ST CP1 430 Li 48 Serie Manual De Instrucciones
ST CP1 430 Li 48 Serie Manual De Instrucciones

ST CP1 430 Li 48 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CP1 430 Li 48 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

171506285/3V
11/2020
CP1 430 Li 48 series
CP1 430 Li D48 series
CP1 480 Li 48 series
CP1 480 Li D48 series
CP1 530 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas a bateria para operador apeado
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Akumulátorová kosačka so stojacou obsluhou
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Batteridriven förarledd gräsklippare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST CP1 430 Li 48 Serie

  • Página 1 171506285/3V 11/2020 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. CP1 430 Li 48 series Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou NÁVOD K POUŽITÍ CP1 430 Li D48 series UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně...
  • Página 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Página 3 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Página 5 0 mm...
  • Página 6 0 mm...
  • Página 14 CP1 430 Li 48 CP1 480 Li 48 CP1 530 Li D48 �1� DATI TECNICI CP1 430 Li D48 CP1 480 Li D48 Series Series Series �2� Potenza nominale * 1300 ÷ 1500 1300 ÷ 1500 1500 Velocità mass. di funzionamento �3�...
  • Página 15 [18] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DELLE BATTERIE Type Type: d.c. Art.N. - s/n Type: ● CP1 430 Li 48 ● CP1 430 Q Li 48 ● CP1 480 Li 48 ● CP1 480 Q Li 48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48 ...
  • Página 16 Type: ● CP1 480 AS Li D48 ● CP1 480 ASQ Li D48 ● CP1 530 AS Li D48 ● CP1 530 ASQ Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48  BT *50 Li 48  BT *75 Li 48 ...
  • Página 17 [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Nennleistung * [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [3] Motorens maks. driftshastighed * [4] MAX Versorgungsspannung [4] Napájecí...
  • Página 18: Pt - Dados Técnicos

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Menovitý výkon * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Maximálna rýchlosť...
  • Página 19: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 COME LEGGERE IL MANUALE Come leggere il manuale ........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informa- Riferimenti ............
  • Página 20: Operazioni Preliminari

    ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere • Lavorare nel senso trasversale del pendio e mai nel sen- effettuata da bambini senza sorveglianza. so salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi di • Non utilizzare mai la macchina se l’utilizzatore è in condi- direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e zione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto far- assicurandosi che le ruote non incontrino ostacoli (sassi,...
  • Página 21: Batteria / Carica Batteria

    delle misure preventive atte ad eliminare possibili danni do- mento di questo prodotto, contattare l’Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore. vuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare Alla fine della loro vita utile, smaltire le bat- cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.
  • Página 22: Segnaletica Di Sicurezza

    IMPORTANTE La macchina dev’essere utilizzata da un Chassis: è il carter che racchiude il dispositivo di solo operatore. taglio rotante. SEGNALETICA DI SICUREZZA Motore: fornisce il movimento sia del dispositivo di taglio che della trazione alle ruote (se prevista). Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig.2). La loro fun- zione è...
  • Página 23: Disimballaggio (Fig.3)

    degli imballi. Non utilizzare la macchina prima di aver portato 5.2.2 Pulsante di accensione a termine le indicazioni della sezione “MONTAGGIO”. Il pulsante di accensione (Fig.10.A) si utilizza per: DISIMBALLAGGIO (FIG.3) Accensione della macchina. Premendo il Aprire l’imballo con cautela, con attenzione a non pulsante (Fig.10.A) il LED (Fig.10.B) si accen- smarrire componenti.
  • Página 24: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    5.2.4 Pulsante “ECO” Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura La funzione “ECO” permette di risparmiare energia dell’erba (funzione “mulching”): durante il taglio dell’erba ottimizzando l’autonomia della Sollevare la protezione di scarico posteriore (Fig.14.A) e batteria. Per attivare o disattivare la funzione “Eco” pre- introdurre il tappo deflettore (Fig.14.B) nell’apertura di sca- mere il pulsante (Fig.10.D).
  • Página 25: Avviamento

    L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno Guida di prova Nessuna vibrazione ano- effettuati sempre alla stessa altezza e alternativa- mala. mente nelle due direzioni (Fig.20). Nessun suono anomalo. Nel caso di scarico laterale: è consigliabile effettuare Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quanto un percorso che eviti di scaricare l’erba tagliata dalla indicato nelle tabelle, non utilizzare la macchina! Rivol- parte del prato ancora da tagliare.
  • Página 26: Batteria

