja na mašini:...
  • Página 43 • Angažirajte dovoljan broj ljudi prema težini mašine i  karakteristikama prijevoznog sredstva ili mjesta na kojem  treba smjestiti ili podići mašinu. • Uvjerite se da pomicanje mašine ne dovede do nanošenja štete ili povreda. Kad mašinu prevozite na prijevoznom sredstvu, potrebno je • Koristite jake pristupne rampe, dovoljne širine i dužine. • Utovarite mašinu kad je motor isključen i to guranjem od  strane dovoljno osoba. • Spustite sklop rezne glave (odl. 5.6). • Postavite mašinu tako da ona ne predstavlja opasnost ni  za koga. • Dobro pričvrstite na transportno sredstvo s pomoću užadi  ili lanaca da biste spriječili prevrtanje, a time i oštećenja i  curenje goriva.
  • Página 44 Pokošena  Rezna glava je udarila o strano tijelo. Zaustavite motor i uklonite kapicu svjećice. Provjerite ima li  trava se više oštećenja i obratite se ovlaštenom servisnom centru (dio 7.3.1). ne sakuplja  Unutrašnji dio šasije je zaprljan. Očistite unutrašnji dio šasije (odl. 7.4.2). u vreću za  sakupljanje  trave. Košenje trave Rezna glava nije u dobrom stanju Kontaktirajte ovlašteni servisni centar da biste naoštrili ili  je otežano. zamijenili reznu glavu. Čuje se  Oštećeni ili otpušteni dijelovi Zaustavite mašinu i odvojite kabl svjećice (sl. 22.B). buka i/ili  Klin rezne glave je izvan svog ležaja.
  • Página 45 • Nepřevážejte děti ani jiné spolujezdce. 8.  SKLADOVÁNÍ ............... 6 • Pamatujte, že obsluha nebo uživatel nese odpovědnost  9.  MANIPULACE A PŘEPRAVA ........6 za nehody a nepředvídané události způsobené jiným  12.  VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ........8 osobám nebo na jejich majetku. Zhodnocení možných  rizik při práci na zvoleném terénu patří do odpovědnosti  VŠEOBECNÉ INFORMACE uživatele, který je také odpovědný za přijetí všech do- stupných opatření k zajištění vlastní bezpečnosti a také  JAK ČÍST NÁVOD bezpečnosti jiných osob, zvláště na svazích, nepravidel- V textu návodu se nacházejí některé odstavce, které mají  ném, kluzkém a nestabilním terénu. mimořádný význam z hlediska bezpečnosti nebo funkčnos- • V případě, že chcete postoupit nebo půjčit stroj jiným  ti; stupeň důležitosti je vyznačen symboly, jejichž význam  osobám, ujistěte se, že se uživatel seznámí s pokyny pro  je následující: použití, uvedenými v tomto návodu. upřesňu- POZNÁMKA NEBO DŮLEŽITÁ INFORMACE PŘÍPRAVNÉ...
  • Página 46 • Okamžitě vyčistěte všechny stopy po palivu vylitém na  nejvhodnější pro danou situaci, a obraťte se na Zdravotní stroj nebo na zem. středisko ohledně potřebného ošetření. Odstraňte jakékoli • Vždy nasaďte zpět a dotáhněte uzávěry palivové nádrže  úlomky, které by mohly způsobit škody a ublížení na zdraví a nádoby s palivem.
  • Página 47  Sečení trávy a její výhoz do boku (umožňuje-li to výbava). (Jen pro elektrické sekačky s napájením   Sečení trávy, její rozsekání nadrobno a ponechání na  ze sítě.) terénu (mulčování – je-li ve výbavě). Použití speciálního příslušenství, které je určeno výrobcem  DŮLEŽITÁ INFORMACE Poškozené nebo již nečitel- jako originální výbava, nebo příslušenství, které lze zakou- né výstražné štítky je potřeba vyměnit. Požádejte o nové pit samostatně, umožňuje provést tuto pracovní činnost  štítky v autorizovaném servisním středisku. v různých provozních režimech, které jsou ilustrovány  IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK v tomto návodu, nebo v pokynech, které jsou dodávány  spolu s konkrétním příslušenstvím. Na identifikačním štítku jsou uvedeny tyto údaje (obr. 1.0). Úroveň akustického výkonu. 3.1.1 Nevhodné použití Označení shody ES (CE). Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použití, ...
  • Página 48 Ujistěte se, že ochranný kryt bočního výhozu (obr. 12.C/D)  se nachází ve spodní poloze a je zajištěn pojistnou pákou  DŮLEŽITÉ Netahejte stroj dozadu při zařazeném pohonu. (obr. 12.D). 2.4 OVLÁDÁNÍ VARIÁTORU RYCHLOSTI (JE-LI SOUČÁSTÍ) (obr. 8) Příprava pro sečení a boční výhoz trávy: U modelů s pohonem variátor rychlosti (je-li součástí) umožňuje  Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu  nastavit rychlost pojezdu. (Fig.13.A) a zaveďte vychylovací uzávěr (Fig.13.B) Nastavení  se  provádí  přesunutím  páky  (1)  dle  pokynů  uve- do výstupního ústí tak, že jej přidržíte mírně naklo-...
  • Página 49 Žádný neobvyklý zvuk. *sběrný koš je plný a je nutné jej vyprázdnit. Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od informací uvedených v následujících tabulkách, stroj nepoužívej- Pro vyjmutí a vyprázdnění sběrného koše: te! Obraťte se na středisko servisní služby za účelem Vyčkejte na zastavení žacího ústrojí (obr. 20.A); provedení potřebných kontrol a případné opravy. vyjměte sběrný koš (obr. 20.B/C/D). ZASTAVENÍ (obr. 21.A) UVEDENÍ DO ČINNOSTI Po zastavení...
  • Página 50 • Intervaly údržby a jednotlivé úkony jsou shrnuty v „Tabul- nastartujte motor. ce údržby“ (kap. 10). Pokud se lak zevnitř skříně loupe, příslušná místa zavčas  DŮLEŽITÁ INFORMACE Všechny úkony údržby a se- ošetřete antikorozním lakem. řizování, které nejsou popsány v tomto návodu, musí být provedeny vaším prodejcem nebo specializovaným stře- diskem. 7.4.3 Čištění koše (obr. 24.A/B) Koš vyčistěte a nechejte ho vysušit. 7.2.1 Doplnění paliva Uveďte stroj do vodorovné polohy tak, aby byl dobře opřený ...
  • Página 51 Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola všech spojů; bezpečnostní kontroly / ověření funkčnosti ovládacích prvků  Před použitím odst. 6.2.2 (včetně madel obsahujících kontrolu přítomnosti obsluhy); kontrola ochran zadního  výhozu / bočního výhozu; kontrola sběrného koše, vychylovače bočního výhozu;  kontrola žacího ústrojí. Celkové vyčištění a kontrola Ověření případných škod, které se vyskytují na  Po každém  odst. 7.4 stroji. V případě potřeby se obraťte na autorizované servisní středisko. použití Výměna žacího ústrojí odst. 7.3.1 *** MOTOR Kontrola/doplnění hladiny paliva Kontrola/doplnění oleje motoru Před použitím odst. 6.1.1 / 7.2.1 * / 7.2.2 * Kontrola a vyčištění vzduchového filtru Kontrola a vyčištění kontaktů svíčky  * / odst. 7.5 * Výměna zapalovací svíčky Nabití akumulátoru * Přečtěte si návod k motoru.    ** Úkon, který je potřeba provést při prvním náznaku nesprávné činnosti *** Operace, která musí být provedena vaším prodejcem nebo autorizovaným střediskem...
  • Página 52 Sekačka   Žací ústrojí dostalo vnější úder. Zastavte motor a sundejte kryt svíčky. Zkontrolujte, zda nedošlo  nesbírá pose- k případnému poškození, a obraťte se na servisní středisko  kanou trávu  (odst. 7.3.1). do sběrného  Vnitřek skříně je špinavý. Vyčistěte vnitřek skříně (odst. 7.4.2). koše. Sečení trávy  Žací ústrojí není v dobrém stavu. Obraťte se na servisní středisko kvůli nabroušení nebo výměně  probíhá ob- žacího ústrojí. tížně. Je slyšet  Poškození nebo povolené součásti. Stroj zastavte a odpojte kabel svíčky (obr. 22.B). nadměrný  Kolík v žacím ústrojí vypadl ze svého  Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození stroje nebo na stroji nejsou  hluk a/nebo  uložení. uvolněné části. cítit nadměrné  Přezkoušení, výměny nebo opravy nechte provést v autorizova- vibrace bě- ném servisním středisku. hem pracovní  Upevnění žacího ústrojí je povolené  Zastavte motor a sundejte kryt svíčky (obr. 22.B). činnosti. nebo je žací ústrojí poškozené. Obraťte se na servisní středisko (odst. 7.3.1). 12. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Página 53 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst brugsan- visningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fastsat  1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen. 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 • Brugeren må ikke anvende maskinen, hvis han/hun føler  3. KEND DIN MASKINE ............ 3 sig træt eller utilpas, eller hvis vedkommende har indta- 4. ...
  • Página 54 Brug af en ikke-afbalanceret skæreanordning, ned af skråningen og udvis speciel opmærksomhed under  for høj kørehastighed eller manglende vedligeholdelse retningsændringer, således at du ikke mister fodfæstet og  kan have en markant indflydelse på støj- og vibrations- at hjulene ikke støder på forhindringer (sten, grene, rødder  niveauet. Det er derfor nødvendigt at forebygge mulige m.m.), som kan medføre udskridning eller tab af kontrol over  skader som følge af høj støj og vibrationer. Vedligehold maskinen.
  • Página 55 genbrugsstationer, som vil sørge for genanvendelse af  SIKKERHEDSMÆRKNING materialerne. Maskinen er mærket med forskellige symboler (Fig.2.0).  • Overhold nøje de lokale bestemmelser vedrørende bort- Symbolerne skal huske brugeren på de handlinger, som  skaffelse af restmaterialet efter brug. skal udføres for at benytte maskinen på sikker vis. Symbo- • Efter endt levetid må maskinen ikke efterlades i naturen.  lernes betydning: Henvend dig til din lokale genbrugsstation for bortskaffel- se i henhold til de gældende lokale bestemmelser. Advarsel. Læs anvisningerne, inden ma- skinen anvendes. KEND DIN MASKINE Advarsel! Sørg for at holde hænder og  BESKRIVELSE AF MASKINEN OG DENS TIL- fødder uden for huset, hvor skæreanord- SIGTEDE ANVENDELSE ningen er anbragt. Frakobl tændrørshæt- Denne maskine er en plæneklipper betjent af gående ten og læs anvisningerne før der afvikles ...
  • Página 56 « ». Styrehåndtag. Motorbremsehåndtag/klippeanordning. JUSTERING AF KLIPPEHØJDE Håndtag til indkobling af træk. Indstil klippehøjden mens skæreanordningen står helt stille. • Justering (se Fig. 9.A) Overhold nøje de instruktioner og sikkerhedsfor- skrifter, der er beskrevet i kap. 2. BRUG AF MASKINEN MONTERING VIGTIGT For instruktioner vedrørende motoren og...
  • Página 57 Frakobl sideudkastskærmen (Fig. 13.E). BEMÆRK Motorbremsehåndtaget/klippeanord- ningen skal holdes trukket for at forhindre, at motoren 6.1.3 Justering af styr (Fig. 14/15) stopper. Indstil klippehøjden mens skæreanordningen står helt stille. KØRSEL SIKKERHEDSKONTROLLER VIGTIGT Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold til Udfør altid sikkerhedskontrollerne før maskinen skæreanordningen, som svarer til kørehåndtagets længde.
  • Página 58 7.2.1 Påfyldning af brændstof Hvis lakken på chassisets indvendige side går løs, skal du  straks genoprette lakeringen med en rustbeskyttende maling. Stil maskinen i vandret stilling og solidt støttet på jorden. Påfyldning af brændstof skal ske med standset maski- ne og med tændrørshætten fjernet. 7.4.3 Rengøring af posen (Fig. 24.A/B) Påfyld brændstof i henhold til de procedurer og forholdsreg- Rengør posen og lad den tørre. ler, der er angivet i motorens brugsanvisning.
  • Página 59 OPMAGASINERING (Fig. 25) Når maskinen skal opmagasineres: start motoren i det fri og lad den køre i tomgang, indtil den  standser, så al den resterende brændstof i karburatoren  bruges op; rengør maskinen grundigt (afs. 7.4); kontrollér maskinens intakthed; opmagasiner maskinen: • et tørt sted; • beskyttet mod vind og vejr; • utilgængeligt for børn; • sørg for at have fjernet nøgler og værktøj anvendt til  vedligeholdelse. FLYTNING OG TRANSPORT Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, løftes, trans- porteres eller skråstilles, skal man: • Standse maskinen (afs. 6.5), indtil de bevægelige dele  stopper med at bevæge sig. • Tage tændrørshætten af (Fig. 22.B) eller fjerne nøglen (Fig.  22.D) eller batteriet (i modeller med elektrisk startknap). • Bære kraftige arbejdshandsker. • Tage fat i maskinen på steder, som garanterer et sikkert greb  i forhold til maskinens vægtfordeling. •...
  • Página 60 Indersiden af chassiset er snavset. Rengør indersiden af chassiset (afs. 7.4.2). lingsposen. Græsset er Skæreanordningen er i dårlig stand. Kontakt et autoriseret servicecenter for at gå skæreanordningen  vanskeligt at  slebet eller udskiftet. afklippe. Der høres støj  Nogle dele er blevet beskadiget eller  Stands maskinen og frakobl tændrørets kabel (Fig. 22.B). og/eller over- er løse. Kontrollér om der er tegn på skader eller løse dele. drevne vibra- Stiften på klippeanordningen er røget  Få udført kontrol, udskiftning eller reparation på et autoriseret  tioner under ud af sit leje. servicecenter. arbejdet. Fastgørelsen af skæreanordningen har ...
  • Página 61 • In allen Situationen, die Gefahren für die Hände mit sich brin- Alle Angaben “vorne”, “hinten”, “rechts” und “links” beziehen gen, Arbeitshandschuhe tragen. sich auf die Position der die Arbeit tätigenden Person. • Keine Schals, Hemden, Halsketten, Armbänder, Kleidungs- stücke mit fliegenden Teilen oder mit Bändern oder Kra- REFERENZEN watten und andere lose hängende Accessoires tragen, die  1.2.1 Abbildungen sich in der Maschine oder in eventuell auf dem Arbeitsplatz Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung sind mit 1, 2, 3, befindlichen Gegenständen verfangen könnten.
  • Página 62 • Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. vermeiden, was einen Brand verursachen könnte, bis der  • Die Teile des Motors, die sich beim Gebrauch erhitzen, dürfen  Kraftstoff verdampft ist und die Kraftstoffdämpfe sich auf- nicht angefasst werden. Verbrennungsgefahr. gelöst haben. Im Fall von Brüchen oder Unfällen während der Arbeit, • Sofort jede Spur von Kraftstoff reinigen, die auf Maschine  sofort den Motor abstellen und die Maschine entfernen, oder Boden geschüttet wurde. damit sie keine weiteren Schäden anrichtet Wenn bei einem • Die Deckel von Tank und Behälter des Kraftstoffs immer wie- Unfall man selbst oder Dritte verletzt werden, unverzüglich...
  • Página 63 • Verwendung der Maschine zum Ziehen oder Schieben von  UMWELTSCHUTZ Lasten; Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, in der wir le- • Die Schnittvorrichtung in graslosen Bereichen betätigen; ben, muss der Umweltschutz ein maßgeblicher und vorrangiger  • Die Maschine für das Sammeln von Laub oder Abfall ver- Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein. wenden; • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. Benutzen  • Verwendung der Maschine zum Schneiden von Hecken oder  Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh  anderen Pflanzen außer Rasen; am Morgen oder spät am Abend, wenn die Personen gestört  • Verwenden der Maschine durch mehr als eine Person. werden könnten). Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung WICHTIG • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die  der Maschine hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung Entsorgung von Verpackungen, beschädigten Teilen bzw. ...
  • Página 64 Artikelnummer. Nennleistung und Höchstgeschwindigkeit des Motor- KUPPLUNGSHEBEL (Abb.7.B) betriebs. (Abb.7.B) Aktivierung Antrieb. Maschinenmasse bei leerem Tank in kg. Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechenden  Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite des Deck- WICHTIG Das Anlassen des Motors muss stets mit blatts wiedergegeben ist. ausgekuppeltem Antrieb erfolgen. WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Ken- nungsdaten zur Identifizierung des Produkts immer dann ver- WICHTIG Vermeiden, die Maschine mit eingekuppel- wenden, wenn man die autorisierte Werkstatt kontaktiert.
  • Página 65 • Den richtigen Anzug aller Bei Modellen mit Seitenauswurf: Sicherstellen, dass  Befestigungsvorrichtungen sicherstellen; der Schutz (Abb. 10.A) abgesenkt und durch den  • Alle Oberflächen der Maschine sauber und trocken halten. Sicherheitshebel verriegelt ist (Abb. 10.B). 6.2.2 Betriebstests der Maschine Die Grasfangeinrichtung einsetzen (Abb.10.C). Tätigkeit Ergebnis Vorbereitung für das Mähen und den hinteren Auswurf des Grases: Die Maschine starten Die Schnittvorrichtung Den hinteren Auswurfschutz anheben (Abb.11.A) und ...
  • Página 66 ARBEIT WARTUNG WICHTIG Während der Arbeit immer den Sicherheitsabstand ALLGEMEINES von der Schnittvorrichtung halten. Dieser Abstand entspricht der Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. 2 Länge des Griffs. beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen: 6.4.1 Mähen des Grases Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder je-...
  • Página 67 (Abb.23.A/B/C): • Sicherstellen, dass die Bewegung der Maschine keine Schäden  Sich immer hinter den Griff des Rasenmähers stellen; oder Verletzungen verursacht. den Motor starten. Wenn man die Maschine mit einem Fahrzeug oder einem Anhänger Wenn sich der Lack der Innenseite der Chassis löst, lackieren Sie  transportiert, muss man: umgehende mit einer Rostschutzfarbe. • Zugangsrampen verwenden, die eine geeignete Beständigkeit,  Breite und Länge aufweisen. • Die Maschine mit ausgeschaltetem Motor durch Schieben laden.
  • Página 68 * Wir verweisen auf das Handbuch des Motors.    ** Dieser Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt  werden *** Diese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden 11. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Der Motor Nicht korrektes Verfahren beim An- Die Anweisungen befolgen (siehe Kap. 6.3). startet lassen. nicht, läuft Kein Öl oder Kraftstoff im Motor. Den Füllstand des Öls und Kraftstoffs kontrollieren (siehe Kap.  nicht, weist  7.2.1 / 7.2.2). einen un- Zündkerze verschmutzt oder Abstand  Die Zündkerze überprüfen (Wir verweisen auf das Handbuch des  regelmäßigen  zwischen Elektroden nicht richtig. Motors). Betrieb auf Verstopfter Luftfilter. Den Filter reinigen und/oder austauschen (Wir verweisen auf das  oder stoppt Handbuch des Motors).
  • Página 69 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • Μη χρησιμοποιείται ποτέ το μηχάνημα σε περίπτωση που ο  χειριστής βρίσκεται σε κατάσταση κόπωσης ή αδιαθεσίας ή  1.  ΓΕΝΙΚΑ ...................1 εάν έχει πάρει φάρμακα, ναρκωτικά ή ουσίες που μειώνουν τα  2.  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...............1 αντανακλαστικά και την προσοχή του. 3.  ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ..........3 • Μη μεταφέρετε παιδιά ή άλλους επιβάτες. 4.  ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ..............4 • Να θυμάστε ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για  5.  ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ..............4 τα ατυχήματα και τα απρόοπτα που μπορεί να συμβούν σε ...
  • Página 70 • Καθαρίστε αμέσως κάθε ίχνος καυσίμου που χύθηκε στο μηχά- • Μην αγγίζετε τα μέρη του κινητήρα τα οποία θερμαίνονται κατά  νημα ή στο έδαφος. τη χρήση. Κίνδυνος εγκαυμάτων. • Τοποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβουάρ και του  Σε περίπτωση θραύσης ή ατυχημάτων κατά τη διάρκεια μπιτονιού καυσίμου. της εργασίας, απενεργοποιήστε άμεσα τον κινητήρα και απο- • Μη βάζετε εμπρός το μηχάνημα στο χώρο όπου έγινε ο ανεφο- μακρύνετε το μηχάνημα με τρόπο που να μην προκαλέσει διασμός. Η εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να γίνει σε απόστα- άλλα ατυχήματα. Σε περίπτωση ατυχημάτων με τραυματι- ση τουλάχιστον 3 μέτρων από το σημείο του ανεφοδιασμού ...
  • Página 71 • Αποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων στους γείτονες. Χρη- • η χρήση του μηχανήματος από περισσότερα άτομα ταυτοχρό- σιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε λογικά ωράρια (όχι νωρίς το  νως. πρωί ή αργά το βράδυ όπου μπορεί να ενοχλήσετε). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος έχει • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη διάθεση υλικών  ως αποτέλεσμα την ακύρωση της εγγύησης και της ευθύνης του συσκευασίας, ελαττωματικών εξαρτημάτων και οποιουδήποτε  κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο το χρήστη για τις υποχρε- στοιχείου μπορεί να μολύνει το περιβάλλον. Αυτά τα απορρίμ- ώσεις που προκύπτουν από ζημιές ή τραυματισμό του χρήστη ή ματα δεν πρέπει να διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα, ...
  • Página 72 Μάζα του μηχανήματος με άδειο ρεζερβουάρ σε κιλά.. ΜΟΧΛΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης του μηχανήματος στον ειδικό  (Εικ.7.B) χώρο της ετικέτας, στο πίσω μέρος του εξωφύλλου. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία αναγνώρισης που Η μετάδοση είναι ενεργοποιημένη. αναγράφονται στην ετικέτα αναγνώρισης προϊόντος κάθε φορά (Εικ.7.B) που απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (Εικ.1) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η εκκίνηση του κινητήρα πρέπει πάντα να γίνεται με ξεκομπλαρισμένη τη μετάδοση. Σασί.
  • Página 73 • βεβαιωθείτε ότι είναι καλά σφιγμένα τα συστήματα στερέωσης, Τοποθετήστε τον κάδο περισυλλογής (Εικ.10.C). • διατηρείτε καθαρή και στεγνή κάθε  επιφάνεια του μηχανήματος. Προετοιμασία για την κοπή και την οπίσθια 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας του μηχανήματος αποβολή της χλόης στο έδαφος: Σηκώστε το προστατευτικό πίσω αποβολής  Ενέργεια Αποτέλεσμα (Εικ.11.A) και τοποθετήστε το πειράκι (Εικ.11.B). Βάλτε εμπρός το μη- Το σύστημα κοπής  Στα μοντέλα με δυνατότητα πλευρικής εκφόρτω- χάνημα (παρ. 6.3 ). πρέπει να κινηθεί. σης: βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό πλευρικής  Αφήστε τον μοχλό  Οι μοχλοί πρέπει να  εκφόρτωσης (Εικ.11.C) είναι κατεβασμένο και μπλο- φρένου του κινητήρα/ επιστρέψουν αυτό- καρισμένο από το μοχλό ασφαλείας (Εικ.11.D). συστήματος κοπής. ματα και γρήγορα στο ...
  • Página 74 6.4.1 Κοπή της χλόης ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Θέστε το μηχάνημα σε κίνηση και αρχίστε την κοπή της  χλόης. ΓΕΝΙΚΑ Προσαρμόστε την ταχύτητα κίνησης και το ύψος κοπής  Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται περιγρά- (παρ. 5.6) ανάλογα με την κατάσταση του γκαζόν (ύψος,  φονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές για να πυκνότητα και υγρασία της χλόης). αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους: Συνιστάται η κοπή να γίνεται πάντα στο ίδιο ύψος και στις  δύο κατευθύνσεις (Εικ.19). Πριν ξεκινήσετε οποιονδήποτε έλεγχο, καθαρισμό ή επέμβαση...
  • Página 75 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια συστήματα • Αφαιρέστε τη μπουζόπιπα (Εικ.22.B) ή αφαιρέστε το κλειδί  κοπής με τον κωδικό που αναφέρεται στον πίνακα "Τεχνικά Χα- (Εικ.22.D) ή τη μπαταρία (στα μοντέλα με ηλεκτρικό χειριστή- ρακτηριστικά”. ριο εκκίνησης με κουμπί). • Φορέστε ανθεκτικά γάντια εργασίας. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Μετά από κάθε χρήση, αρχίστε τον καθαρισμό ακολουθώντας τις  • Πιάστε το μηχάνημα σε σημεία που προσφέρουν ασφαλές κρά- παρακάτω οδηγίες. τημα λαμβάνοντας υπόψη το βάρος και την κατανομή του. • Χρησιμοποιήστε κατάλληλο αριθμό ατόμων για το βάρος του  7.4.1 Καθαρισμός του μηχανήματος μηχανήματος, τα χαρακτηριστικά του μεταφορικού μέσου ή  • Βεβαιωθείτε ότι οι είσοδοι αέρα είναι πάντοτε ελεύθερες από  του σημείου φόρτωσης και εκφόρτωσης. υπολείμματα. • Βεβαιωθείτε ότι η μετακίνηση του μηχανήματος δεν προκαλεί  •...
  • Página 76 10. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων. Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων (Συμπε- Πριν από τη  παρ. 6.2.2 ριλαμβανομένου του μοχλού Παρουσίας χειριστή). Έλεγχος των προστατευτικών  χρήση πίσω / πλευρικής αποβολής. Έλεγχος του κάδου περισυλλογής, εκτροπέα πλευρικής  αποβολής. Έλεγχος του συστήματος κοπής. Γενικός καθαρισμός και έλεγχος. Έλεγχος για ενδεχόμενες ζημιές στο μη- Μετά από κάθε  παρ. 7.4 χάνημα. Αν απαιτείται, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. χρήση Αντικατάσταση συστήματος κοπής παρ. 7.3.1 *** ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Έλεγχος/συμπλήρωση καυσίμου. Έλεγχος / συμπλήρωση λαδιού κινητήρα Πριν από τη  παρ. 6.1.1 / 7.2.1 * /  χρήση 7.2.2 * Έλεγχος και καθαρισμός του φίλτρου αέρα. Έλεγχος και καθαρισμός επα- * / παρ. 7.5 * φών μπουζί. Αλλαγή μπουζί. Φόρτιση μπαταρίας * Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητήρα.    ** Εργασία που πρέπει να κάνετε όταν εμφανίζονται τα πρώτα σημάδια δυσλειτουργίας *** Επέμβαση που πρέπει να γίνει από την Αντιπροσωπεία ή από ένα εξειδικευμένο συνεργείο 11. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ...
  • Página 77 WARNING: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future necessity. INDEX • Never allow children or persons unfamiliar with these  instructions to use the machine. Local laws may establish  1. GENERAL INFORMATION .......... 1 a minimum age for users. 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has  3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ......3 taken medicine, drugs, alcohol or any substances which ...
  • Página 78 • Replace caps of all fuel tanks and containers securely. • Never disengage, deactivate, remove or tamper with the  • Never start the machine in the same place in which you  safety systems/micro switches installed. refilled it with fuel; the engine must be started in an area at  • Do not change the engine adjustments, or exceed the max- least 3 metres from where you refuelled. imum rpm. If the engine is forced to run at an excessive • Avoid getting any fuel or your clothing and, if this should  speed, the risk of personal injury increases. happen, change your clothes before starting the engine. • Do not strain the machine too much and do not use a small machine for heavy-duty work; if you use the right machine, ...
  • Página 79 The operator is able to operate the machine and use the Warning. When using the sharp cutting main controls, always staying behind the handle at a safe  device. Do not put hands or feet near or distance from the rotating cutting means. under the opening of the cutting means. If the operator leaves the machine, the motor and cutting The cutting means continues to turn even means will stop within a few seconds.
  • Página 80 UNPACKING (Fig.3.0) PRELIMINARY PROCEDURES Remove all the unassembled parts from the box. Place the machine in a stable horizontal position on the Take out the machine  and dispose of the box and ground. packaging in compliance with local regulations. 6.1.1 Filling with oil and fuel HANDLE ASSEMBLY (Fig.4.) IMPORTANT The machine is supplied without engine oil GRASS CATCHER ASSEMBLY (Fig.5) and without fuel.
  • Página 81 OPERATION 6.1.3 Handle adjustment (Fig.14/15) Do this when the cutting means is stationary. IMPORTANT When working, always keep a safe dis- tance from the cutting means, given by the length of the handle. SAFETY CHECKS 6.4.1 Grass cutting Always carry out the safety checks before use. Start moving forward and mowing the grass area.
  • Página 82 7.4.1 Cleaning the machine MAINTENANCE • Always make sure the air intakes are free of debris. • Do not use aggressive liquids to clean the chassis. GENERAL INFORMATION • To reduce the risk of fire, keep the engine free of grass,  The safety regulations to follow are described in leaves residues or excessive grease. chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid • Wash the machine with water after each cutting work. serious risks or hazards: 7.4.2 Cleaning the cutting means assembly Before commencing any inspections, cleaning or...
  • Página 83 • Make sure that machine movements do not cause damage  or injuries. When transporting the machine on a vehicle or trailer, always: • Use an access ramp of suitable strength, width and length. • Load the machine with the motor switched off and pushed by  an adequate number of people. • Lower the cutting means assembly (par 5.6). • Position it so that it cannot cause a hazard for anybody. • Fasten firmly to the device of transport using ropes or chains  to prevent it from tipping over causing damage and fuel leaks. Do not transport machines that can be stored in vertically in such an upright position. 10.
  • Página 84 Mowing is  The cutting means is not in good con- Contact the Authorised Service Centre for the sharpening or re- difficult. dition placement of the cutting means. Excessive Damaged or loose parts Stop the machine and disconnect the spark plug cable (Fig.  noise and/ The pin on the cutting means is out of 22.B).
  • Página 85 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE • No permita el uso de la máquina a niños o personas que no  estén debidamente familiarizados con las instrucciones. Las  1. INFORMACIÓN GENERAL ..........1 leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario. 2. NORMAS DE SEGURIDAD ..........1 • No utilizar la máquina si el usuario estuviera cansado o se  3. CONOCER LA MÁQUINA ...........3 encontrase mal, o hubiese tomado fármacos, drogas, alco- 4.  MONTAJE ................4 hol o sustancias nocivas para sus capacidades de reflejos ...
  • Página 86 incendio, esperar que el combustible se haya evaporado y  En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, los vapores hayan desaparecido. parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para no • Limpiar inmediatamente todo resto de carburante vertido en provocar otros daños; en el caso de accidentes con lesio- la máquina o en el terreno.
  • Página 87 • Respetar minuciosamente las normas locales sobre la IMPORTANTE La máquina debe ser eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier  utilizada por un solo operador. elemento con fuerte impacto ambiental; Estos residuos SEÑALES DE SEGURIDAD deben separarse y entregarse a los centros de recogida es- En la máquina aparecen diferentes símbolos (Fig.2.0). Su fun- pecíficos que realizarán el reciclaje de los materiales. ción es la de recordar al operador que debe utilizar la máquina  • Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la con cuidado y atención. Significado de los símbolos: eliminación de los materiales de desecho.
  • Página 88 Dispositivo de corte. MANDO VARIADOR DE VELOCIDAD (SI ESTUVIERA PREVISTO) (Fig.8) Protección de descarga trasera. En los modelos con tracción, el variador de velocidad (si estu- Protección de descarga lateral (si está prevista). viera previsto) permite regular la velocidad de avance. Deflector de descarga lateral (si está...
  • Página 89 6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina Predisposición para el corte y el Acción Resultado desmenuzamiento de la hierba (función “mulching”): Arrancar la máquina  El dispositivo de corte Elevar el sistema de seguridad de descarga posterior (párr. 6.3 ). debe moverse. (Fig.12.A) e introducir la tapa deflectora (Fig.12.B) en la Soltar la palanca del Las palancas deben abertura de descarga manteniéndola ligeramente incli-...
  • Página 90 Se aconseja efectuar los cortes siempre a la misma altura • Desmontar el capuchón de la bujía (Fig.22.B). y en dos direcciones (Fig.19). • Retirar la llave (Fig.22.D) o la batería (en los modelos con mando de arranque eléctrico de pulsador). En el caso de “mulching” o descarga trasera de la •...
  • Página 91 Modelos sin conexión de lavado DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE • Para acceder a la parte inferior, inclinar la máquina del lado  indicado en el manual del motor, respetando las instruccio- Cada vez que sea necesario desplazar, levantar o transportar  nes correspondientes asegurándose de la estabilidad de la  o inclinar la máquina: máquina antes de realizar cada intervención. • Detener la máquina (párr. 6.5) hasta que se detengan las  piezas en movimiento. En el caso de descarga lateral: retirar el deflector de • Desmontar el capuchón de la bujía (Fig.22.B), retirar la llave  descarga (si está montado - párr. 6.1.2d.).
  • Página 92 11. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no Procedimiento de arranque incorrecto. Seguir las instrucciones (ver cap. 6.3). arranca, no se Falta aceite o gasolina en el motor. Controlar los niveles de aceite y de gasolina  mantiene en (véase cap. 7.2.1 / 7.2.2). funcionamien- Bujía sucia o distancia incorrecta entre  Controlar la bujía (Consultar el manual del motor). to, tiene un los electrodos. funcionamien- Filtro del aire obstruido.
  • Página 93 HOIATUS! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD • Ärge kasutage kunagi masinat, kui kasutaja on väsinud  või haige või on tarvitanud ravimeid, uimasteid, alkoholi  1. ÜLDANDMED ............... 1 või aineid, mis mõjuvad kahjulikult tema reageerimisvõi- 2. OHUTUSNÕUDED ............1 mele ja tähelepanule. 3. MASINAGA TUTVUMINE ..........2 • Keelatud on vedada lapsi või teisi reisijaid. 4.  KOKKUPANEK ............. 3 • Pidage meeles, et seadmega töötaja või selle kasutaja  5. JUHTSEADMED ............4 vastutab õnnetuste ja kahjustuste eest, mis võivad tek- 6.
  • Página 94 • Ärge käivitage masinat kohas, kus seda tangiti; mootor  • Masina ohutussüsteeme ei tohi eemaldada, välja lülitada,  tuleb käivitada vähemalt 3 meetri kaugusel kohast, kus  välistada ega manipuleerida. tangiti kütust. • Ärge muutke mootori seadistust ega tõstke mootori pöör- • Vältige kütuse minemist riietele, vastupidisel juhul vaheta- deid. Mootori töötamine kõrgendatud pööretel suurendab  ge riided enne masina käivtamist. inimvigastuse ohtu. • Masinat ei tohi ülemääraselt pingutada ega liiga väikest  KASUTAMISE AJAL masinat kasutada liiga raskete tööde tegemiseks; Sobiva  Tööala masina kasutamine vähendab riske ja parandab töö kva- • Masinat ei tohi käivitada siseruumides, kus ohtlik vingugaas  liteeti. võiks koguneda. Masinat tohib käivitada vabas õhus või  HOOLDAMINE, LADUSTAMINE JA TEISALDAMINE hästi õhutatud kohas. Pidage meeles, et heitgaasid on  Regulaarne hooldamine ja õige ladustamine tagab masina  mürgised. ohutuse ja jõudluse. • Masina käivitamise ajal ei tohi summuti ja heitgaasid olla  suunatud tuleohtlike materjalide poole. Hooldamine •...
  • Página 95 Ettenähtud kasutus Olge lõikeseadmete kasutamiselhoolas: Masin on ette nähtud rohu niitmiseks (ja kogumiseks) ae- Lõikeseade jätkab pöörlemist ka pärast  dades ja rohuniitudel ja selle mõõdud on proportsionaalsed  mootori väljalülitamist. Enne kaabli hool- lõikeulatusega ning seda juhib selle taga kõndiv operaator; dustööde teostamist või kahjustunud kaab- li korral eemaldage pistik toiteallikast. Masin on suuteline: (Ainult elektrilised muruniidukid, mis saa- Niitke muru ja koguge seda kogumiskorvi. vad toidet vooluvõrgust.) Niitke muru ja jätke see tagumise osa kaudu maapinnale  (kui on saadaval). Niitke muru ja jätke see lateraalselt maapinnale (kui on  saadaval). Tähelepanu. Hoidke kaabel lõikesead- Niitke muru, purustage see ja jätke see maapinnale  metest eemal. (multšimise effekt -kui on saadaval). (Ainult elektrilised muruniidukid, mis saa- Eriliste lisaseadmete, mis on tootja poolt ette nähtud kui  vad toidet vooluvõrgust.) originaalvarustus või eraldi ostetav, kasutamine võimaldab  teostada antud tööd erineval moel, mida on kirjeldatud  TÄHTIS Vahetage kulunud või loetamatud kleebised antud kasutusjuhendis või juhendites, mis saadavad eraldi  välja. Tellige asendussildid volitatud teenindusest. iga lisaseadet.
  • Página 96 6.1.1 Õli ja bensiini lisamine LAHTIPAKKIMINE (Joon.3.0) TÄHTIS Masin tarnitakse ilma mootoriõli või kütuseta. Võtke kõik pealemonteerimata komponendid kastist  välja. Enne masina kasutamist lisage kütust ning õli; vaadake  Võtke masin  välja ja kõrvaldage kast ja pakendid vas- mootori kasutusjuhendit, ptk. 7.2.1/7.2.2. tavalt kohalikele eeskirjadele. 6.1.2 Masina tööks ettevalmistamine JUHTRAUA MONTEERIMINE(Joon.4.) MÄRKUS Selle masinaga on võimalik muru niita mitmel KOGUMISKORVI KOKKUMONTEERIMINE erineval moel; (Joon.5) Muru niitmise ja kogumiskorvi kogumise JUHTSEADMED ettevalmistamine:...