    – Impostare un’altezza di taglio maggiore Prima di effettuare qualsiasi controllo, pulizia o quando l’erba è molto alta ed eseguire una intervento di manutenzione/regolazione sulla macchina: seconda passata ad altezza inferiore. • Arrestare la macchina. – Non usare la macchina in funzione •...
  • Página 27: Dadi E Viti Di Fissaggio

    7.3.3 Pulizia del sacco (Fig.27.A/B) Far sostituire sempre il dispositivo di taglio dan- neggiato, storto o usurato, assieme alle proprie viti, per DADI E VITI DI FISSAGGIO mantenere l’equilibratura. Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchi- IMPORTANTE Utilizzare sempre dispositivi di taglio na sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
  • Página 28: 11. Tabella Manutenzioni

    11. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi; controlli di sicurezza / verifica dei comandi; verifica delle protezioni Prima dell’ uso par. 6.2 di scarico posteriore / scarico laterale; verifica del sacco di raccolta, deflettore di scarico late- rale;...
  • Página 29: 12.2 Per Macchine Senza Comando Elettronico

    Lampeggia il led di peri- Intervento della protezione termica per Attendere almeno 5 minuti e poi riavviare la colo (Fig.30.A). surriscaldamento della macchina. macchina. L’erba si taglia con dif- Il dispositivo di taglio non è in buono Contattare un centro assistenza per l’affilatura ficoltà.
  • Página 30: 13. Accessori A Richiesta

    Il motore si arresta e la Batteria non inserita correttamente. Aprire lo sportello ed assicurarsi che la batteria macchina emette un se- sia ben alloggiata (par. 7.2.3). gnale sonoro. Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e ricaricare la bat- teria (par.7.2.2).
  • Página 31: Všeobecné Informace

    Součásti, které jsou uvedeny na obrázcích, jsou označeny Zastavení ............. 7 písmeny A, B, C apod. Po použití ............. 7 Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden formou nápisu: 7. WÚDRŽBA ..............7 „Viz obr. 2.C“ nebo jednoduše „(obr. 2.C)“. Všeobecné informace ......... 7 Uvedené...
  • Página 32: Přípravné Úkony

    Nepracujte bosí ne- ní pomoci, nejvhodnější pro danou situaci, a obraťte se bo v otevřených sandálech. Používejte chrániče sluchu. na zdravotní středisko ohledně potřebného ošetření. Od- • Použití chráničů sluchu může snížit schopnost zaslech- straňte jakékoli úlomky, které by mohly způsobit škody nout případná...
  • Página 33: Akumulátor / Nabíječka Akumulátoru

    • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v pří- které by mohly spadnout a způsobit si tak vážná rodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které je v soula- zranění nebo ohrozit bezpečnost jízdy. du s platnými místními předpisy.
  • Página 34: Výstražné Symboly

    části a smontovat je podle následujících pokynů. HLAVNÍ SOUČÁSTI Rozbalení a dokončení montáže musí být provedeno Stroj je složen z několika základních částí, které plní násle- na rovné a pevné ploše s dostatečným prostorem pro ma- dující funkce (obr.1.0): nipulaci se strojem a s obaly a za použití vhodného nářadí.
  • Página 35: Rozbalení (Obr. 3)

    Zapojí pohon kol a umožní pojezd stroje. bez dozoru. Rukojeť se nachází v zadní poloze. U některých modelů, kde to je součástí výbavy, uveďte Zařazený pohon Sekačka začne pojíždět klíč do polohy „ON“ pro zapnutí elektrického obvodu zatažením páky proti rukojeti (obr.
  • Página 36: Nastavení Výšky Sečení

    že vložte dva čepy (obr. 14.B.1) do příslušných otvorů, až uvedených v následujících tabulkách, stroj nepoužívej- zacvaknou. te! Obraťte se na středisko servisní služby za účelem U modelů s možností bočního výhozu: Ujistěte se, že provedení potřebných kontrol a případné opravy.
  • Página 37: Uvedení Do Činnosti