  • Página 97 Reguleerige kiirust ja lõikamiskõrgust (lõik 5.6) vasta- OHUTUSKONTROLLID valt muruplatsi seisukorrale (rohu kõrgus, tihedus ja  Ohutuskontroll tuleb läbi viia iga kord enne kasutamist. niiskus) ja niidetava rohu kogusele. Soovitav on lõigata alati samalt kõrguselt ja kahes  6.2.1 Turvakontroll enne igat kasutust suunas (Joon.19). • Kontrollige masina terviklikkust ning kõikide  masina komponentide korrektset paigaldust; Multšimiseks või tagumise muru väljaviskekanali • veenduge, et kõik kinnitusseadmed oleksid korrektselt kinnitatud; jaoks: • hoidke kõik masina pinnad puhtad ja kuivad. • Kunagi ei tohi niita ühe niidukorraga rohkem, kui üks  6.2.2 Masina töötamise test kolmandik niidetava rohu kõrgusest (jn.18). •...
  • Página 98 • Eemaldage võti (Joon.22.D) (elektrilise käivitamise Külglaadimiseks: eemaldage väljaviskekanal (kui on  käsklusega mudelid). paigaldatud -lõik 6.1.2d.). • Lugege asjakohaseid juhiseid. • Kandke sobivaid riideid, töökindaid ja kaitseprille. Lõikamisseadmete komplekti sisemiste osade pesemiseks  TAVAHOOLDUS toimige allkirjeldatud viisil (Joon.23.A/B/C): seiske alati muruniiduki juhtraua taga; • Hooldustööde sagedust ja tüüpi on kokkuvõtlikult kirjelda- käivitage mootor. tud "Hooldustabelis" (ptk 10). Kui šassii sisekülje värv koorub maha, tegutsege kiiresti ja  TÄHTIS Kõik hooldus- ja reguleerimistööd, mida ei ole värvige küljed roostevastase värviga üle. käesolevas juhendis kirjeldatud, tuleb lasta teha edasimüü- jal või klienditeeninduses.
  • Página 99 10. HOOLDUSTABEL Töö Sagedus Märkused MASIN Kõikide kinnituste kontroll; Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine (kaasas  Enne kasutamist lõik 6.2.2 operaatori kang); Kontrollige tagumise/külgmise väljalaske kaitseid. Kontrollige kogu- miskorvi ja külgmist väljaviskekanalit; Lõikeseadme kontroll Üldine puhastamine ja kontrollimine; Kontrollige, et masinal ei oleks kahjus- Iga kord pärast  lõik 7.4 tusi Vajadusel võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. kasutamise lõ- petamist Lõikeseadmete vahetamine lõik 7.3.1 *** MOOTOR Kütusetaseme kontroll/lisamine; Mootoriõli kontroll/lisamine Enne kasutamist lõik 6.1.1 / 7.2.1 * / 7.2.2 * Õhufiltri kontroll ja puhastamine; Küünla kontaktide kontroll ja puhastami- * /lõik 7.5 * ne; Küünla vahetamine; Aku laadimine *Vaadake mootori kasutusjuhendit.    *** Sooritada rikete esimesel ilmnemisel *** Seda peab tegema edasimüüja või volitatud teenindus 11. TÕRGETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei Vale käivitusmeetod Järgige juhiseid (vt pt 6.3) lähe või ei jää ...
  • Página 100 VAROITUS: LUE TÄMÄ KIRJANEN HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO • Laitetta ei koskaan saa käyttää, jos käyttäjä on väsynyt tai  huonovointinen tai on nauttinut lääkeaineita, huumeita,  1. YLEISTÄ ................ 1 alkoholia tai muita reflekseihin ja huomiokykyyn vaikuttavia  2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 aineita. 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ........ 3 • Älä kuljeta lapsia tai muita matkustajia. 4.  ASENNUS ..............4 • Muista, että käyttäjä on vastuussa tapaturmista tai vahingois- 5. HALLINTALAITTEET ............ 4 ta, jotka hän aiheuttaa muille ihmisille tai näiden omaisuudel- 6.
  • Página 101 • Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät epäyhdenmu- Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea liike ja kaisuudet (kuopat, ojat), kaltevat paikat, piilevät vaarat ja  huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja tärinä- mahdollisten esteiden paikallaolo, jotka voivat rajoittaa  päästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa ennalta- näkyvyyttä. ehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa • Toimi erittäin varovaisesti kalliojyrkänteiden, kuoppien tai  korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät mahdolliset va- penkereiden läheisyydessä. Laite voi mennä kumoon, jos ...
  • Página 102 (jos varusteena). (Vain verkkovirtaan kytkettävät sähköruo- leikata ruohoa ja tyhjentää sen sivusta (jos varusteena). honleikkurit.) leikata ruohoa, silputa sitä ja asettaa sen maahan (silp- puamisvaikutus - jos varusteena). Erityisten valmistajan suunnittelemien lisävarusteiden käyttö  alkuperäisinä varustuksina tai erikseen hankittavina sallii  Varo. Tenere Pidä johto erossa leikkuu- kyseisen työstön erilaisten käyttötapojen mukaan, jotka on  välineestä. annettu tässä oppaassa ja yksittäisten varustusten ohella  (Vain verkkovirtaan kytkettävät sähköruo- annetuissa ohjeissa. honleikkurit.) 3.1.1 Väärä käyttö Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, joka poikkeaa  TÄRKEÄÄ Rikkoontuneet tai lukukelvottomiksi ku- edellä mainituista, saattaa olla vaarallista ja aiheuttaa vahin- luneet tarrat on vaihdettava. Pyydä tilalle uudet tarrat koja henkilöille ja/tai esineille.
  • Página 103 LAITTEEN KÄYTTÖ Pakkauksesta purku ja asennus on suoritettava tasaisella ja tukevalla pinnalla, jossa on riittävästi tilaa TÄRKEÄÄ Tutustu vastaaviin oppaisiin saadaksesi tie- koneen ja pakkausten liikuttamista varten. Älä käytä lai- toa moottoria ja akkua (jos varusteena) koskevista ohjeista. tetta ennen kuin osassa "ASENNUS" annetut ohjeet on suoritettu loppuun.
  • Página 104 6.3.2 Mallit, joissa on painikekäyttöisen sähkö- Työnnä kevyesti turvavipua (kuva 13.C) ja nosta sivu- käynnistyksen ohjaus (kuva 17.A/B/C/D/E) tyhjennyssuojusta (kuva 13.D). Aseta toimitettu akku tarkoituksenmukaiseen moottoris- Irrota sivutyhjennyksen ohjauslevy (kuva 13.E). sa olevaan paikkaan (kuva 17.A); (noudata moottorin käyttöoppaassa annettuja ohjeita).  Joihinkin malleihin kuuluu moottori jossa akku, jota ei ole  6.1.3 Kädensijan säätö (kuva 14/15) mahdollista irrottaa (kuva 17.B). Suorita toimenpide leikkuuväline paikoillaan. TURVALLISUUSTARKASTUKSET HUOMAUTUS Moottorijarrun/leikkuuvälineen vipu on pidettävä vedettynä, jotta moottori ei sammuisi. Suorita turvallisuustarkastukset aina ennen käyttöä.
  • Página 105 Vaihda vahingoittuneet osat ja kiristä mahdollisesti  TÄRKEÄÄ Käytä aina alkuperäisiä leikkuuvälineitä, joissa löystyneet ruuvit ja pultit, jos se on tarpeen. on taulukossa "Tekniset tiedot" annettu koodi. TÄRKEÄÄ Toimi seuraavasti aina kun laitetta ei käytetä PUHDISTUS tai valvota: Jokaisen käyttökerran jälkeen, suorita puhdistus noudatta- • Irrota sytytystulpan hattu (malleissa, joissa on manuaali- malla seuraavia ohjeita. nen käynnistyskahva) (kuva 22.B/C). 7.4.1 Laitteen puhdistus •...
  • Página 106 • Käytä paksuja työhanskoja. • Ota kiinni laitteesta sellaisista kohdista, joista saa tukevan  otteen huomioiden laitteen painon ja sen jakautumisen. • Pyydä avuksi tarpeeksi ihmisiä, jotta laitteen painoa voidaan  kannatella. • Varmista, ettei laitteen liikuttaminen aiheuta vahinkoja tai  loukkaantumisia. Kun laitetta kuljetetaan ajoneuvolla tai perävaunulla: • Käytä kestäviä, riittävän leveitä ja pitkiä ramppeja. • Lastaa laite moottori sammutettuna, sitä työntämällä, käyt- tämällä riittävä määrä henkilöitä. • Laske alas leikkuuvälineiden kokonaisuus (kappale 5.6). • Asemoi se siten, ettei siitä aiheudu vaaraa. • Lukitse se kunnolla kuljetusajoneuvoon köysiä tai ketjuja  käyttämällä, jotta se ei kaadu. Muuten vaarana on mahdolli- nen vahingoittuminen ja polttoainevuoto. Älä kuljeta pystyasennossa koneita, jotka voidaan varastoida pystyasennossa.
  • Página 107 Runko on sisältä likainen. Puhdista runko sisältä (kappale 7.4.2). Ruohon- Leikkuuvälineen kunto on huono. Ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen teroitusta tai vaihtoa  leikkuu on  varten. vaikeaa. Liiallista me- Vahingoittunut tai löystyneitä osia. Pysäytä laite ja irrota sytytystulpan johto (kuva 22.B). lua ja/tai täri- Leikkuuvälineen tappi on irronnut pai- Tarkista mahdolliset vauriot ja löystyneet osat. nää työstön  koiltaan. Tarkistuta laite, suorita osien vaihdot tai korjaustoimenpiteet val- aikana. tuutetussa huoltokeskuksessa. Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt tai  Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan hattu (kuva 22.B). leikkuuväline vahingoittunut. Ota yhteyttä huoltokeskukseen (kappale 7.3.1). 12. SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET 12.1 SILPPUAMISSARJA (kuva 26) Silppuaa leikatun ruohon pieneksi ja jättää sen nurmikolle. FI - 8...
  • Página 108 ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d’utiliser la  1. GÉNÉRALITÉS ..............1 machine. La réglementation locale peut fixer un âge mini- 2. NORMES DE SÉCURITÉ .............1 mum pour l’utilisateur. 3.
  • Página 109 • Ne pas démarrer le moteur si du carburant a été répandu  ;  • Attention : l’organe de coupe continue à tourner pendant éloigner la machine de la zone où le carburant a été renver- quelques secondes même après sa désactivation ou après  sé, et éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le  la coupure du moteur. carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont  • Toujours rester à distance de l’ouverture de déchargement. pas dissipées. • Ne pas toucher les parties du moteur qui chauffent pendant  • Nettoyer immédiatement toute trace de carburant éventuelle- l’utilisation. Risque de brûlures. ment déversée sur la machine ou sur le terrain. En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, • Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et  arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, du récipient du carburant.
  • Página 110 • utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper  PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT la végétation non herbeuse  ; La protection de l’environnement doit être un aspect important • utiliser la machine par plus d’une personne. et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société  IMPORTANT L’usage impropre de la machine implique la civile et de l’environnement où nous vivons. déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute res- •...
  • Página 111 Puissance nominale et vitesse maximale de fonctionne- ment du moteur. LEVIER D’ENGAGEMENT DE LA TRACTION Masse de la machine avec réservoir vide en kg. (Fig.7.B) Transcrire les données d’identification de la machine dans les  Activation de la transmission. espaces prévus à cet effet sur l’étiquette apposée à l’arrière de la  (Fig.7.B) couverture. IMPORTANT Utiliser les données d’identification figurant sur l’étiquette d’identification du produit chaque fois que vous IMPORTANT Le démarrage du moteur doit toujours contactez l’atelier autorisé.
  • Página 112 6.2.2 Test de fonctionnement de la machine Soulever la protection de déchargement arrière  (Fig.11.A) et monter la broche (Fig.11.B). Action Résultat Dans les modèles avec possibilité de déchargement laté- ral  : s’assurer que la protection (Fig. 11.C) soit abaissée et  Faire démarrer la ma- L’organe de coupe doit bloquée par le levier de sécurité (Fig. 11.D). chine (par. 6.3 ). se déplacer. Pour retirer la broche : voir Fig.11.A/B. Desserrer le levier du Les leviers doivent re- frein moteur / organe tourner automatique-...
  • Página 113 Il est conseillé de tondre toujours à la même hauteur et  • Lire les instructions correspondantes. dans les deux directions (Fig.18). • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection. En cas de « mulching » ou de déchargement arrière ENTRETIEN PÉRIODIQUE de l’herbe : •...
  • Página 114 fournies, vérifier la stabilité de la machine avant de procéder  • dans un endroit inaccessible aux enfants ; à une quelconque intervention. • en s’assurant d’avoir retiré les clés ou les outils utilisés  pour l’entretien. En cas de déchargement latéral : retirer le déflecteur  de déchargement (s’il est monté - par. 6.1.2d.). MANUTENTION ET TRANSPORT Pour le lavage interne de l’ensemble organe de coupe, procé- À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, transpor- der comme suit (Fig.23.A/B/C) : ter ou incliner la machine, il faut : demeurer toujours derrière le guidon de la tondeuse ; •...
  • Página 115 11. IDENTIFICATION DES ANOMALIES Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS Le moteur ne Procédure de démarrage incorrecte. Suivre les instructions (voir chap. 6.3). démarre pas,  Absence d’huile ou d’essence dans le Contrôler les niveaux d’huile et d’essence (voir chap. 7.2.1 / 7.2.2). il ne reste pas moteur. allumé, il fonc- Bougie sale ou distance entre les élec- Contrôler la bougie (Consulter le manuel du moteur). tionne mal ou trodes non correcte. s’arrête durant Filtre à air bouché.
  • Página 116 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe koje  nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim zakonima  1.  OPĆENITO ................1 može biti određena najniža dob korisnika. 2. SIGURNOSNE UPUTE .............1 • Stroj se ne smije koristiti ako se rukovatelj osjeća umorno  3. POZNAVANJE STROJA ...........3 ili loše ili ako se nalazi pod utjecajem lijekova, droga, alko- 4.  MONTIRANJE ..............4 hola ili štetnih tvari koje mogu smanjiti njegove psihofizičke  5.  UPRAVLJAČKI ELEMENTI ..........4 sposobnosti i pažnju. 6.
  • Página 117 • Ako se gorivo izlijte, nemojte pokretati motor nego udaljite  U slučaju lomova ili nesreća za vrijeme rada, odmah stroj iz područja na kojem se gorivo izlilo kako bi se spri- zaustavite motor i udaljite stroj kako ne bi prouzročio ječila mogućnost izbijanja požara - i to sve dok gorivo na  još veću štetu; u slučaju nesreća s osobnim ozljedama ishlapi, a pare se ne rasprše. ili ozljeda trećih, odmah se pobrinite za pružanje prve •...
  • Página 118 • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj koristite samo u  SIGURNOSNE OZNAKE razumnim satima (ne rano ujutro ili kasno navečer, kad  Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2.0). Njihova je funkcija  biste mogli ometati druge osobe). podsjetiti rukovatelja na to kako treba postupati da bi se stroj ko- • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- ristio s potrebnom pažnjom i oprezom. Objašnjenje simbola: balaže, propalih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa  štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije bacati u smeće,  Pozor. Prije uporabe stroja pročitajte  nego ih treba razvrstati i predati odgovarajućim centrima za  upute. sakupljanje koji će se pobrinuti za recikliranje materijala. Upozorenje! Nemojte uvlačiti ruke niti  • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju otpadnih  stopala unutar sjedišta noža. Izvadite ključ  materijala. i pročitajte upute prije provođenja bilo koje  • U trenutku rashodovanja nemojte ostavljati stroj u okolišu,  radnje održavanja ili popravljanja. nego se obratite centru za sakupljanje sukladno lokalnim  Opasnost! Rizik od izbacivanja pred- propisima na snazi. meta. Tijekom uporabe udaljite osobe iz ...
  • Página 119 Kad je motor zaustavljen, nemojte dodirivati upravljački ele- Usmjerivač bočnog otvora za ment varijatora. Time bi se varijator mogao oštetiti. izbacivanje (ako je predviđen). Košara za sakupljanje. NAPOMENA Ako stroj ne napreduje dok je upravljački ele- ment u položaju « », dovoljno je pomaknuti upravljačku ru- Drška.
  • Página 120 6.3.1 Modeli s ručicom za ručnom pokretanje Pripremanje za košnju i izbacivanje trave (sl.16.A/B) bočno na tlo: Podignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje  NAPOMENA Ručica za kočenje motora/noža mora (sl.13.A) i uvucite čep usmjerivača (sl.13.B) u otvor za  biti potegnuta kako bi se izbjeglo zaustavljanje motora. izbacivanje držeći ga malo nagnutog u desno, zatim  ga pričvrstite uvlačenjem dvaju klinova (sl.13.B.1) u  odgovarajuće otvore, sve dok ne škljocne. 6.3.2 Modeli s naredbom za električno pokreta- nje gumbom (sl.17.A/B/C/D/E) Lagano gurnite sigurnosnu ručicu (sl.13.C) pa podi- Stavite ...
  • Página 121 • Uvijek kada se uklanja ili ponovno postavlja usmjerivač boč- IZVANREDNO ODRŽAVANJE nog otvora za izbacivanje (ako je predviđen). 7.3.1 Nož NAKON UPORABE (sl.22.A/B/C/D) Sve radove koji se tiču noža (demontaža, oštrenje, iz- balansiranost, popravljanje, ponovna montaža i/ili zamje- Očistite stroj (odl. 7.4). na) treba obavljati u specijaliziranoj radionici.
  • Página 122 • uvjerivši se da ste izvadili ključeve ili alat koji ste  koristili pri održavanju. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ Što morate napraviti svaki put kad stroj treba pomicati, podi- zati, prevoziti ili nagnuti: • Zaustavite stroj (odl. 6.5) tako da se pokretljivi dijelovi  potpuno zaustave. • Skinite poklopac svjećice (sl.22.B) ili izvadite ključ (sl.22.D)  ili bateriju (kod modela s naredbom za električno pokreta- nje gumbom). • Nosite čvrste radne rukavice. • Uhvatite stroj na mjestima koja omogućuju sigurno držanje,  vodeći računa o težini i njenoj raspodjeli. • Angažirajte broj osoba koji odgovara težini stroja. • Uvjerite se da pomicanje stroja neće prouzročiti oštećenja  ili ozljede. Kad se stroj prevozi nekim vozilom ili prikolicom: • Koristite pristupne rampe odgovarajuće otpornosti, širine  i dužine. • Utovarite stroj s ugašenim motorom i isključivo guranjem,  uz pomoć odgovarajućeg broja osoba. • Spustite sustav noža (odl 5.6). •...
  • Página 123 11. UTVRĐIVANJE NEPRAVILNOSTI Ako nepravilnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPRAVILNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Motor se ne Nepravilan postupak pokretanja. Slijedite upute (vidi pogl. 6.3). pokreće, ne  U motoru nedostaje ulja ili benzina. Provjerite razine ulja i benzina (vidi pogl. 7.2.1 / 7.2.2). nastavlja s Svjećica nečista ili neispravna udalje- Provjerite svjećicu (proučite priručnik motora). radom, radi nost između elektroda.