    15°. Před provedením jakékoli kontroly, čištění nebo Trávník bude mít lepší vzhled v případě, že bude údržby/seřizování na stroji: vždy posečen do stejné výšky a střídavě ve dvou • Zastavte stroj. směrech (obr.20). • Vyjměte bezpečnostní klíč (klíč nikdy nenechávejte zasunutý...
  • Página 38: Akumulátor

    V případě, kdy chcete použít stroj pro delší pracovní doby, než dovoluje standardní akumulátor, je třeba: UPEVŇOVACÍ MATICE A ŠROUBY – zakoupit druhý standardní akumulátor, Udržujte dotažení matic a šroubů, abyste si mohli být stále okamžitě vyměnit vybitý akumulátor, a to jisti bezpečným fungováním stroje. bez ohrožení plynulosti použití;...
  • Página 39: Čištění Vzduchového Filtru

    žitého při údržbě. Před provedením jakékoli kontroly, čištění nebo SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU údržby/seřizování na stroji: Akumulátor je třeba uchovávat ve stínu, v chladu a v pro- • Zastavte stroj. středích bez výskytu vlhkosti. • Vyjměte bezpečnostní klíč (klíč nikdy nenechávejte zasu- nutý...
  • Página 40: 11. Tabulka Údržby

    Čištění vzduchového filtru Jednou měsíčně odst. 7.5 * Nahlédněte do návodu akumulátoru/nabíječky akumulátoru. ** Úkon, který musí být proveden vaším Prodejcem nebo specializovaným Střediskem *** Úkon, který je třeba provést při prvním náznaku nesprávné činnosti 12. IDENTIFIKACE ZÁVAD 12.1 PRO STROJE S ELEKTRONICKÉ OVLÁDÁNÍ...
  • Página 41: 12.2 Pro Stroje Bez Elektronické Ovládání

    části stroje (odst. 7.3.2) zabraňující otáčení žacího ústrojí. Jestliže problém přetrvává, pro ověření, vý- měny a opravy kontaktujte servisní středisko (odst. 8.1). Porucha stroje Vyjměte bezpečnostní klíč a kontaktujte servis- ní středisko pro kontroly, výměny nebo opravy. CS – 11...
  • Página 42: 13. Volitelné Příslušenství

    Sečení trávy probíhá Žací ústrojí není v dobrém stavu. Obraťte se na Servisní středisko kvůli nabrou- obtížně. šení nebo výměně žacího ústrojí. Je slyšet nadměrný hluk Upevnění žacího ústrojí je povolené ne- Chcete-li zastavit motor, vyjměte bezpečnostní a/nebo cítit nadměrné...
  • Página 43 13. TILBEHØR ..............12 personskade. 13.1 Kit til "Multiclip" ..........12 • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst brugsan- 13.2 Batterier ............. 12 visningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fastsat 13.3 Batterioplader ........... 12 en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen.
  • Página 44: Klargøring

    • Brug aldrig maskinen med slidte eller ødelagte dele. • Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige miljøer, Defekte eller ødelagte dele bør altid udskiftes og ikke i nærheden af brandfarlige væsker, gas eller støv. Elek- repareres. trisk værktøj producerer gnister, som kan antænde støv •...
  • Página 45: Miljøbeskyttelse

    En uegnet batteri- spørgslen efter råmaterialer. oplader kan medføre elektriske stød, overophedning og KEND DIN MASKINE udslip af batterisyre. • Anvend kun de batterier, der specifikt er beregnet til dit BESKRIVELSE AF MASKINEN OG DENS TIL- værktøj.
  • Página 46: Typeskilt

    skal udføres for at benytte maskinen på sikker vis. Symbo- Klippeanordning: er den del som skærer græsset. lernes betydning: Beskyttelse på bagudkast: Dette er en sikker- Advarsel. Læs anvisningerne, inden ma- hedsbeskyttelse og forhindrer udslyngning af skinen anvendes. eventuelle genstande, der opsamles af klippe- anordningen.
  • Página 47: Montage Af Styrehåndtag

    Frakobling af klippeanordningen. Med klip- Sørg for, at sikkerhedsnøglen ikke er sat i. Stil maskinen i peanordningen koblet til slippes håndtaget for vandret stilling og solidt støttet på jorden. bruger til stede (Fig.10.A); klippeanordningen standser, mens maskinen fortsat er tændt.
  • Página 48: Sikkerhedskontroller