  • Página 124 • Ne szállítson gyermekeket vagy más utasokat. 8. TÁROLÁS ............... 6 • Ne feledje, hogy a gép kezelője vagy használója felelős  9.  A GÉP MOZGATÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA ......7 a más személyeket ért balesetekért és váratlan esemé- 12.  RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK ........8 nyekért, illetve azok tulajdonában keletkező károkért. A  felhasználó felelőssége a munkaterület talajviszonyaiból  ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK eredő potenciális veszélyek felmérése, valamint a saját  és mások biztonsága garantálásához szükséges óvintéz- HOGYAN KELL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST kedések alkalmazása, különösen lejtő vagy emelkedő,  ÉRTELMEZNI egyenetlen, csúszós vagy bizonytalan területek. A használati utasítás szövegében néhány, a biztonság vagy  • Ha harmadik személynek átadja vagy kölcsönadja a gé- a használat szempontjából különösen fontos információt  pet, győződjön meg arról, hogy az elolvasta a jelen hasz- tartalmazó bekezdést eltérő módon kiemeltünk az alábbi  nálati utasításba foglalt tudnivalókat. kritérium szerint: ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK MEGJEGYZÉS VAGY FONTOS az előző...
  • Página 125 és a vibrálást. Ezért szükséges biztosítani pontra, ügyeljen arra, hogy a kerekek ne ütközzenek  azokat a megelőző intézkedéseket, melyek révén meg- akadálynak (kavicsok, faágak, gyökerek, stb.), melyek  szüntethetők a magas zajszint és a vibrálás okozta le- miatt a gép oldalirányban elcsúszhatna, vagy a vezető ...
  • Página 126 • Szigorúan tartsa be a helyi előírásokat a csomagolóanya- Hobbikertészeti alkalmazásra készült. gok, használt alkatrészek vagy bármi egyéb, környezet- FONTOS A gépet a kezelő egyedül használja! szennyező elem selejtezésére vonatkozóan; ezeket a  BIZTONSÁGI JELZÉSEK hulladékokat ne helyezze a háztartási hulladékba, hanem  A gépen különféle szimbólumok láthatók (2.0 ábra). Funkci- szelektív hulladékkezelés keretében szállítsa a megfelelő  ójuk az, hogy felhívják a gépkezelő figyelmét a gép körülte- gyűjtőtelepekre, ahol gondoskodnak az anyagok újra- kintő és óvatos használatára. A jelölések jelentése: hasznosításáról. • Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a levágott növény- Figyelem.Olvassa el az utasításokat gép  zet megsemmisítését illetően. használata előtt! • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a géppel a  környezetet, hanem a hatályos helyi előírások értelmében  Figyelem! Ne tegye kezét vagy lábát a  adja le egy gyűjtőtelepen. vágóegység foglalatába. Húzza ki a gyújtó- ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! gyertya-sapkát és olvassa el az útmutatót,  mielőtt bármilyen karbantartási vagy javítá- A GÉP LEÍRÁSA ÉS RENDELTETÉSSZERŰ si műveletet végezne.
  • Página 127 FONTOS A motorral és az akkumulátorral (ha van) kap- golóanyag eltávolítása után kell felszerelnie a következő  csolatos utasításokhoz olvassa el a vonatkozó füzeteket. utasításokat követve. A kicsomagolást és az összeszerelést szilárd, sík ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK felületen kell elvégezni, továbbá elegendő helyet kell Helyezze a gépet vízszintes helyzetbe és gondoskodjon  biztosítani a gép és a csomagolás mozgatásához. Ne arról, hogy stabilan álljon a talajon.
  • Página 128 INDÍTÁS Előkészítés a fűnyíráshoz és fű oldalsó MEGJEGYZÉS A beindítást sík, és akadályoktól, vala- kidobásához a talajra: mint magas fűtől mentes felületen végezze. Emelje fel a hátsó kidobás védőrészt (13.A ábra) és  helyezze a deflektor dugót (13.B ábra) a kidobónyí- 6.3.1 Kézi indító fogantyús típusok (16.A/B ábra) lásba úgy, hogy kissé jobbra döntve tartja; ezt köve- tően rögzítse oly módon, hogy a két csapot (13.B.1  ábra) a megfelelő furatokba nyomja kattanásáig. MEGJEGYZÉS A vágóeszköz/motorfék kart meghúz- va kell tartani, nehogy leálljon a motor.
  • Página 129 7.2.1 Üzemanyag feltöltés Ha a váz belsejének festése leválik, azonnal javítsa ki a fes- Helyezze a gépet vízszintes helyzetbe és gondoskodjon  tékréteget rozsdagátló festékkel. arról, hogy stabilan álljon a talajon. A zsák tisztítása (24.A/B ábra) Az üzemanyag utántöltést leállított géppel és lesze- dett gyújtógyertya-sapkával végezze. Tisztítsa meg a zsákot és hagyja megszáradni. Az üzemanyag utántöltését a motor használati kézikönyvé- ben megadott óvintézkedések és módok szerint végezze. AKKUMULÁTOR FONTOS Tisztítsa le az esetlegesen kifolyt benzin nyo- Az akkumulátor nyomógombos elektromos indító  mait. A jótállás nem vonatkozik a műanyagrészeken a ben- kapcsolós típusokban mellékelve van. Az akkumulátor ...
  • Página 130 • Ellenőrizze, hogy a gép mozgása ne okozzon kárt vagy  sérülést. TÁROLÁS (25 ábra) A gép járművel vagy utánfutóval való szállítása során: A gép tárolásához: • Használjon megfelelő teherbírású, szélességű és  indítsa el a motort szabadban, és járassa a minimumon,  hosszúságú rámpát. amíg leáll, hogy a karburátorban maradt összes üzem- • A gépet álló motorral és megfelelő számú személy alkal- anyagot elfogyassza mazásával tolja a szállító eszközre. tisztítsa meg gondosan a gépet (7.4 alfejezet); • Engedje le a vágóegységet (5.6 alfejezet). ellenőrizze a gép épségét; • Úgy helyezze el, hogy senki számára ne jelentsen ve- A gép tárolása: szélyt. • száraz helyen; • Rögzítse erősen a szállítójárműhöz kötelekkel vagy lán- • az időjárás viszontagságaitól védetten; cokkal, hogy ne borulhasson fel és ne károsodjon, illetve  • gyermekektől elzárva; ne folyjon ki az üzemanyag. • ellenőrizze, hogy eltávolította-e a karbantartáshoz  használt kulcsokat és szerszámokat. A függőleges tárolási lehetőségű gépeket ne szál- lítsa függőleges helyzetben.
  • Página 131 11. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS A motor Indítási eljárás nem megfelelő. Kövesse az utasításokat (lásd a 6.3. fejezetet). nem indul, nem mozog, Nincs olaj vagy benzin a motorban. Ellenőrizze az olaj és a benzin szintjét (lásd a 7.2.1 / 7.2.2 fejezet). szabálytala- nul üzemel,  Piszkos gyertya vagy helytelen távolság  Ellenőrizze a gyújtógyertyát (lásd a Motor kézikönyvét). vagy leáll a  az elektródák között. munkavégzés  Légszűrő eltömődött. Tisztítsa meg és/vagy cserélje ki a szűrőt (Nézze meg a motor  során. kézikönyvét). Karburálási problémák. Forduljon a márkaszervizhez. Az úszó rögzíthető. Nézze meg a motor kézikönyvét, és forduljon a márkaszervizhez. A motor túlszi- A kézi indító fogantyút ismételten hasz- Nézze meg a motor kézikönyvét. vatása. nálták a beiktatott indítóval. A kézi indító fogantyút ismételten  Illessze be a gyújtógyertya sapkáját és próbálja meg bekapcsolni ...
  • Página 132 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi vaikai arba asme- nys, kurie nėra kaip reikiant susipažinę su instrukcijomis.  1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 Vietiniai įstatymai gali nustatyti minimalų naudotojo amžių. 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 • Niekada nenaudoti įrenginio, jei naudotojas yra pavar- 3.  PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ..........3 gęs ar prastai jaučiasi, arba vartojo vaistus, narkotines  4.  MONTAVIMAS .............. 4 medžiagas, alkoholį arba kitas medžiagas, kurios galėtų  5.  VALDYMO ĮTAISAI ............4 turėti neigiamos įtakos jo gebėjimui reaguoti ir sutelkti ...
  • Página 133 • Iš lėto atidaryti bako kamštį palaipsniui išleidžiant vidinį  • Nelieskite variklio dalių, kurios varikliui veikiant įkaista.  slėgį. Nudegimo rizika. • Norint patikrinti talpos turinį, prie bako angos nekišti  Gedimų arba nelaimingų atsitikimų darbo metu liepsnos. atveju, nedelsiant išjungti variklį ir patraukti įrenginį • Jei degalai nuteka, nepaleidinėti variklio, bet patraukti  taip, kad nebūtų padaryta dar didesnė žala; nelaimingų įrenginį iš vietos, kurioje degalai išsipylė, vengti gaisro  atsitikimų, susijusių su asmens ar trečiosios šalies su- galimybės susidarymo, kol degalai neišgaruos ir garai ...
  • Página 134 Garso galios lygis. tik): EB atitikties ženklas. • vežti ant įrenginio kitus asmenis, vaikus arba gyvūnus,  Pagaminimo metai. kurie galėtų nukristi ir sunkiai susižeisti arba trukdyti  Įrenginio tipas. saugiam vairavimui; Serijos numeris. • važinėtis įrenginiu; Gamintojo adresas ir pavadinimas. • naudoti įrenginį vilkimui arba krovinių stūmimui; Gaminio kodas. • paleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose; Vardinė galia ir didžiausias variklio darbinis greitis. • naudoti įrenginį lapų ar šiukšlių surinkimui; Mašinos svoris, kai bakas tuščias, kg. • naudoti įrenginį gyvatvorių tvarkymui arba kitų nežolingų  Perrašyti įrenginio identifikacinius duomenis atitinkamuose  augalų pjovimui; etiketės, esančios viršelio užpakalinėje pusėje, laukuose. • naudoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui. SVARBU Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį techninio SVARBU Netinkamas įrenginio naudojimas panai-...
  • Página 135 SVARBU Perėjimas nuo vieno prie kito greičio turi būti Pjovimo įtaisas. atliekamas prie veikiančio variklio ir įvestos trakcijos. Galinio išmetimo apsaugos įtaisas. Neliesti variatoriaus valdymo įtaiso, kai variklis stovi. Ši opera- cija gali pažeisti variatorių. Šoninio išmetimo apsaugos įtaisas (jei numa- tyta).
  • Página 136 6.3.1 Modeliai su rankinio paleidimo rankena Pasiruošimas žolės pjovimui ir jos šoniniam (16.A/B pav.) išmetimui ant žemės: Pakelti galinio išmetimo apsaugos įtaisą (13.A pav.) PASTABA Variklio / pjovimo įtaiso stabdžio svirtis turi ir įkišti deflektoriaus kamštį (13.B pav.) į išėjimo angą  būti užtraukta, kad nesustotų variklis. laikant jį šiek tiek pakreipus į dešinę pusę; tada jį  pritvirtinti įterpiant du kaiščius (13.B.1 pav.) į atitinka- mas angas, kol spragtelės. 6.3.2 Modeliai su elektrinio paleidimo, paspau- dus mygtuką, valdikliu (17.A/B/C/D/E pav.) Lengvai stumtelėkite saugos svirtį (13.C pav.) ir pakel- Įstatyti ...
  • Página 137 • Kiekvieną kartą, kai surinkimo maišas pašalinamas arba pakeičiamas. SPECIALIOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA • Kiekvieną kartą, kai šoninis išmetimo deflektorius pašali- namas arba pakeičiamas (jei numatytas). 7.3.1 Pjovimo įtaisas PO NAUDOJIMO (22.A/B/C/D pav.) Visos operacijos su pjovimo įtaisais (išmontavimas, Atlikti valymo darbus (7.4 par.). pagalandimas, subalansavimas, remontas, sumontavi- Jei reikia, pakeiskite sugadintas detales ir priveržkite ...
  • Página 138 • vaikams neprieinamoje vietoje; Įrenginių su vertikalaus saugojimo galimybe ne- • įsitikinti, kad raktai ar techninei priežiūrai naudoti  gabenti vertikalioje padėtyje. įrankiai yra ištraukti. PERKĖLIMAS IR GABENIMAS Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti, pakelti, pervežti arba  pakreipti įrenginį, reikia: • Sustabdykite įrenginį (6.5 par.), kol visiškai sustos  judančios dalys. • Nuimkite uždegimo žvakės antgalį (23.B pav.) arba ištrau- kite raktelį (23.D pav.) ar akumuliatorių (modeliai su elek- trinio paleidimo, paspaudus mygtuką, valdikliu). • Mūvėti tvirtas darbines pirštines. • Suimti įrenginį už taškų, kurie užtikrina saugų suėmimą,  atsižvelgiant į jo svorį ir jo pasiskirstymą. • Operaciją turi atlikti keli žmonės, atsižvelgiant į įrenginio  svorį. • Įsitikinti, ar įrenginio judėjimas nesukelia nuostolių ar  sužalojimų. Kai įrenginys yra vežamas transporto priemonėje arba prie- kaboje, reikia: • Naudoti tinkamo atsparumo, pločio ir ilgio įlipimo rampas. •...
  • Página 139 11. GEDIMŲ PAIEŠKA Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Variklis nepa- Netinkami užvedimo veiksmai. Žr. instrukcijas (žr. 6.3 skyrių). sileidžia, neju- Variklyje trūksta alyvos arba benzino. Patikrinkite ialyvos ir benzino lygį (žr. 7.2.1 / 7.2.2 skyrius). da, netolygiai  Žvakė nešvari arba atstumas tarp elekt- Patikrinkite žvakę (žr. variklio vadovą). veikia arba su- rodų netinkamas. stoja atliekant  darbus. Užsikimšęs oro filtras. Išvalykite ir (arba) pakeiskite filtrą (žr. variklio vadovą). Karbiuracijos problemos. Kreiptis į įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Gali būti, kad užsiblokavo plūduras. Žr. variklio vadovą ir kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros  centrą. Variklio užsi- Rankinio paleidimo rankena buvo  Žr. variklio vadovą. urbimas. pajudinta kelis kartus, kai buvo įjungtas  starteris. Rankinio paleidimo rankena buvo  Uždėkite uždegimo žvakės antgalį ir pabandykite užvesti variklį. pajudinta kelis kartus, kai buvo nuimtas  (žr. variklio vadovą). uždegimo žvakės antgalis. Nupjauta žolė ...
  • Página 140 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta īpa- virsmām. ši svarīga informācija par drošību vai pareizu lietošanu, ir  • Pārdodot ierīci vai nododot to lietošanā citām personām,  dažādos veidos izcelti, saskaņā ar šādiem kritērijiem: pārliecinieties, ka lietotājs iepazīstas ar šajā rokasgrāma- PIEZĪME VAI SVARĪGI satur precizējumus vai skaidro- tā izklāstītajiem norādījumiem. jumus iepriekš izklāstītai informācijai ar nolūku nesabojāt SAGATAVOŠANAS DARBI mašīnu vai neizraisīt zaudējumus. Individuālie aizsardzības līdzekļi (IAL) Ar simbolu  apzīmē bīstamību. Brīdinājuma neievēroša- • Valkājiet aizsargapģērbu, izturīgus darba apavus ar neslī- nas gadījumā jūs vai trešās personas var gūt traumas un/vai  došu zoli un garas bikses. Strādājot ar mašīnu, nedrīkst  iekārta var tikt bojāta.
  • Página 141 • Lai samazinātu ugunsgrēka risku, neatstājiet telpā tvert- • Pārvietojoties atpakaļgaitā, esiet uzmanīgs. Skatieties  nes ar atkritumiem. atpakaļ pirms sākt pārvietoties atpakaļ un pārvietošanās  APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA laikā, lai pārliecinātos, ka aiz jums nav šķēršļu. Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, iz- • Nekādā gadījumā neskrieniet, bet ejiet. turoties ar cieņu pret sabiedrību un vidi, kurā dzīvojam. • Neļaujiet pļaujmašīnai vilkt sevi. • Centieties nekļūt par jūsu kaimiņu traucējumu cēloni.  • Vienmēr turiet rokas un kājas tālu no griezējierīces, gan  Izmantojiet mašīnu tikai piemērotā laikā (neizmantojiet  iedarbināšanas, gan darba laikā. to agri no rīta vai vēlā vakarā, kad jūs varat traucēt citiem  • Uzmanību: griezējelements turpina griezties dažas  cilvēkiem). sekundes arī pēc tā atslēgšanas vai pēc dzinēja izslēg- • Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas attiecas uz ie- šanas. pakojuma materiālu, bojāto daļu vai citu vidi piesārņojošo  • Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. materiālu pārstrādi; šos atkritumus nedrīkst izmest kopā  • Nepieskarieties dzinēja daļām, kas lietošanas laikā sa- ar sadzīves atkritumiem, bet tie ir jānogādā uz speciali- karst. Pastāv apdegumu risks. LV - 2...
  • Página 142 zētajiem atkritumu savākšanas centriem, kas nodrošina  DROŠĪBAS ZĪMES atkritumu utilizāciju. Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli (att.2.0). Tie ir ne- • Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas attiecas uz  pieciešami, lai atgādinātu operatoram par pareizu rīcību,  atkritumu utilizāciju. par to, ka izmantošanas laikā jābūt uzmanīgam un jāievēro  • Pēc mašīnas izvadīšanas no ekspluatācijas, nemetiet to  nepieciešamie piesardzības pasākumi. Simbolu nozīme: ārā, bet sazinieties ar atkritumu savākšanas centru sa- skaņā ar vietējās likumdošanas prasībām. Uzmanību! Uzmanīgi izlasiet instrukciju  pirms mašīnas lietošanas. PĀRZINIET MAŠĪNU Brīdinājums! Nelikt rokas vai kājas  MAŠĪNAS APRAKSTS UN PAREDZĒTAIS IZ- pļaušanas ierīces korpusā. Pirms jebkādu  MANTOŠANAS VEIDS apkopes vai remonta darbu veikšanas  Šī mašīna ir stumjama zālienu pļaujmašīna. noņemt uzmavu no sveces un izlasīt ins- Mašīnas galvenā sastāvdaļa ir dzinējs, kas darbina griezē- trukcijas. jierīci, kas atrodas aiz aizsargvāka, kā arī tā ir aprīkota ar  Bīstamība! Priekšmetu izmešanas riteņiem un rokturi.
  • Página 143 (ja paredzēts) skatiet attiecīgos bukletus. Izpakošana un montāža jāveic uz līdzenas un cietas virsmas. Ir jābūt pietiekoši daudz vietas gan mašīnas, SAGATAVOŠANAS DARBI gan iepakojumu pārvietošanai. Neizmantojiet mašīnu, Novietojiet mašīnu horizontālā stāvoklī un stabili atbalstiet  kamēr nav izpildīti norādījumi, kas minēti nodaļā “MON- pret zemi. TĀŽA”. 6.1.1 Eļļas un benzīna uzpilde...
  • Página 144 6.4.2 Savākšanas maisa iztukšošana (par. 6.3 ). tas. Atlaidiet motora / Svirām ir automātiski  Savākšanas maisa gadījumā ar satura griezējierīces bremzes  un ātri jāatgriežas neit- signalizēšanas ierīci: sviru. rālā stāvoklī, dzinējam  jāizslēdzas un griezē- Pacelts = tukšs. Nolaists = pilns*. jierīcei ir jāapstājas  dažu sekunžu laikā. *savākšanas maiss ir piepildīts, un jāiztukšo. Iedarbiniet mašīnu  (par. 6.3 ). Darbiniet vilces sviru. Riteņi virza mašīnu uz  Lai noņemtu un iztukšotu savākšanas maisu: Atlaidiet piedziņas ...
  • Página 145 Katru reizi pēc izmantošanas veiciet tīrīšanu, ievērojot šā- dus norādījumus. TEHNISKĀ APKOPE VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 7.4.1 Mašīnas tīrīšana Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. Rūpī- • Vienmēr pārbaudiet, vai gaisa ieņēmējos nav zāles at- gi ievērojiet šo norādījumus, lai izvairītos no nopietniem lieku. riskiem vai bīstamām situācijām: • Šasijas tīrīšanai neizmantojiet agresīvus šķidrumus. Pirms jebkāda veida mašīnas pārbaužu, tīrīšanas vai •...
  • Página 146 • Izmantojiet izturīgas, piemērota platuma un garuma  iebraukšanas rampas. • Mašīnas iekraušanas laikā dzinējam jābūt izslēgtam, stu- miet to, pieaicinot piemērotu cilvēku skaitu. • Nolaidiet griezējierīces bloku (par. 5.6). • Novietojiet to tādā veidā, lai tā nevienam neradītu bīsta- mību. • Cieši piestipriniet to pie transportlīdzekļa, izmantojot tro- ses vai ķēdes, lai izvairītos no apgāšanas, bojājumu un  degvielas izplūdes riska. Nepārvadājiet mašīnas ar vertikālās uzglabāša- nas iekārtām vertikālā stāvoklī. 10. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Piezīmes MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude; drošības pārbaude / vadības ierīču pārbaude (iekļauta  Pirms lietošanas par. 6.2.2 operatora klātbūtnes svira); aizmugurējās izmešanas/sāniskās izmešanas aizsargu  pārbaude; savākšanas maisa, sāniskās izmešanas deflektora pārbaude; griezējierī- ces pārbaude.
  • Página 147 Manuālās iedarbināšanas rokturis ir  Uzlieciet aizdedzes sveces vāciņu un mēģiniet iedarbināt dzinēju. darbināts atkārtoti ar noņemtu aizde- (skatiet dzinēja rokasgrāmatu). dzes sveces uzmavu. Nopļautā  Griezējierīce ir sadūrusies ar svešķer- Izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces uzmavu.  zāle vairāk  meni un ir saņēmusi triecienu. Pārbaudiet, vai nav bojājumu, un sazinieties ar servisa centru  netiek savākta  (par. 7.3.1). savākšanas  Šasijas iekšpuse ir netīra. Notīriet šasijas iekšpusi (par. 7.4.2). maisā. Zāli ir grūti  Griezējierīce ir sliktā stāvoklī. Sazinieties ar servisa centru, lai uzasinātu vai nomainītu griezē- nopļaut. jierīci. Darba laikā  Bojājums vai izļodzījušās daļas. Apturiet mašīnu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu (22.B att.). rodas pārmē- Girezējierīces tapa ir iznākusi no savas  Pārbaudiet, vai nav bojājumu vai vaļīgu daļu. rīgs troksnis  vietas. Veiciet detaļu pārbaudes, nomaiņu vai remontu autorizētajā  un/vai vibrā- servisa centrā. cijas. Izļodzījies griezējierīces stiprinājums vai  Izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces uzmavu  griezējierīce ir bojāta.
  • Página 148 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошни потреби. СОДРЖИНА • Не дозволувајте никогаш деца да ја употребуваат машината,  или други лица што не ги знаат основните упатствата.  1.  ОПШТО .....................1 Локалните закони може да предвидат минимална возраст за  2.  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ...............1 управување со машината. 3.  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ............3 • Никогаш не ја користете машината доколку корисникот  4.  МОНТАЖА ..................4 е изморен или изнемоштен, или користел лекови, дрога,  5.  КОМАНДИ ЗА КОНТРОЛА ............4 алкохол или други штетни супстанци што можат да ги забават ...
  • Página 149 • Не го приближувајте резервоарот до отворен оган, за да ја  • Да не се допираат деловите на моторот при работа бидејќи се  проверите содржината. топли, . постои ризик од изгореници. • Доколку ви се истури гориво, не го стартувајте моторот, и  Во случај на дефект или инциденти во текот на работата, преместете ја машината подалеку од местото, и почекајте  веднаш исклучете го моторот и оддалечете ја машината додека да испари горивото. внимавајќи да не предизвикате други оштетувања Во случај • Веднаш исчистете го секој остаток од истуреното гориво врз  на инцидент со лична повреда или повреда на трето лице, косилката или на земја.
  • Página 150 • Почитувајте ги локалните прописи за отстранување на  Наменета е за „домашна употреба“. пакувањето, искористените делови или други делови што  Машината мора да се користи само од еден оператор. ВАЖНО имаат силно влијание врз животната средина овие отпадоци  ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ не се фрлаат во ѓубре, туку треба да бидат разделени и да се  На машината има симболи (сл.2.0). Нивната функција е да го  достават до соодветни центри за собирање на истите, кои ќе  потсетат корисникот на неопходноста од внимателна употреба.  се погрижат за рециклирање на истите. Значење на симболите: • Придржувајте се до локалните одредби за отстранување на  отпадни материјали. • При исфрлање од употреба, не оставајте ја машината каде  Предупредување. Прочитајте го  било во природата, туку предајте ја во собирен центар во  упатството пред да ја користите машината. согласност со важечките локални закони. Предупредување! Не ги ставајте рацете  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА или нозете во преградата на сечилата.  Извадете го капачето на свеќицата и ...
  • Página 151 Мотор. КОМАНДА ЗА МЕНУВАЊЕ БРЗИНИ (АКО Е ПРЕДВИДЕНО) (Сл.8) Сечила. Кај  моделите  со  погон,  менувачот  на  брзините  (ако  е  Обезбедувач за задно исфрлање. предвидено)  овозможува  да  ја  регулирате  брзината  на  Обезбедувач за странично исфрлање движење. (доколку има). Регулирањето  се  постигнува  со  рачката  (1)  согласно  Канал...
  • Página 152 6.2.2 Тест за работата на машината Подготовка за косење трева и кастрење Дејство Резултат (функција на мулчирање): Подигнете ја заштитата за задниот испуст (Сл.12.A)  Запалете ја  Уредот со сечивото  и вметнете го капакот на дфлекторот (Сл.12.B) во  машината (пас. 6.3). треба да се движи. отворот на испустот внимателно држејќи го закосен  Ослободете ја  Рачките треба  надесно. Така, фиксирајте го вметнувајќи ги двата  рачката за моторно  автоматски и бргу  клина (Сл.12.B.1) во предвидените отвори додека не  сопирање / сечила. да се врата во  се наместат. неутрална позиција,  моторот треба да се  За модели со странично исфрлање: уверете се дека  изгаси и уредот со  обезбедувачот за странично исфрлање (Сл. 12.C/D)  сечивото треба да  е спуштен и блокиран со помош на безбедносната  се смири за неколку ...
  • Página 153 влажноста на тревата) и количината на трева што треба да  • Извадете го капачето на свеќицата (Сл. 22.B). се искоси. • Извадете го клучот (Сл.22.D) (за модели со копче за Се препорачува секогаш да се коси на иста висина и во две  стартување). насоки (Сл.19). • Прочитајте ги соодветните упатства. • Носете соодветна облека, работни чевли и заштитни За мулчирање или задно исфрлање на трева: очила.
  • Página 154 инструкции, и уверете се дека машината е стабилна пред  ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ вршење на каква било интервенција. Секојпат кога е потребно движење, подигнување, транспорт или  За странично исфрлање: извадете го каналот за  закосување на машината: исфрлање (доколку е монтиран - пас. 6.1.2d.). • Запрете ја машината (пас.6.5) и почекајте деловите што се  движат целосно да запрат.  За да го измиете внатрешниот дел на склопот на сечилата,  • Извадете го капачето на свеќицата (Сл.23.B) или клучот  постапете на следниот начин (Сл.23.A/B/C): (Сл.23.D) или акумулаторот (за модели со команда на копче за  стартување). секогаш стојте зад рачката на косилката; • Носете заштитни ракавици. стартувајте го моторот. • Фатете ја машината на места кои нудат сигурен зафат, имајќи ја  Доколку се извади бојата од внатрешната страна на шасијата,  предвид нејзината тежина и распределба на истата. веднаш реагирајте и поминете ја површината со боја против рѓа. • Ангажирајте соодветен број луѓе во согласност со тежината на  7.4.3 Чистење на корпата за трева (Сл.24.A/B) машината и карактеристиките на средството за транспорт или  Исчистете ја корпата за трева и оставете ја да се исуши. за местото на кое треба да се донесе или земе истата.
  • Página 155 11. НЕСООДВЕТНА ИДЕНТИФИКАЦИЈА Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат откако сте ги направиле горепосочените  операции. НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Моторот не  Несоодветна процедура на палење Следете ги упатствата (види погл. 6.3). стартува, не  Нема масло или гориво во моторот. Проверете го нивото на масло и гориво (види погл. 7.2.1 /  продолжува  7.2.2). да работи,  Нечиста свеќица или несоодветно   Проверете ја свеќицата (разгледајте го прирачникот за  работи  растојание на електродите. работа на моторот). неправилно  Запушен филтер за воздух. Исчистете и / или заменете го филтерот (разгледајте го  или запира  прирачникот за работа на моторот). за време на  работата Дефект на карбуратор. Контактирајте го Овластениот сервисен центар Подвижниот уред може да е  Разгледајте го прирачникот за работа на моторот и  блокиран. контактирајте го Овластениот сервисен центар. Верглање на  Рачката за мануелно стартување   Разгледајте го прирачникот за работа на моторот. мотор. постојано работи со активиран ...
  • Página 156 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AAN- DACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor eventuele raadpleging. INHOUDSOPGAVE Leer de motor snel af te zetten. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan brand en/of ernstige 1.
  • Página 157 • Vermijd inademing van de dampen van de brandstof. • Laat u niet door de grasmaaier trekken. • Als de motor aanstaat of warm is mag u geen brandstof toe- • Houd altijd de handen en voeten ver van het maaimechanis- voegen of de dop van de benzinetank afdraaien. me, zowel wanneer de motor gestart wordt als tijdens het  gebruik van de machine. • Open de dop van het reservoir langzaam om de interne druk  geleidelijk aan af te laten. • Let op: het maai-element blijft gedurende enkele seconden  • Breng geen vlammen nabij de opening van het reservoir om na zijn afkoppeling of na uitschakeling van de motor draaien.
  • Página 158 • Wees geen storend element voor uw buren. Gebruik de  3.1.2 Type gebruiker machine enkel op redelijke uren (niet 's ochtends vroeg of 's  Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten,  avonds laat wanneer dit andere personen zou kunnen storen). d.w.z. door niet professionele bedieners. • Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor het verwerken  Ze is bestemd voor een "amateuriëel gebruik". van de verpakking, versleten delen of eender welk element  met een sterke invloed op het milieu; dit afval mag niet met de  BELANGRIJK De machine mag door niet meer dan één huisafval weggeworpen worden, maar moet gescheiden wor- bediener worden gebruikt. den en aan speciale verzamelcentra toevertrouwd worden,  VEILIGHEIDSSIGNALEN die de recyclage van de materialen zullen verzorgen. Er zijn verschillende symbolen op de machine aanwezig  • Volg scrupuleus de lokale normen op voor de afdanking van  (afb.2.0). Hun taak is de bediener te herinneren aan het gedrag  het afval. dat hij moet aanhouden om de machine met de nodige aandacht •...
  • Página 159 VOORNAAMSTE ONDERDELEN (Afb.1) COMMANDO SNELHEIDSREGELAAR (INDIEN VOORZIEN) (Afb.8) Chassis. Bij de modellen met aandrijving, staat de snelheidsregelaar (indien voorzien) toe de voortbewegingssnelheid te regelen. Motor. De regeling wordt verkregen door de hendel (1) te verplaatsen  maaimechanisme. volgens de aanwijzingen nabij de hendel zelf. Afvoerbeveiliging achterzijde. BELANGRIJK De overgang van een snelheid op een an- Afvoerbeveiliging zijkant (indien voorzien). dere gebeurt wanneer de motor draait en de koppeling in- Afvoergeleiding zijkant (indien voorzien).
  • Página 160 De machine opstarten Instellen op maaien en versnipperen van het (par. 6.3 ). maaisel ("mulch"-functie): De aandrijfhendel De wielen doen de  Til de achterste aflaatbeveiliging (Afb.12.A) op en voer de bewegen. machine vooruit gaan. deflectordop (Afb.12.B), lichtjes naar rechts hellend, in de Laat de hendel van de De wielen stoppen en  aflaatopening; zet hem met beide spillen (Afb.12.B.1) vast aandrijving los.
  • Página 161 6.4.2 Lediging van de opvangzak BELANGRIJK Alle werkzaamheden voor onderhoud en afstelling die niet in deze handleiding beschreven zijn, moe- In geval van een opvangzak met een volume- ten uitgevoerd worden door uw Wederverkoper of door een aanwijzer: gespecialiseerd Centrum. 7.2.1 Brandstof bijvullen Hoog = leeg.
  • Página 162 verwijderd te hebben. In geval van zij-afvoer: verwijder de afvoer-geleider  (indien gemonteerd - par. 6.1.2d.). HANTERING EN TRANSPORT Ga voor reiniging van de binnenzijde van het maaimecha- Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, vervoerd of  nisme als volgt te werk (Afb.23.A/B/C): overgeheld moet worden, moet men: stel u altijd achter de handgreep van de grasmaaier op; • De machine uitschakelen (par. 6.5) en wachten tot alle  start de motor. bewegende delen stilstaan.
  • Página 163 11. IDENTIFICATIE PROBLEMEN Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgeno- men met uw Verkoper. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start Onjuiste startprocedure. Volg de aanwijzingen (zie hst. 6.3). niet, blijft niet Geen olie of benzine in de motor. Controleer olie- en benzinepeil (zie hst. 7.2.1 / 7.2.2). draaien, draait Vuile bougie of onjuiste afstand tussen Controleer de bougie (Zie de motor-handleiding).
  • Página 164 • Ha ikke på deg skjerf, skjorter, halskjeder, armbånd, vide  Avsnittene som er merket med en firkant med stiplet grå  klær eller klær med stropper, slips, eller annet hengende  ramme, henviser til tilleggsfunksjoner som ikke finnes i  eller omfangsrikt tilbehør som kan sette seg fast i maski- alle modellene som beskrives i denne bruksanvisningen.  nen eller i gjenstander eller materialer på arbeidsstedet. Kontroller om tilleggsfunksjonen finnes i din modell. • Sett opp langt hår. Arbeidsområde/maskin Alle henvisningene til maskinens for- og bakside, samt høyre og  • Undersøk grundig hele arbeidsområdet, og fjern alt som kan  venstre side, gjelder i forhold til brukerens arbeidsposisjon. bli slynget ut av maskinen eller skade klippeinnretningen/de  REFERANSER roterende delene (steiner, greiner, ståltråd, ben, osv.). 1.2.1 Figurer Forbrenningsmotorer: drivstoff Figurene i denne bruksanvisningen er nummerert 1, 2, 3 osv. FARE!  Drivstoff er meget brannfarlig. Delene angitt på figurene er merket med bokstavene A, B, C,  • Oppbevar drivstoffet i godkjente kanner på et sikkert sted,  osv. langt unna varmekilder og åpne flammer. En henvisning til komponent C i figur 2 angis med teksten: "Se  • Kannene må holdes frie for rester av gress, løv eller over- fig. 2.C" eller ganske enkelt "(fig. 2.C)". flødig fett. Figurene er veiledende. De faktiske delene kan være forskjelli- • Oppbevar kannene utilgjengelige for barn.
  • Página 165 Ta derfor nødvendige tiltak for å • Klipp på tvers i skråninger, og aldri rett oppover eller ned- redusere mulige skader på grunn av høyt støynivå og over. Vær veldig forsiktig når du svinger, og pass på at hju- vibrasjonsbelastninger. Vedlikehold maskinen, bruk lene ikke støter på hindringer (steiner, greiner, røtter, osv.)  hørselsvern og ta pauser under arbeidet. som kan føre til at maskinen glir sidelengs, eller at du mister ...
  • Página 166 Når brukeren forlater maskinen, stanser motoren og klippeinn- Vær forsiktig med klippeinnretningen:  retningen innen et par sekunder. klippeinnretningen fortsetter å gå rundt et- Tiltenkt bruk ter at motoren er slått av. Ta støpselet ut av  Denne maskinen er utviklet og laget for klipping (og opp- strømkontakten før du utfører vedlikehold  samling) av gress i hager og på gressbevokste områder  på maskinen, eller hvis kabelen er skadet. med et areal som står i forhold til klippekapasiteten. Maski- (Kun for elektriske gressklippere med  nen styres av en fører som går bak. strømtilførsel.) Maskinen kan utføre følgende: Klippe og samle opp gresset i en oppsamlingspose. Klippe gresset og kaste det ut bak (hvis tilgjengelig). Advarsel! Hold strømkabelen unna klip- Klippe gresset og kaste det ut til siden (hvis tilgjengelig). peinnretningen. Klippe gresset, kutte det opp og la det bli liggende på  (Kun for elektriske gressklippere med  bakken ("mulching"-effekt, hvis tilgjengelig). strømtilførsel.) Ved bruk av særskilt tilbehør, standardlevert av produ- senten eller som kan kjøpes separat, kan gressklippingen  VIKTIG Klistremerker som er ødelagte eller uleselige utføres på forskjellige måter, som beskrevet i denne bruks-...
  • Página 167 » flytt kontrollspaken til « » og like etterpå til posisjon « ». Sett på deflektoren til sideutkastet (fig. 13.E). Lukk verneanordningen til sideutkastet (fig. 13.D)  JUSTERING AV KLIPPEHØYDEN slik at deflektoren til sideutkastet (fig. 13.E) er fast- Gjør dette når klippeinnretningen står stille. låst. • Regulering (Se fig. 9.A) For å fjerne deflektoren til sideutkastet: Trykk forsiktig på sikkerhetsspaken (fig. 13.C) og løft  BRUK AV MASKINEN opp verneanordningen til sideutkastet (fig. 13.D). VIKTIG Se veiledning i bruksanvisningen for henholdsvis Løsne deflektoren til sideutkastet (fig. 13.E).
  • Página 168 6.4.1 Klipping av gress • Stopp maskinen. Start fremdriften og klipping i et område med gress. • Kontroller at alle bevegelige komponenter står stille. Tilpass framdriftshastigheten og klippehøyden (avsnitt  • Vent til motoren er blitt avkjølt. 5.6) til forholdene i plenen (gressets høyde, tykkelse  • Ta av hetten til tennpluggen (fig. 22.B). og fuktighet).
  • Página 169 • Bruk egnede klær, arbeidshansker og vernebriller. toren til utkastet (hvis montert - avsn. 6.1.2d.). ORDINÆRT VEDLIKEHOLD Gå frem som forklart nedenfor for å vaske klippeinnretnin- • Hyppighet og type inngrep er gjengitt i "Vedlikeholdsta- gen innvendig (fig. 23.A/B/C): bell" (kap.10).  stå alltid bak gressklipperens håndtak VIKTIG Vedlikeholdsinngrep og reguleringer som ikke er start motoren beskrevet i denne håndboken skal utføres av din forhandler Hvis lakken på innsiden av chassiset skulle løsne, må du  eller av et spesialverksted. straks gå over med en rustmaling.