    Indsæt batterierne i deres leje korrekt (afsnit 7.2.3) og tryk dem i bund indtil der høres et "klik", som Klargøring til klipning og sideudkast af græsset: tegn på at det er låst i stilling og har sikker elektrisk kontakt. Løft beskyttelsen for bagudkast (Fig.15.A) og sæt Indsæt sikkerhedsnøglen helt i bund (Fig.
  • Página 49: Standsning

    Når maskinen standses, stopper skæreanordnin- – Klipning af tæt, højt eller fugtigt græs. gen først efter nogle sekunder. Maskinens skærebredde; jo større bredden er, de- VIGTIGT Stop altid maskinen. sto større er energibehovet. • Under flytning fra det ene arbejdsområde til det andet.
  • Página 50: Rengøring

    Rengør området omkring luftfilterets gitter. – Købe et batteri med større autonomi i forhold Tag gitteret (Fig.28.A) af ved at løsne skruen til standardbatteriet (afsnit 13.2). (Fig.28.B). 7.2.2 Fjernelse og opladning af batteri Fjern filterelementet (Fig.29.A).
  • Página 51: Opmagasinering

    10. FLYTNING OG TRANSPORT Få altid udskiftet beskadigede, skæve eller slidte klippeanordninger sammen med deres skruer for at op- Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, løftes, trans- porteres eller skråtstilles, skal man: retholde afbalanceringen. • Standse maskinen (afs. 6.5), indtil de bevægelige dele stop- VIGTIGT Anvend altid originale klippeanordninger med per med at bevæge sig.
  • Página 52: 12. Problemer Og Deres Løsning

    (afsnit 8.1). Batteriets autonomi er Brugsforholdene er krævende og strøm- Optimér brugen (afsnit 7.2.1). dårlig. forbruget er stort. Batteriet er utilstrækkeligt til arbejdsfor- Anvend et sekundært batteri eller et større bat- holdene. teri (afsnit 13.2). DA - 10...
  • Página 53: 12.2 For Maskiner Uden Elektronisk Kontrol

    Græsset er vanskeligt at Klippeanordningen er i dårlig stand. Kontakt et autoriseret servicecenter for at gå afklippe. klippeanordningen slebet eller udskiftet. Der høres støj og/eller Fastgørelsen af klippeanordningen har Stands omgående motoren og tag sikkerheds- overdrevne vibrationer løsnet sig, eller klippeanordningen er nøglen ud.
  • Página 54: 13. Tilbehør

    Brugsforholdene er krævende og strøm- Optimér brugen (afsnit 7.2.1). dårlig. forbruget er stort. Batteriet er utilstrækkeligt til arbejdsfor- Anvend et sekundært batteri eller et større bat- holdene. teri (afsnit 13.2). Opladeren lader ikke Batteriet er ikke sat korrekt i batteriopla- Kontroller at batteriet er sat korrekt i (afsnit batteriet.
  • Página 55: Sicherheitsvorschriften

    Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. WARTUNGSTABELLE ........9 Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Störungssuche ..........10 Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. 12.1 Für Maschinen mit Elektronische Steuerung ... 10 • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforder- 12.2 Für Maschinen OHNE Elektronische Steuerung 11...
  • Página 56: Vorbereitende Arbeitsschritte

    • Nicht Kinder oder andere Passagiere transportieren. • Halten Sie Hände und Füße immer von den Schneidwerkzeugen fern, sowohl • Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich beim Anlassen des Motors als auch während des Gebrauchs der Maschine. ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren können.
  • Página 57: Umweltschutz

    Personen- und/oder Sachschäden verursachen. der Maschine sein. Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gelten (beispielsweise, aber nicht • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. Benutzen Sie die Maschine nur): nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend, –...
  • Página 58: Typenschild

    Schaltung der Schnittvorrichtung sowie des Name und Anschrift des Herstellers. Antriebs. Der Motor stoppt automatische, wenn der Artikelnummer. Hebel gelöst wird. Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors. Antriebshebel (wenn vorgesehen): Ist der He- Gewicht in kg. bel zum Schalten des Räderantriebs und ermög- 10.
  • Página 59: Steuerbefehle