  • Página 170 Stans motoren og ta av hetten til tennpluggen. Sjekk eventuelle  er klippet blir  fremmedlegeme. skader og henvend deg til et Servicesenter (avsn. 7.3.1). ikke samlet  Chassiset er skittent innvendig. Rengjør chassiset innvendig (avsn. 7.4.2). opp i oppsam- lingsposen. Gresset er Klippeinnretningen er ikke i god stand. Ta kontakt med et servicesenter for sliping eller utskifting av klip- vanskelig å  peinnretningen. klippe. For mye støy  Deler er ødelagte eller har løsnet. Stans maskinen og kople fra ledningen til tennpluggen (fig. 22.B). og/eller vibra- Stiften i klippeinnretningen har løsnet  Sjekk eventuelle skader eller løse deler. sjoner under fra festet. Sørg for at kontroller, utskiftninger eller reparasjoner utføres ved  arbeidet. et godkjent servicesenter. Klippeinnretningen har løsnet eller er  Stans motoren og ta hetten av tennpluggen (fig. 22.B). skadet. Kontakt et Servicesenter (avsn. 7.3.1). 12. TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL 12.1...
  • Página 171 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ IN- STRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI sposób natychmiastowego zatrzymania silnika. Nie- przestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 pożary i/lub ciężkie zranienia. 2.  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........1 •...
  • Página 172 • Tankować przy użyciu lejka, tylko na zewnątrz. • Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od narzędzia tnącego,  • Unikać wdychania oparów paliwa. szczególnie podczas uruchamiania, jak i obsługi maszyny. • Nie dolewać paliwa, ani nie zdejmować korka ze zbiornika, gdy  • Uwaga: element tnący obraca się nadal przez kilka sekund  nawet po jego odłączeniu lub po wyłączeniu silnika. silnik jest w ruchu lub, kiedy jest nagrzany. • Otworzyć powoli korek zbiornika, pozwalając na stopniowe  • Trzymać się zawsze z dala od otworu wyrzutu trawy. rozładowanie wewnętrznego ciśnienia. • Nie dotykać elementów silnika, które podczas pracy osiągają  • Nie należy zbliżać źródła ognia do otworu zbiornika, by spraw- wysoką temperaturę. Ryzyko oparzenia. dzić jego zawartość. W przypadku uszkodzeń lub wypadków przy pracy, na- • W razie przelania benzyny nie należy uruchamiać silnika, lecz  leży natychmiast wyłączyć silnik i oddalić maszynę tak, aby przestawić maszynę z miejsca rozlania się paliwa w celu unik- nie powodować...
  • Página 173 Maszyna jest kosiarką prowadzoną przez operatora Na urządzeniu pojawiają się różne symbole (rys.2.0). Ich  pieszego. zadaniem jest przypominanie użytkownikowi o konieczno- Zasadniczą częścią maszyny jest silnik, który napędza  ści zachowania ostrożności i uwagi podczas korzystania z  urządzenie tnące poruszające się pod obudową wyposażo- maszyny. Znaczenie symboli: ną w koła i uchwyt. Maszyna została skonstruowana w taki sposób, aby opera- Uwaga. Przeczytać niniejsze instrukcje obsłu- tor był w stanie ją prowadzić oraz uruchamiać podstawowe  gi przed rozpoczęciem użytkowania maszyny. systemy sterowania, znajdując się z tyłu uchwytu, w bez- Ostrzeżenie! Nie wkładać rąk ani stóp  piecznej odległości od wirującego urządzenia tnącego. do wnętrza komory urządzenia tnącego.  W przypadku oddalenia się operatora od maszyny, po  Zdjąć osłonę świecy i przeczytać instruk- upływie kilku sekund następuje zatrzymanie silnika oraz  cje przed przystąpieniem do jakiejkolwiek  wirującego urządzenia tnącego. czynności konserwacyjnej lub naprawy. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zagrożenie! Możliwość wyrzucania Maszyna ta została zaprojektowana i wyprodukowana do  przedmiotów. Nie dopuszczać, aby pod- koszenia (i zbierania) trawy w ogrodach i na powierzch- czas użytkowania maszyny osoby postron- niach trawiastych o wielkości dostosowanej do zdolności ...
  • Página 174 ETYKIETA ZNAMIONOWA PRZYCISK URUCHAMIANIA ELEKTRYCZNE- Etykieta znamionowa zawiera następujące dane (rys.1.0). GO (Rys.6.B) Poziom mocy akustycznej. Znak zgodności CE. DŹWIGNIA HAMULCA SILNIKOWEGO / URZĄ- Rok produkcji. DZENIA TNĄCEGO (Rys.7.A) Typ urządzenia. Numer fabryczny. Zwolnienie dźwigni OPC (kontroli  Nazwa i adres producenta. obecności operatora): zatrzymanie  STOP Kod wyrobu. (Rys.7.A) silnika. Moc znamionowa i maksymalna prędkość robocza  silnika. Waga urządzenia z pustym zbiornikiem paliwa w kg. DŹWIGNIA WŁĄCZANIA NAPĘDU (Rys.7.B) 14356687/2 Zapisać dane identyfikacyjne urządzenia w odpowiednich  (Rys.7.B) Aktywacja transmisji. polach na etykiecie zamieszczonej z tyłu okładki. WAŻNE Używać...
  • Página 175 6.2.1 Kontrola bezpieczeństwa przed każdym W modelach z wyrzutem bocznym: upewnić się,  użyciem że osłona (Rys.10.A) jest opuszczona i zabloko- • Sprawdzić stan i prawidłowość montażu  wana dźwignią bezpieczeństwa (Rys.10.B). wszystkich elementów maszyny; Zamocować pojemnik na trawę (Rys.10.C). • upewnić się, że wszystkie elementy mocujące  są prawidłowo dokręcone; • wszystkie powierzchnie maszyny  Przygotowanie do koszenia i wyrzutu tylnego powinny być czyste i suche. trawy na ziemię: Podnieść osłonę wyrzutu tylnego (Rys.11.A) i za- 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny montować kołek (Rys.11.B). Działanie Wynik W modelach z możliwością bocznego wyrzutu: upew- nić się, że osłona (Rys.11.C) jest opuszczona i zablo- Włączyć urządzenie  Urządzenie tnące po- kowana dźwignią bezpieczeństwa (Rys.11.D).
  • Página 176 PRACA KONSERWACJA WAŻNE Podczas pracy, zachować zawsze bezpieczną INFORMACJE OGÓLNE odległość od urządzenia tnącego, biorąc pod uwagę dłu- Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrze- gość uchwytu. gać podczas korzystania z urządzenia opisane są w 6.4.1 Koszenie trawy rozdz. 2. Postępować zgodnie z instrukcjami, aby unik- Rozpocząć przemieszczanie się i cięcie trawy na ob- nąć...
  • Página 177 WAŻNE Należy zawsze używać oryginalnych narzędzi MAGAZYNOWANIE tnących, oznaczonych kodem znajdującym się w tabeli W razie konieczności przechowania urządzenia: „Dane Techniczne”. uruchomić silnik na zewnątrz i pozostawić w ruchu na  CZYSZCZENIE minimalnych obrotach do jego zatrzymania, aby zużyć  Po każdym użyciu należy wyczyścić maszynę zgodnie z  całe paliwo pozostałe w gaźniku; instrukcjami podanymi poniżej. dokładnie oczyścić maszynę (par. 7.4); sprawdzić stan maszyny; 7.4.1 Czyszczenie maszyny przechowywać maszynę: • Upewnić się zawsze, że wloty powietrza są wolne zanie- • w suchym środowisku; czyszczeń. • zabezpieczoną przed wpływami atmosferycznymi; • Do czyszczenia podwozia nie używać agresywnych  • w miejscu niedostępnym dla dzieci; płynów.
  • Página 178 * Przeczytać instrukcję obsługi silnika.    ** Czynność, która musi być przeprowadzona przy pierwszych oznakach awarii *** Operacja, która musi być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane Centrum serwisowe 11. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprze- dawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Silnik nie uru- Nieprawidłowa procedura rozruchu. Stosować się do instrukcji (patrz rozdz. 6.3). chamia się,  Brak oleju lub benzyny w silniku. Skontrolować poziomy oleju i benzyny (patrz rozdz. 7.2.1 / 7.2.2). nie utrzymuje  Zabrudzona świeca lub nieprawidłowa  Skontrolować świecę (przeczytać instrukcję obsługi silnika). działania,  odległość między elektrodami. pracuje nie- regularnie lub Zatkany filtr powietrza. Oczyścić i/lub wymienić filtr (przeczytać instrukcję obsługi sil- zatrzymuje  nika). się podczas  Problemy związane ze spalaniem. Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. pracy.  Pływak może być zablokowany. Przeczytać instrukcję obsługi silnika i skontaktować się z autory- zowanym centrum serwisowym. Zalanie sil- Uchwyt uruchamiania ręcznego był ...
  • Página 179 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE • Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianças  ou por pessoas que não tenham conhecimento das  1. PARTE GERAL ............. 1 instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade  2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 mínima para o utilizador. 3. CONHECER A MÁQUINA ..........3 •...
  • Página 180 • Abra lentamente a tampa do depósito deixando descarre- • Atenção: o elemento de corte continua a girar durante gar gradualmente a pressão interna. alguns segundos após o seu desengate ou após o desli- • Não aproxime chamas à boca do reservatório para verifi- gamento do motor. car o conteúdo. •...
  • Página 181 IMPORTANTE O uso inadequado da máquina impli- PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ca na perda da garantia e exime o Fabricante de toda A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante e qualquer responsabilidade, passando ao utilizador e prioritário no uso da máquina, para o benefício da convi- os ónus decorrentes de danos ou lesões a si ou a ter- vência civil e do ambiente no qual vivemos.
  • Página 182 Transcreva os dados de identificação da máquina nos respeti- vos espaços da etiqueta que fica no verso da capa. ALAVANCA DE ENGATE DA TRAÇÃO (Fig.7.B) IMPORTANTE Utilize os dados de identificação con- (Fig.7.B) A transmissão está ativa. tidos na etiqueta de identificação do produto sempre que contactar a oficina autorizada. IMPORTANTE O arranque do motor deve sempre COMPONENTES PRINCIPAIS(Fig. 1) ocorrer com a tração desengatada.
  • Página 183 • mantenha todas as superfícies da máquina limpas e secas. Predisposição para o corte e a descarga 6.2.2 Teste de funcionamento da máquina traseira da relva no solo: Levante a proteção de descarga traseira (Fig.11.A) e Ação Resultado monte o pino (Fig.11.B). Nos modelos com a possibilidade de descarga la- Ligue a máquina (par. ...
  • Página 184 Adeque a velocidade de avanço e a altura de corte  • Certifique-se da paragem de cada componente em (par. 5.6) às condições do relvado (altura, densidade e  movimento. humidade da relva). • Aguarde o arrefecimento do motor. É aconselhável efetuar os cortes sempre na mesma  • Remova a tampa da vela (Fig.22.B). altura e nas duas direções (Fig.19). • Remova a chave (Fig.22.D) ou a bateria (nos mode- los com comando de arranque elétrico de botão). No caso de “mulching”...
  • Página 185 7.4.2 Limpeza do conjunto dispositivos de corte • ao abrigo das intempéries; • Remova os detritos de relva e a lama acumulados dentro • num local inacessível às crianças; do chassis. • assegurando-se de ter removido chaves ou Modelos sem engate lavagem ferramentas usadas na manutenção. (Fig.25.) •...
  • Página 186 11. IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contacte o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO O motor não Procedimento incorreto de arranque. Seguir as instruções (ver o cap. 6.3). arranca, não Falta o óleo ou a gasolina no motor. Verificar os níveis do óleo e da gasolina (ver cap. 7.2.1 / 7.2.2). continua a Vela suja ou distância incorreta entre os  Verificar a vela (Consultar o manual do motor). funcionar, elétrodos. tem um fun- cionamento Filtro de ar obstruído. Limpar e/ou substituir o filtro (Consultar o manual do motor). irregular ou Problemas de carburação. Contactar o centro de assistência autorizado.
  • Página 187 Paragrafele evidenţiate într-un chenar cu margine  de a auzi anumite avertismente (strigăte sau alarme). Fiţi  gri punctată indică caracteristici opţionale, care  deosebit de atenţi la ceea ce se întâmplă în jurul zonei  nu sunt specifice tuturor modelelor descrise în  de lucru. acest manual. Verificaţi dacă funcţia respectivă  • Purtaţi mănuși de protecţie pentru în toate situaţiile de  este prezentă pe propriul dvs. model. risc pentru mâini. • Nu purtaţi eșarfe, halate, lanţuri, brăţări, îmbrăcăminte cu  Toate indicaţiile precum „anterior”, „posterior”, „dreapta” și  părţi fluturânde, cu șiret ori cu cravată, sau orice alt acce- „stânga” se raportează la poziţia de lucru a operatorului. soriu care atârnă, este larg sau care s-ar putea agăţa de  REFERINŢE organele mașinii aflate în mișcare sau de alte obiecte sau  materiale de la locul de muncă. 1.2.1 Figuri • Strângeţi-vă părul, dacă este lung, în mod adecvat. Figurile din aceste instrucţiuni de utilizare sunt numerotate cu  1, 2, 3 etc. Zona de lucru / Maşina Componentele indicate în figuri sunt marcate cu literele A, B,  • Verificaţi minuţios zona de lucru și îndepărtaţi tot ce ar  C etc.
  • Página 188 • Nu vă apropiaţi cu flăcări de gura rezervorului pentru a-i  În cazul unor defectări sau accidente în timpul funcţionă- verifica conţinutul. rii, opriţi imediat motorul şi ţineţi maşina la distanţă pentru a • Dacă se scurge carburant, nu porniţi motorul, ci îndepărtaţi  nu cauza alte stricăciuni; în caz de accident în care este rănit mașina de locul unde s-a scurs carburantul, pentru a evita  operatorul sau alte persoane, demaraţi imediat procedura de riscul unui incendiu; așteptaţi evaporarea carburantului și ...
  • Página 189 Aceasta este o maşină de tuns iarba cu conducător în picioarele în interiorul compartimentului  dispozitivului de tăiere. Desfaceţi căpăce- picioare. lul bujiei și citiţi instrucţiunile înainte de a  Mașina este compusă în principal dintr-un motor care activează  efectua orice operaţiune de întreţinere sau  un dispozitiv de tăiere închis într-o carcasă prevăzută cu roţi și  reparaţie. ghidon. Operatorul poate să conducă mașina și să acţioneze comenzile  Pericol! Risc de proiectare de obiecte. principale stând în permanenţă în spatele ghidonului, adică  Asiguraţi-vă că nu sunt persoane în zona  aflându-se la o distanţă suficientă de dispozitivul de tăiere  de lucru pe parcursul utilizării. rotativ. Pericol! Risc de tăiere. Dispozitiv de tă- Îndepărtarea operatorului de mașină determină oprirea motoru- iere în mișcare.  Nu introduceţi mâinile sau  lui și a dispozitivului rotativ în câteva secunde. picioarele în interiorul compartimentului  Utilizare prevăzută dispozitivului de tăiere.
  • Página 190 Reglarea  se  obţine  prin  deplasarea  manetei  (1)  conform  Dispozitiv de tăiere. indicaţiilor prezente în apropierea acesteia. Protecţie de evacuare posterioară. IMPORTANT Trecerea de la o viteză la alta trebuie efectu- Protecţie de evacuare laterală (dacă există în ată cu motorul pornit şi cu tracţiunea cuplată. dotare).
  • Página 191 PORNIREA Reglarea pentru tăierea şi evacuarea laterală OBSERVAŢIE Pornirea maşinii se va face pe o suprafaţă a ierbii pe sol: plană, fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă. Ridicaţi protecţia de evacuare posterioară (Fig.13.A)  și introduceţi capacul deflector (Fig.13.B) în gura  6.3.1 Modele cu mâner de pornire manuală de evacuare, ţinându-l înclinat puţin spre dreapta;  (Fig.16.A/B) fixaţi-l apoi cu cele două știfturi (Fig.13.B.1) în găurile  prevăzute până când auziţi un clic.
  • Página 192 IMPORTANT Opriţi întotdeauna maşina: utilizare al motorului. Pentru o funcţionare corectă a mașinii, înlocuiţi periodic  • La fiecare schimbare a zonei de tăiere. uleiul de motor, urmând indicaţiile din manualul de utilizare  • La traversarea unor zone fără iarbă. al motorului. • În apropierea unui obstacol. Asiguraţi-vă că aţi completat nivelul de ulei înainte de a  • Înainte de a regla înălţimea de tăiere. utiliza din nou mașina.
  • Página 193 • Apelaţi la mai multe persoane, în funcţie de greutatea ma- DEPOZITARE șinii. Atunci când trebuie să depozitaţi mașina: • Asiguraţi-vă că manevrarea mașinii nu cauzează daune ori  porniţi motorul în aer liber și lăsaţi-l să funcţioneze la  vătămări. ralanti până când se oprește, pentru a consuma tot  La transportarea mașinii cu un autovehicul sau o remorcă,  carburantul rămas în carburator; trebuie procedaţi astfel: curăţaţi mașina cu atenţie (par. 7.4); • Utilizaţi rampe de acces având o rezistenţă, lăţime și  verificaţi integritatea mașinii; înălţime corespunzătoare. depozitaţi mașina: • Încărcaţi mașina cu motorul oprit, împingând-o, folosind un  • într-un mediu uscat; număr potrivit de persoane. • Coborâţi ansamblul dispozitivului de tăiere (par 5.6). • într-un loc ferit de intemperii; • Poziţionaţi-o într-un mod în care să nu reprezinte pericol  • într-un loc la care nu au acces copiii; pentru nimeni. • asigurându-vă că aţi îndepărtat cheile sau sculele  • Blocaţi-o ferm de mijlocul de transport cu ajutorul sforilor  folosite pentru întreţinere. (Fig.25) sau al lanţurilor pentru a evita răsturnarea, care poate duce ...
  • Página 194 Înfundarea Mânerul de pornire manuală a fost acţio- Consultaţi manualul motorului. motorului. nat în mod repetat cu demarorul activat. Mânerul de pornire manuală a fost acţi- Introduceţi căpăcelul bujiei și încercaţi să porniţi motorul. onat în mod repetat cu căpăcelul bujiei  (Consultaţi manualul motorului). decuplat. Iarba tăiată  Dispozitivul de tăiere a lovit un corp stră- Opriţi motorul și decuplaţi căpăcelul bujiei. Verificaţi eventuale  nu mai este in și a suferit un șoc. daune și contactaţi un centru de asistenţă (par. 7.3.1). colectată în  Interiorul șasiului este murdar. Curăţaţi interiorul șasiului (par. 7.4.2). sacul de co- lectare. Iarba se taie Dispozitivul de tăiere nu este în stare  Contactaţi un centru de service pentru eventuala înlocuire a dis- greu. bună. pozitivul de tăiere. Se produc Daune sau părţi slăbite. Opriţi mașina și deconectaţi cablul bujiei (Fig.22.B). zgomote și/ Pivotul de pe dispozitivul de tăiere este  Verificaţi eventuale deteriorări sau părţi slăbite. sau vibraţii ...