    Den Sicherheitsschalter (Abb.9.C) drücken und den Hebel zum Griff drehen, um Mindestgeschwindigkeit (circa 2,5 km/h). das Schneidwerkzeug zu starten. Der Motor stoppt automatisch und alle Funktionen werden deaktiviert, wenn der Hebel gelöst wird. HINWEIS Die letzte ausgewählte Geschwindigkeit bleibt auch nach dem Ausschalten der Maschine ein- HINWEIS Die Aktivierung des Schneidwerkzeugs ist nur möglich, wenn...
  • Página 60: Gebrauch Der Maschine

    Batteriekontrolle Den seitlichen Auswurfdeflektor lösen (Abb.15.E). Vor der ersten Verwendung der Maschine nach dem Kauf die Batterie voll- ständig aufladen. Hierzu die Hinweise befolgen, die im Batterie-Handbuch SICHERHEITSKONTROLLEN enthalten sind. Vor jeder Verwendung den Ladezustand der Batterie überprüfen. Hierzu den Immer die Sicherheitskontrollen vor der Verwendung ausführen.
  • Página 61: Arbeit

    Auf den Stillstand des Schneidwerkzeugs warten; Bei Modellen mit Start durch Starttaste, die Start- Die Grasfangeinrichtung entfernen (Abb.25.A). taste drücken (Abb. 18.A). Das LED bleibt für 15 Sekunden eingeschaltet. STOPP Zum Anhalten der Maschine: Das Schneidwerkzeug aktivieren, indem zuerst der Den Motorbremshebel lösen (Abb.21.A).
  • Página 62: Batterie

    WICHTIG Alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Wartungs- und Die Zugangsklappe zum Batteriefach (Abb.24.A) öffnen, die Batterie Einstellungsarbeitsschritte müssen von Ihrem Händler oder von einem Fach- (Abb.24.B) in ihren Sitz einfügen und sie ganz nach unten drücken, bis ein zentrum ausgeführt werden. „Klick“...
  • Página 63: Schnittvorrichtung

    • Vor Wettereinflüssen geschützt. SCHNITTVORRICHTUNG • An einem für Kinder nicht zugänglichen Ort. Ein schlecht geschärftes Schneidwerkzeug reißt das Gras aus und verursacht • Hierbei sicherstellen, dass für die Wartung verwendete Schlüssel oder Werk- ein Vergilben des Rasens. zeuge entfernt werden. Das Schneidwerkzeug nicht berühren, solange der Schlüssel noch UNTERSTELLUNG DER BATTERIE nicht abgezogen ist und das Schneidwerkzeug nicht völlig stillsteht.
  • Página 64: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE 12.1 FÜR MASCHINEN MIT ELEKTRONISCHE STEUERUNG Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Beim Drücken der Ein- Sicherheitsschlüssel fehlt oder ist nicht Den Schlüssel einführen (Abs. 6.3). schalttaste wird das LED korrekt eingesteckt.
  • Página 65: Für Maschinen Ohne Elektronische Steuerung

    Wenn der Fehler weiter besteht, das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. 12.2 FÜR MASCHINEN OHNE ELEKTRONISCHE STEUERUNG Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Bei Betätigung des Sicherheitsschlüssel fehlt oder ist nicht Den Schlüssel einführen (Abs.
  • Página 66: Anbaugeräte Auf Anfrage

    Geringe Batterielaufzeit. Schwierige Einsatzbedingungen mit Den Einsatz optimieren (Abs. 7.2.1). einer höheren Stromaufnahme. Batterie unzureichend für die Arbeits- Eine zweite Batterie oder eine verstärkte Batte- anforderungen. rie verwenden (Abs. 13.2). Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Ladegerät Kontrollieren, ob sie korrekt eingesetzt ist lädt die Batterie nicht auf.
  • Página 67: Safety Regulations

    WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 Some paragraphs in the manual contain important informa- References ............
  • Página 68: Preliminary Procedures

    • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has Behaviour taken medicine, drugs, alcohol or any substances which • Exercise caution when reversing or moving backwards. may slow their reflexes and compromise his judgement. Look behind you to make sure there are no obstacles •...
  • Página 69: Environmental Protection

    • Only use battery chargers recommended by the manufac- GETTING TO KNOW THE MACHINE turer to recharge batteries. An inadequate battery charg- er may cause electric shock, overheating or corrosive DESCRIPTION OF THE MACHINE AND liquid to leak from the battery. PLANNED USE •...
  • Página 70: Identification Label