  • Página 195 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАН- НОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ вать двигатель. Несоблюдение мер предосторожности и рекомендаций может привести к пожарам и/или серьез- 1.  ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..............1 ным травмам. 2.  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..........1 • Ни в коем случае не разрешайте пользоваться машиной  3. ...
  • Página 196 • Избегайте вдыхания паров топлива. • Никогда не работайте бегом, только шагом. • Не добавляйте топливо и не снимайте пробку бака, когда  • Избегайте ситуаций, когда газонокосилка тянет за собой  двигатель работает или когда он горячий. оператора. • Медленно откройте пробку бака, чтобы постепенно сбро- • Всегда держите руки и ноги на расстоянии от режущего  сить внутреннее давление. приспособления как во время запуска, так и во время  • Не приближайте пламя к заправочному отверстию бака,  работы на машине. чтобы проверить его содержимое. • Внимание: режущий элемент продолжает вращаться в  • В случае разлива топлива не запускайте двигатель, убе- течение нескольких секунд после его выключения или  рите машину с места разлива топлива и примите меры по  после выключения двигателя. предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо не  • Всегда держитесь на расстоянии от отверстия для вы- испарится и его пары не рассеются. броса. • Немедленно уберите все следы топлива, которое проли- • Не прикасаться к деталям двигателя, которые во время  лось на машину или на землю. использования нагреваются. Риск получения ожогов. • Всегда возвращайте на место и плотно закручивайте  В...
  • Página 197 выполнять обслуживание машины, надевать противо- 3.1.1 Неправильное использование шумные наушники, делать перерывы во время работы. Любое другое использование, отличное от вышеупомяну- того, может создать опасность и причинить ущерб людям и/ Хранение или имуществу. • Не ставьте машину с топливом в баке в помещение, где  Входит в понятие неправильного использования (в каче- испарения топлива могут вступить в контакт с пламенем,  стве примера, но не ограничиваясь этими случаями): искрой или источником сильного тепла. • возить на машине других людей, детей или животных,  • Для снижения риска пожара не оставлять контейнеры с  потому что они могут упасть и получить серьезные травмы,  отходами в помещении. а также повлиять на безопасность управления машиной; ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ • пользоваться машиной для собственного перемещения; • использовать машину для буксировки или подталкивания  Охрана окружающей среды должна являться существен- грузов;...
  • Página 198 МОНТАЖ РУКОЯТКИ (Рис.4.) ВАЖНО Поврежденные или нечитаемые наклейки нуждаются в замене. Закажите новые наклейки в авто- МОНТАЖ ТРАВОСБОРНИКА (Рис.5) ризованном сервисном центре. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ На идентификационном ярлыке указана следующая инфор- мация (рис.1.0). Уровень звуковой мощности. РУКОЯТКА РУЧНОГО ЗАПУСКА (Рис.6.A) Знак соответствия директиве CE. КНОПКА ЭЛЕКТРОСТАРТЁРНОГО ПУСКА Год изготовления. (Рис.6.B) Тип машины. Заводской номер.
  • Página 199 6.1.1 Заправка маслом и бензином Нажмите слегка на предохранительный рычаг  ВАЖНО Машина поставляется без моторного масла и (Рис.13.C) и поднимите защиту бокового выброса  без топлива. (Рис.13.D). Перед использованием машины залейте топливо и мас- Отсоедините боковой выгрузной дефлектор  ло, см. Руководство по эксплуатации двигателя, пункты  (Рис.13.E). 7.2.1/7.2.2. 6.1.2 Подготовка машины к работе 6.1.3 Регулирование рукоятки (Рис.14/15) ПРИМЕЧАНИЕ Эта машина позволяет выполнять Выполняйте эту операцию при выключенном режу- стрижку...
  • Página 200 • Во время перемещения от одной рабочей зоны к другой. ПРИМЕЧАНИЕ Рычаг тормоза двигателя / режу- • При пересечении участков без травы. щего приспособления должен быть вытянут, чтобы • Рядом с препятствием. избежать остановки двигателя. • Перед регулировкой высоты скашивания травы. •...
  • Página 201 7.2.2 Проверка уровня / заправка моторным мас- ХРАНЕНИЕ лом Прежде чем убрать машину на хранение: Выполните заправку/доливку топлива в соответствии с  запустите двигатель на открытом воздухе и держите  указаниями, приведёнными в руководстве по эксплуатации  его включённым до останова, чтобы использовать всё  двигателя. оставшееся в карбюраторе топливо; Для обеспечения правильной работы машины регулярно  тщательно очистите машину (пункт 7.4); меняйте моторное масло, соблюдая указания, приведённые  проверьте целостность машины; в руководстве по эксплуатации двигателя. Храните машину: Перед началом работы проверьте уровень масла. • в сухом помещении, ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ • защищенном от погодного воздействия • вне досягаемости детей; 7.3.1 Режущее приспособление • удостоверьтесь, что вы убрали ключи и инструмент,  Все работы, касающиеся режущих приспособлений использовавшиеся для обслуживания.
  • Página 202 10. .ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Примечания МАШИНА Проверка всех креплений; проверка безопасности / проверка органов  Перед началом  пункт 6.2.2 управления (Включая панель контроля присутствия оператора); проверка  работы ограждений заднего / бокового выброса; проверка травосборника, дефлек- тора бокового выброса; проверка режущего приспособления. Общая очистка и проверка; Проверка наличия повреждений на ма- Каждый раз по- пункт 7.4 шине. Если необходимо, свяжитесь с авторизованным сервисным  сле работы центром. Замена режущего приспособления п. 7.3.1 *** ДВИГАТЕЛЬ Проверка уровня / заправка топливом; Проверка уровня / заправка  Перед началом  п. 6.1.1 / 7.2.1 * / 7.2.2 * моторным маслом работы Проверка и чистка воздушного фильтра; Проверка и чистка контак- * / п. 7.5 * тов свечи зажигания; Замена свечи; Уровень заряда аккумулятора * Обратитесь к руководству по эксплуатации двигателя.    *** Данную операцию следует выполнять при первых признаках  неисправной работы *** Операция, которая должна быть выполнена у вашего дистрибьютора или в специализированном сервисном центре 11. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ...
  • Página 203 12. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПО ТРЕ- БОВАНИЮ 12.1 КОМПЛЕКТ ДЛЯ ФУНКЦИИ МУЛЬЧИРОВАНИЯ (Рис.26) Тонко измельчает скошенную траву и оставляет ее на  газоне. RU - 9...
  • Página 204 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uscho- vajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo osoby,  ktoré nie sú dokonale oboznámené s pokynmi na jeho  1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 používanie. Miestne zákony môžu určiť minimálny vek  2.  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 používateľa. 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ......3 • Stroj nesmiete nikdy používať, ak ste unavený, ak sa  4. ...
  • Página 205 Pred spätným chodom i počas neho sa presvedčte, či  OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA v ceste nestoja žiadne prekážky. Ochrana životného prostredia musí predstavovať významný  • Nikdy nebehajte, ale kráčajte. a prioritný aspekt použitia stroja, v prospech civilného ob- • Nedovoľte, aby vás kosačka ťahala. čianskeho spolunažívania a prostredia, v ktorom žijeme. • Udržujte ruky a chodidlá neustále v dostatočnej vzdiale- • Dbajte na to, aby ste pri používaní stroja nerušili vašich suse- nosti od kosiaceho zariadenia, a to počas uvádzania do  dov. Stroj používajte vo vhodnom čase (nie skoro ráno alebo  činnosti i počas použitia stroja. neskoro večer, kedy by to mohlo rušiť iné osoby). • Upozornenie: Kosiace zariadenie sa otáča ešte pár se- • Dôsledne dodržiavajte miestne normy týkajúce sa likvi- kúnd po jeho vyradení alebo po vypnutí motora. dácie obalov, opotrebovaných častí alebo akýchkoľvek  • Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupné- látok s vážnym dopadom na životné prostredie; tieto  ho otvoru. odpadky nesmú byť odhodené do bežného odpadu, ale  • Nedotýkajte sa častí motora, ktoré sa počas používania  musia byť separované a odovzdané do príslušných zber- zahrievajú. Nebezpečenstvo popálenia. ných stredísk, ktoré zabezpečia recykláciu materiálov. SK - 2...
  • Página 206 • Dôsledne dodržujte miestne predpisy pre likvidáciu odpa- VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY dového materiálu. Na stroji sú uvedené rôzne symboly (obr.2.0). Ich funkciou  • Pri vyraďovaní stroja z prevádzky ho nenechávajte voľne  je pripomenúť obsluhe správanie, ktoré je potrebné dodr- v prírode, ale obráťte sa na zberné stredisko v súlade  žiavať, aby ho používala s potrebnou pozornosťou a opatr- s platnými miestnymi predpismi. nosťou. Význam jednotlivých symbolov: OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM Upozornenie. Pred použitím stroja si pre- čítajte návod. OPIS STROJA A URČENÉ POUŽITIE Tento stroj je kosačka na trávu so stojacou obsluhou. Výstraha! Nevkladajte nikdy ruky ani  K hlavným častiam stroja patrí motor, ktorý uvádza do čin- nohy do priestoru uloženia kosiaceho za- riadenia. Odpojte konektor sviečky a pred  nosti kosiace zariadenie uložené v ochrannom kryte, kolesá  vykonaním akéhokoľvek úkonu údržby  a rukoväť. alebo opravy.
  • Página 207 DÔLEŽITÁ INF. Prechod z jednej rýchlosti na druhú mu- Ochranný kryt bočného vyhadzovania (ak je sí byť vykonaný pri zapnutom motore a zaradenom náhone. súčasťou) Nedotýkajte sa ovládania variátora pri zastavenom motore. Vychyľovač bočného vyhadzovania (ak je súčasťou) Tento úkon by mohol variátor poškodiť. Zberný...
  • Página 208 Keď sa ktorýkoľvek z výsledkov odlišuje od in- Príprava na kosenie a bočné vyhadzovanie formácií uvedených v nasledujúcich tabuľkách, stroj trávy na zem: nepoužívajte! Obráťte sa na servisné stredisko kvôli Nadvihnite ochranný kryt zadného vyhadzovania  vykonaniu potrebných kontrol a prípadnej opravy. (obr. 13.A) a zaveďte vychyľovací uzáver (obr. 13.B)  do výstupného ústia tak, že ho pridržíte mierne na- UVEDENIE DO ČINNOSTI klonený doprava; potom ho upevnite vložením dvoch ...
  • Página 209 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Dôkladne očistite každú stopu ZASTAVENIE(obr. 21.A) po prípadnom rozliatí benzínu. Záruka nepokrýva škody Po zastavení stroja je potrebné počkať niekoľko se- spôsobené benzínom na plastových častiach. kúnd na zastavenie kosiaceho zariadenia. POZNÁMKA Palivo sa kazí a nesmie zostať v nádrži Nedotýkajte sa motora po jeho vypnutí.
  • Página 210 • Použite hrubé pracovné rukavice. • Uchopte stroj v bezpečných miestach, pričom majte na pa- AKUMULÁTOR mäti jeho hmotnosť a jej rozloženie. Akumulátor sa dodáva pri modeloch s elektrickým  • Požiadajte o pomoc vhodný počet osôb, úmerný hmotnosti  štartovaním na tlačidlo. Ohľadom pokynov týkajúcich  stroja. sa výdrže, nabíjania, uskladnenia a údržby  • Zabezpečte, aby pri premiestňovaní stroja nedošlo ku ško- akumulátora si prečítajte Návod na obsluhu motora. dám ani k zraneniu. Pri preprave stroja na kamióne alebo prívese je potrebné: SKLADOVANIE • Použiť prístupové rampy, ktoré sú odolné, dostatočne široké  a dlhé. Keď sa chystáte stroj uskladniť: • Naložiť stroj s vypnutým motorom, s pomocou vhodného  spustite motor na voľnom priestranstve a nechajte ho  počtu osôb. bežať vo voľnobehu až do úplného zastavenia, aby  • Spustiť montážny celok kosiacich zariadení (ods 5.6). spotreboval všetko zvyšné palivo v karburátore; • Umiestniť stroj tak, aby nepredstavoval pre nikoho nebez- dôkladne vyčistite stroj (ods. 7.4); pečenstvo. skontrolujte, či je stroj neporušený; • Riadne ho pripevniť k prepravnému prostriedku lanami ale- stroj skladujte: bo reťazami, aby sa zabránilo jeho prevráteniu a možnému  • v suchom prostredí; poškodeniu, spojenému s prípadným únikom paliva.
  • Página 211 11. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE motor neštar- Nesprávne vykonané štartovanie. Postupujte podľa pokynov (pozri kap. 6.3). tuje, neudr- Chýbajúci olej alebo benzín v motore. Skontrolujte úroveň oleja a benzínu (pozri kap. 7.2.1 / 7.2.2). žuje sa v po- Sviečka je znečistená alebo medzi elek- Skontrolujte sviečku (prečítajte si Návod na obsluhu motora). hybe, jeho  tródami je nesprávna vzdialenosť. fungovanie je nepravidelné  Upchatý vzduchový filter. vyčistite a/alebo vymeňte filter (prečítajte si Návod na obsluhu  alebo sa po- motora). čas pracovnej  Problémy pri spaľovaní. Kontaktujte autorizované servisné stredisko. činnosti zasta- Plavák môže byť zaseknutý. Prečítajte si Návod na obsluhu motora a skontaktujte sa s najbliž- vuje. ším servisným strediskom. Prehltenie Rukoväť ručného štartovania bola  Riaďte sa inštrukciami Návodu na obsluhu motora.
  • Página 212 POZOR: PREDEN UPORABITE KOSILNICO, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci ali druge ose- be, ki niso dovolj seznanjene z navodili. Lokalni zakoni  1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 lahko določajo spodnjo starostno mejo za uporabnike. 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 • Če je uporabnik utrujen, se slabo počuti ali je pod vplivom  3. POZNAVANJE STROJA ..........2 zdravil, drog, alkohola ali substanc, ki bi lahko zmanjšale  4.  MONTAŽA ..............3 njegovo sposobnost refleksov ali pozornost, stroja ne ...
  • Página 213 • Takoj očistite vsako sled goriva s stroja ali tal. • Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  • Po polnjenju je treba pokrov rezervoarja in zamašek posode  orodja niso montirani na predvidenih mestih. za gorivo vselej namestiti na njuno mesto in ju dobro priviti. • Ne izklopite, ne deaktivirajte, ne odstranite in ne predelajte  obstoječih varnostnih sistemov oziroma mikrostikal. • Ne vžigajte stroja na kraju, kjer ste dolivali gorivo; motor vž- gite vsaj 3 metre stran od mesta, kjer ste dolivali gorivo. • Ne spreminjajte nastavitev motorja in ne prekoračite njego- • Preprečite stik oblačil z gorivom; če oblačila pridejo v stik  ve največje vrtilne hitrosti. Če motor deluje pri previsokih  z gorivom, se preoblecite, preden zaženete motor. vrtljajih, se poveča tveganje za telesne poškodbe. • Stroja ne smete pretirano siliti in ne uporabljajte majhnega MED UPORABO stroja za preobsežna dela; z uporabo ustreznega stroja ...
  • Página 214 Če se operater oddalji od stroja, se motor in vrteča se naprava  Pozor – rezalna naprava: po zaustavitvi v nekaj sekundah ustavita. motorja se rezalna naprava še naprej vrti. Predvidena uporaba Vtikač izvlecite iz vtičnice pred oprav- Ta stroj je zasnovan in izdelan za košnjo (in zbiranje) trave  ljanjem vzdrževalnih del ali če je kabel  na vrtovih in travnatih površinah, katerih obseg ustreza  poškodovan. zmogljivosti kosilnice, ob prisotnosti upravljavca v stoječem  (Samo za električne kosilnice z omrežnim  položaju. napajanjem.) Na splošno velja, da ta stroj omogoča: Travo pokosite in jo zberite v zbiralni košari. Travo pokosite in jo odložite na tla iz zadnjega dela stro- Pozor. Poskrbite, da bo električni kabel  ja (če je to predvideno). vedno na varni razdalji od rezalne naprave. Travo pokosite in jo odložite na tla iz bočnega dela stroja  (Samo za električne kosilnice z omrežnim  (če je to predvideno).
  • Página 215 stroja, preden ne izvedete vseh navodil v razdelku Stroj postavite vodoravno, tako da stoji stabilno na tleh. Montaža. 6.1.1 Polnjenje z oljem in bencinom POMEMBNO Ob dobavi v kosilnici ni motornega olja in goriva. ODSTRANJEVANJE EMBALAŽE (Slika 3.0) Pred uporabo kosilnico napolnite z gorivom in dolijte olje. Glejte  Vzemite iz škatle vse sestavne dele, ki niso montirani. priročnik z navodili za motor v odstavkih 7.2.1/7.2.2. Nato iz škatle vzemite kosilnico in  škatlo ter ostalo em- 6.1.2 Priprava stroja za delo balažo odvrzite v skladu z lokalnimi predpisi. OPOMBA Ta kosilnica omogoča košnjo trate na razne načine.
  • Página 216 Ta postopek izvedite z mirujočo rezalno napravo. 6.4.1 Košnja trave Začnite s premikanjem in s košnjo na območju s travo. VARNOSTNI PREGLEDI Prilagodite hitrost vožnje in višino košnje (odst. 5.6)  Pred uporabo vselej opravite varnostne preglede. pogojem na trati (višina, gostost in vlažnost trave). Priporočamo vam, da travo kosite z enako višino in  6.2.1 Varnostni pregled pred vsako uporabo izmenično v dveh smereh (slika 19). • Preverite, ali je kosilnica v brezhibnem stanju in ali  so vsi njeni sestavni deli pravilno montirani; V primeru mulčenja ali zadnjega izmeta trave: •...
  • Página 217 • Počakajte, da se zaustavijo vsi gibljivi deli. • Da bi prišli do spodnje strani kosilnice, jo nagnite tako,  • Počakajte, da se motor ohladi. kot je prikazano v priročniku za motor. Pri tem sledite za- • Snemite kapico svečke (slika 22.B). devnim navodilom in se še preden začnete z izvajanjem  kakršnihkoli posegov, prepričajte, da je stabilna. • Odstranite ključ (slika 22.D) ali baterijo (pri modelih z električnim zagonom z gumbom). V primeru bočnega izmeta: je treba odstraniti odbijač  •...
  • Página 218 V navpičnem položaju ne prevažajte strojev, ki imajo možnost navpičnega shranjevanja. 10. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh spojev; varnostni pregledi/preverjanje komand (vključen je vzvod  Pred prvo upo- odst. 6.2.2 prisotnosti upravljavca); preverjanje ščitnikov zadnjega/bočnega izmeta; preverjanje  rabo zbiralne košare, odbijača bočnega izmeta; preverjanje rezalne naprave. Splošno čiščenje in pregled; pregled morebitnih poškodb kosilnici. Po pot- Po vsaki uporabi odst. 7.4 rebi pokličite pooblaščeni servis. Zamenjava rezalne naprave odst. 7.3.1 *** MOTOR Preverjanje nivoja goriva/dolivanje;...
  • Página 219 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ • Nikada ne koristiti mašinu ako je rukovaoc umoran ili se  loše oseća i ako se nalazi pod uticajem lekova, droga,  1. UOPŠTENO ..............1 alkohola ili štetnih supstanci koje mogu da smanje njego- 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 ve reflekse i pažnju. 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ..........3 • Nemojte prevoziti decu ili druge osobe. 4.  MONTAŽA ..............4 •...
  • Página 220 • Odmah očistite bilo koji trag goriva koje se prosulo na  Ograničenja u upotrebi mašini ili na tlu. • Nemojte nikada koristiti mašinu ako su štitnici oštećeni,  • Uvek vratite na mesto i dobro zavrnite poklopce rezervoara  ako nisu namontirani na mašinu ili ako su nepravilno  goriva i kante sa s gorivom. namontirani (vreća za skupljanje trave, štitnik za bočno  • Nemojte puštati mašinu u pogon na mestu gde ste sipali izbacivanje, štitnik za izbacivanje otpozadi). gorivo; pokretanje motora mora da se vrši najmanje 3 me- • Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke nisu  tra od mesta na kojem je sipano gorivo. namontirane na predviđenim mestima. • Pazite da gorivo ne dođe u dodir s odećom, u tom slučaju,  • Nemojte isključivati, deaktivirati, skidati ili oštećivati  presvucite se pre nego što pokrenete motor. postojeće sigurnosne uređaje/mikroprekidače. • Ne menjajte podešavanja motora i nemojte da ga pre- ZA VREME UPOTREBE opteretite. Ako motor radi na prevelikom broju obrtaja, ...
  • Página 221 Pažnja. Pročitajte uputstva pre korišćenja  UPOZNAVANJE MAŠINE mašine. OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA Pažnja! Nemojte nikada stavljati ruke ili  Ova mašina je kosačica na guranje. noge u ležište rezne glave. Skinite kapicu  Mašina se na prvom mestu sastoji od motora, koji aktivira  svećice i izvadite ključ i pročitajte uputstva  reznu glavu koja se nalazi u karteru, s točkovima i drškom. pre bilo kakvog rada na održavanju ili  Rukovaoc je u stanju da upravlja mašinom i aktivira glavne  popravke. komande, a da uvek bude iza mašine, dakle na sigurnosnom  Opasno! Rizik od izbacivanja rastojanju od okretne rezne glave. predmeta. Za vreme upotrebe mašine Udaljavanje rukovaoca od mašine dovodi do zaustavljanja  osobe moraju biti van radnog područja. motora i okretne rezne glave u roku od nekoliko sekundi. Predviđena upotreba Opasno! Rizik od posekotina. Rezna Ova mašina je projektovana i napravljena za sečenje (i ...
  • Página 222 NAPOMENA -Ako se mašina ne kreće kad je komanda u po- Vreća za skupljanje trave. ložaju « », dovoljno je da postavite polugu komande na « Drška. », pa da je odmah vratite u položaj « ». Ručna kočnica motora / rezna glava. PODEŠAVANJE VISINE KOŠENJA Poluga za pokretanje vuče.
  • Página 223 POKRETANJE Priprema za košenje i bočno izbacivanje trave na zemlju: NAPOMENA Pustite kosačicu u pogon na ravnoj površini Podignite štitnik za izbacivanje otpozadi (sl. 13.A) i  na kojoj nema prepreka ili visoke trave. postavite čep usmerivača (sl. 13.B) u otvor za izba- civanje držeći ga lagano iskošenim udesno; potom  6.3.1 Modeli sa ručnom startnom ručicom ga učvrstite postavljanjem dva klina (sl. 13.B.1) u  (sl. 16.A/B) predviđene rupe sve dok ne škljocne. NAPOMENA Ručica kočnice motora / rezne glave Potegnite sigurnosnu polugu (sl.
  • Página 224 Nemojte dodirivati motor nakon isključivanja. Opa- 7.2.2 Kontrola/dolivanje motornog ulja snost od opekotina. Nastavite sa kontrolom / sipanjem motornog ulja u skladu  sa procedurama i merama predostrožnosti navedenim u  VAŽNO Uvek zaustavite mašinu: uputstvu za upotrebu motora. • Prilikom premeštanja iz jedne radne zone u drugu. Za ispravan rad mašine, periodično zamenite motorno ulje  • Prilikom prelaska preko netravnatih površina. prema uputstvima iz uputstva za upotrebu motora. •...
  • Página 225 SKLADIŠTENJE Kada mašinu treba da uskladištite: pokrenite motor na otvorenom prostoru i držite ga u  praznom hodu dok se ne zaustavi, kako biste potrošili  svo gorivo u karburatoru, dobro očistite mašinu (par. 7.4), proverite integritet mašine, uskladištite mašinu, • u suvu prostoriju, • zaštićenu od vremenskih neprilika, • na mesto kojem ne mogu pristupiti deca, • uverite se da ste izvadili ključ ili alat koji ste koristili  prilikom održavanja. (sl. 25) POMERANJE I TRANSPORT Svaki put kada je neophodno pomeriti, podići, transportovati ili  nageti mašinu, treba da: • Zaustavite mašinu (pogl. 6.5) dok se pokretni delovi ne  zaustave u potpunosti. • Skinite kapicu svjećice (slika 22.B) ili izvadite ključ (slika  22.D) ili bateriju (na modelima sa elektrimnim pokretanjem  na taster). •...
  • Página 226 * Pogledajte priručnik za motor.    ** Operacija koju treba izvršiti čim se pojave prvi znaci lošeg rada *** Ovu operaciju treba da izvrši ovlašćeni prodavac ili specijalizovana servisna služba 11. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Motor se ne Nepravilna procedura pokretanja. Pratite uputstva (pogledajte pogl. 6.3). pokreće ili ne  radi, ima ne- Nema ulja ili benzina u motoru. Proverite nivo ulja i benzina (pogledajte poglavlje 7.2.1 / 7.2.2). pravilan rad ili se zaustavlja Prljava svećica ili netačna udaljenost ...
  • Página 227 • Sätt inte på motorn om det läcker bränsle och för att und- Lär dig att känna igen reglagen och använd maski- vika brandrisk utan avlägsna maskinen från området där  nen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt stänga av mo- bränslet har spillts och vänta tills bränslet har avdunstat torn. En försummelse att följa de här anvisningarna och och bränslets bensinångor har lösts upp.
  • Página 228 Vid förstörelse eller olyckor under arbetet, stäng LÄRA KÄNNA MASKINEN omedelbart av motorn och ställ maskinen på avstånd BESKRIVNING AV MASKINEN OCH AVSETT för att inte orsaka fler skador. Vid olyckor som medför BRUK kroppsskador, ge omedelbart första hjälpen och kon- Den här maskinen är en förarledd gräsklippare.
  • Página 229 VIKTIGT En felaktig användning av maskinen medför VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna på att garantin upphör. I detta fall avsäger sig tillverkaren produktens märkplåt varje gång som du kontaktar en allt ansvar och användaren ska stå för utgifter som beror serviceverkstad. på egendomsskador eller kroppsskador (användaren HUVUDKOMPONENTER (Fig.1) eller andra personer).
  • Página 230 VIKTIGT Ett hastighetsbyte ska göras med motorn igång och med ilagd dragkraft. Inställning inför klippning och tömning baktill Vidrör inte variatorns reglage när motorn står still. Den här åt- av gräset på marken (endast för modeller med gärden kan skada variatorn.
  • Página 231 Det tar några sekunder innan skärenheten stannar upp efter att maskinen stängts av. START Rör inte motorn efter att den har stängts av. Fara för ANMÄRKNING Starta den på en jämn yta utan hinder brännskador. eller högt gräs.
  • Página 232 Rengör påsen och låt den torka. 7.2.1 Påfyllning av bränsle Ställ maskinen horisontellt och stabilt på marken. BATTERI Påfyllning av bränsle ska utföras då maskinen är av- Modeller med kommando för elektrisk start  stängd och tändstiftshuven avlossad. utrustas med batteri. För anvisningar gällande  Fortsätt med bränslepåfyllningen enligt anvisningar i mo- räckvidd, förvaring och underhåll av batteriet, följ  torns instruktionsmanual. anvisningarna i motorns instruktionsmanual. VIKTIGT Rengör alla spår av eventuell spilld bensin. Ga- FÖRVARING rantin täcker inte skador orsakade av bensin på...
  • Página 233 Svårstartad  Det manuella starthandtaget har ak- Se motorns handbok. motor pga. för  tiverats flera gånger med den insatta  kraftig bräns- startern. letillförsel. Det manuella starthandtaget har akti- Sätt in tändstiftshuven och försök att starta motorn. verats flera gånger med den avlossade  (Se motorns handbok). tändstiftshuven. Klippt gräs Skärsystemet har stött på ett okänt före- Stanna motorn och lossa tändstiftshuven. Kontrollera eventuella samlas inte mål och tagit emot ett slag. skador och kontakta en auktoriserad serviceverkstad (avs. 7.3.1). längre i upp- Chassits insida är smutsigt. Rengör chassits insida (avs. 7.4.2). samlingspå- sen. SV - 7...
  • Página 234 Överdrivna Skada eller lösa delar. Stanna maskinen och lossa tändstiftsröret (Fig. 22.B,). buller och/el- Skärsystemets plugg har gått ut från  Kontrollera eventuella skador eller lösa delar. ler vibrationer sin plats. Utför kontrollerna, byten eller reparationer, på en auktoriserad  skapas under  serviceverkstad. arbetet. Fäst skärenheten som sitter löst eller så  Stanna motorn och lossa tändstiftshuven (bild 22.B). kan skärenheten vara skadad. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad (avs. 7.3.1). 12. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 12.1 KIT FÖR MULCHING (bild 26) Finfördelar det avklippta gräset och lämnar det på gräsmattan. SV - 8...
  • Página 235 UYARI: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride ihtiyaç olması ihtimaline karşı güvenli bir şekilde muhafaza edin. DİZİN • Çocukların veya kullanma talimatlarını yeterli derecede bil- meyen kişilerin makineyi kullanmalarına asla izin vermeyin.  1.  GENEL BİLGİLER ...............1 Yerel yasalar, kullanıcılar için minimum yaş belirleyebilir. 2.  GÜVENLİK KURALLARI ............1 • Kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü hissettiğinde veya  3.  MAKİNENİN ÖĞRENİLMESİ ..........2 ilaç, uyuşturucu, alkol ya da refleks ve dikkat yeteneklerine  4.  MONTAJ ................3 zararlı maddeler aldığında asla makineyi kullanmayın.
  • Página 236 • Makinenin üstündeki veya yerdeki tüm dökülmüş yakıt kalıntı- Kullanım sınırları larını derhal temizleyin. • Makineyi asla korumaları hasar görmüş, eksik veya yanlış  • Tüm yakıt depolarının ve kaplarının kapaklarını sağlamca  monte edilmiş halde çalıştırmayın (çim toplama haznesi, yan  yerine yerleştirin. boşaltma korumaları, arka boşaltma korumaları). • Makineyi, yakıt ikmali yaptığınız yerde kesinlikle çalıştırmayın;  • Aksesuarlar/aletler öngörülen noktalara takılmamışsa maki- motor, yakıt ikmali yaptığınız yerden en az 3 metre uzakta  neyi kullanmayın. çalıştırılmalıdır. • Mevcut emniyet sistemlerini/mikro anahtarları devre dışı  • Giysilerinize yakıt bulaştırmaktan kaçının ve bunun gerçek- bırakmayın, etkisiz hale getirmeyin, çıkarmayın veya kurca- leşmesi durumunda motoru çalıştırmadan önce giysilerinizi  lamayın. değiştirin. • Motor ayarlarını değiştirmeyin veya maksimum rpm'yi aşma- yın. Motor aşırı hızda çalışmaya zorlanırsa, yaralanma riski  KULLANIM SIRASINDA artar. Çalışma Alanı • Makineyi aşırı zorlamayın ve ağır işler yapmak için ufak bir  • Motoru, tehlikeli karbon monoksit dumanlarının toplanabileceği  makine kullanmayın; uygun bir makinenin kullanımı, tehlike ...
  • Página 237 Makine temel olarak tekerlekler ve sap ile donatılmış bir koru- Tehlike! Cisim fırlama riski. Kullanım esna- ma karterine yerleştirilmiş kesim düzenine tahrik sağlayan bir  sında kişilerin çalışma alanına yaklaşmala- motordan oluşur. rına izin vermeyin. Operatör makineyi sapın arkasında, yani döner kesim düzenin- Tehlike! Kesilme tehlikesi. Hareketli ke- den güvenli bir mesafede durarak kullanabilir ve ana kumanda- sim düzeni.  Kesim düzeni yuvasının içine  ları işletebilir. ellerinizi sokmayın. Operatörün makineden uzaklaşması dönmekte olan motorun ve  kesim düzenin birkaç saniye içerisinde durmasına neden olur. Kesim düzenini kullanırken dikkatli olun: Amaçlanan kullanım Kesim düzeni, motor kapatıldıktan sonra  Bu makine, arkasında yürüyen bir operatör tarafından çalış- da dönmeye devam eder. Bakım işlemleri  tırılarak, bahçelerde ve çimenlik alanlardaki çimleri kesme  gerçekleştirmeden önce veya kablo hasar  görmüşse, fişi güç beslemesinden çıkartın. kapasitesine uygun yükseklikte kesmek (ve toplamak) üzere  (Yalnızca şebeke elektriği ile çalışan elek- tasarlanmış ve üretilmiştir. trikli çim biçme makineleri için.) Genel olarak belirtmek gerekirse, bu makine aşağıdakileri  yapabilir: Çimleri biçmek ve çim toplama haznesi torbasında birik- tirmek. Uyarı. Elektrik kablosunu kesim düzenin- Çimleri biçmek ve arka parçası (varsa) yoluyla yere bo- den uzak tutun. şaltmak.
  • Página 238 MONTAJ MAKİNENİN KULLANILMASI Makinenin belirli bileşenleri fabrikada monte edilmemiş olup,  ÖNEMLİ Motor ve akü ile ilgili talimatlar için (varsa) ilgili ambalajından çıkarıldıktan sonra aşağıdaki talimatlara uygun  kılavuzlara bakın. olarak monte edilmelidir. HAZIRLIK İŞLEMLERİ Ambalajın açılması ve montajın tamamlanması düz ve dengeli bir yüzey üzerinde gerçekleştirilmelidir, makinenin Makineyi yatay konuma getirin ve yere iyice oturmasını sağ- ve ambalajının hareket ettirilmesi için yeterli derecede yer layın.
  • Página 239 6.3.2 Basma düğmeli elektrikli başlatma kuman- Emniyet kolunu biraz itin (Şek.13.C) ve yan boşaltma  dasına sahip modeller (Şek.17.A/B/C/D/E) korumasını kaldırın (Şek.13.D). Temin  edilen  aküyü  motorda  bulunan  özel  bölmeye  yerleş- Yan boşaltma oluğunu serbest bırakın (Şek.13.E). tirin  (Şek.17.A);  (motor  kullanım  kılavuzundaki  talimat- ları izleyin).  Bazı modellerde çıkarılamayan bütünleşik bataryalı bir mo- 6.1.3 Sap ayarı (Şek.14/15) tor mevcuttur (Şek.17.B). Bu işlemi kesim düzeni durur haldeyken gerçekleştirin. GÜVENLİK KONTROLLERİ...
  • Página 240 Gerekiyorsa, hasarlı bileşenleri değiştirin ve gevşek vida  ÖNEMLİ Daima "Teknik Veriler" tablosunda verilen kodu taşı- ve cıvataları sıkın. yan orijinal kesim düzenlerini kullanın. ÖNEMLİ Makinenin kullanılmadığı veya gözetimsiz bırakıl- TEMİZLİK dığı her defasında: Her kullanımdan sonra aşağıdaki talimatlara dikkat ederek  • Buji başlığını çıkarın (manuel çalıştırma kabzasına sahip mo- temizlik yapın. deller için)(Şek.22.B/C). 7.4.1 Makinenin temizliği •...
  • Página 241 • Buji başlığını (Şek.22.B) veya anahtarı (Şek.22.D) ya da aküyü  (basma düğmeli elektrikli başlatma kumandasına sahip mo- deller için) çıkarın. • Sağlam iş eldivenleri giyin. • Ağırlığına ve ağırlık dağılımına dikkat ederek, makineyi güvenli  kavrama olanağı tanıyan noktalardan yakalayın. • Makinenin ağırlığına ve taşıma aracının özelliklerine veya ma- kinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özelliklerine uygun  sayıda kişiden faydalanın. • Makine hareket ederken zarar veya yaralanmalara neden ol- madığından emin olun. Makineyi araç veya römork üzerinde taşırken: • Uygun dayanıklılık, genişlik ve uzunlukta bir erişim rampası  kullanın. • Makineyi motor kapalı haldeyken, yeterli sayıda kişiyle iterek  yükleyin. • Kesim düzeni donanımını indirin (par 5.6). • Hiç kimse için tehlike oluşturmayacak şekilde yerleştirin. • Devrilerek hasara ve yakıt sızıntılarına yol açmasını önlemek  üzere, nakliye cihazına halat veya zincir kullanarak sıkı bir  şekilde bağlayın. Dikey olarak depolanabilen makineleri, bu şekilde dik konumda taşımayın. 10.
  • Página 242 Şasinin iç kısmını temizleyin (par. 7.4.2). mamaktadır. Çim zor biçi- Kesim düzeni iyi durumda değil Kesim düzeninin bilenmesi veya değiştirilmesi için Yetkili Servis  liyor. Merkeziyle bağlantı kurun. Çalışma esna- Hasarlı veya gevşek parçalar Makineyi durdurun ve buji kablosunu çıkarın (Şek. 22.B). sında aşırı gü- Kesim düzeninin üzerindeki pim yerin- Herhangi bir hasar veya gevşemiş parça olup olmadığını kontrol  rültü ve/veya  den çıkmış. edin. titreşimler  Tüm kontrol, değişim ya da onarım işlemleri yetkili servis merkezi- duyuluyor. niz tarafından yapılmalıdır. Kesim düzeni sabitleme aparatları gev- Motoru durdurun ve buji başlığını çıkarın (Şek.22.B). şemiş veya kesim düzeni hasar görmüş. Yetkili servis merkeziyle bağlantı kurun (kısım 7.3.1). 12. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR 12.1 MALÇLAMA KİTİ (Şek.26) Kesilen otları ince ince kıyarak çimenliğin üstüne bırakır. TR - 8...
  • Página 243 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: CP1 434 •••...
  • Página 244 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Página 245 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: CP1 484 ••••...
  • Página 246 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Página 247 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: CP1 534 ••••...
  • Página 248 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Página 249 Deklaracja zgodności WE (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, 1. Yritys část A) część A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Kävellen 1. Společnost 1. Spółka ohjattava ruohonleikkuri/ ruohonleikkuu 2.
  • Página 250 HU (Eredeti használati utasítás fordítása) RU (Перевод оригинальных инструкций) HR (Prijevod originalnih uputa) EK-megfelelőségi nyilatkozata Декларация соответствия нормам ЕС EK Izjava o sukladnosti (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1.
  • Página 251 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 252 Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Este manual también es adecuado para:

Cp1 434 serieCp1 534 serie