    Warning. Read the instructions before Rear discharge guard: it is a safety device which operating the machine. prevents objects collected by the cutting means from being projected away from the machine. Danger! Risk of thrown objects. Keep all persons away from the work area whilst Side discharge guard (if available): it is a safety working.
  • Página 71: Handle Assembly

    Dispose of the box and packaging in compliance with 5.2.3 Drive ON lever local regulations. Before assembling, make sure the safety key is not IMPORTANT The engine has to be always started inserted into its housing. with the drive disengaged. This engages the wheel drive and allows the machine to HANDLE ASSEMBLY move forward.
  • Página 72: Safety Checks

    6.1.1 Checking the battery SAFETY CHECKS Before using the machine for the first time after purchase, fully charge the battery following the instructions in the Always carry out the safety checks before use. battery booklet. 6.2.1 Safety check before every use Before every use of the machine, check the battery charge status according to the instructions in the battery booklet.
  • Página 73: General Information

    IMPORTANT Always stop the machine. OPERATION • When moving between work areas. IMPORTANT When working, always keep a safe dis- • When driving on grass free surfaces. tance from the cutting means, given by the length of the • Every time it is necessary to overcome an obstacle. handle.
  • Página 74: Nuts And Bolts

    – Mowing dense, high and/or wet grass. CLEANING Clean thoroughly following the instructions below every Machine cutting width; wider settings involve high- time it is used. er energy consumption. 7.3.1 Cleaning the machine Operator behaviour that should be avoided: • Always make sure the air intakes are free of debris. •...
  • Página 75: Storing The Machine

    • Making sure that keys or tools used for maintenance are Do not touch the cutting means until the key has removed. been removed and the cutting means is completely sta- tionary. STORING THE BATTERY The battery must be kept in a cool, shaded place without All operations on the cutting means (disassembly, humidity.
  • Página 76: 12. Problem Identification

    12. PROBLEM IDENTIFICATION 12.1 FOR MACHINES WITH ELECTRONIC CONTROL If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION After pressing the starter Safety key is not inserted or is inserted Insert the key (par. 6.3). button, the LED does not incorrectly.
  • Página 77: For Machines Without Electronic Control

    The battery charger is Battery is not correctly inserted in the Check it is correctly inserted (par. 7.2.3). not charging the battery. battery charger. Unsuitable environmental conditions. Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/battery charger in- struction manual). Dirty contacts.
  • Página 78: 13. Attachments On Request

    Battery power reserve Severe working conditions requiring Optimise operations (par. 7.2.1). is low. greater current absorption. Battery is insufficient for operating re- Use a second battery or extended battery (par. quirements. 13.2). The battery charger is Battery is not correctly inserted in the Check it is correctly inserted (par.
  • Página 79: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ........... 1 En el texto del manual, algunos apartados que contienen Referencias ............
  • Página 80: Operaciones Preliminares

    aparato y comprendan los peligros que comporta. Los • Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente y niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y man- nunca en el sentido subida/bajada, prestando mucha tenimiento ordinario no deben ser efectuados por niños atención a los cambios de dirección y que las ruedas no sin vigilancia.
  • Página 81: Batería/Cargador De Batería

    sibles daños debidos al ruido elevado y a los esfuerzos por sobre la eliminación de este producto, contactar con el ente competente para la eliminación de los residuos domésticos o vibraciones; llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, con su Distribuidor. usar auriculares anti-ruido y realizar pausas durante el tra- bajo.
  • Página 82: Tipología De Usuario

    IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta IMPORTANTE Utilizar los datos de identificación indica- la invalidación de la garantía y que el Fabricante decline to- dos en la etiqueta de identificación cada vez que se contac- da responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los ta con el taller autorizado.
  • Página 83: Desembalaje (Fig.3)

    NOTA La activación del dispositivo de corte se puede Respetar estrictamente las indicaciones y las nor- efectuar únicamente al presionar el pulsador de seguridad mas de seguridad descritas en el cap. 2. a la derecha del mango y colocando la palanca de presen- cia del operador hacia el mango.
  • Página 84: Ajuste De La Altura De Corte

    5.2.4 Botón «ECO» Predisposición para el corte y el desmenuza- La función «ECO» permite ahorrar energía durante el miento de la hierba (función "mulching"): corte de la hierba optimizando la autonomía de la bate- Levantar la protección de descarga trasera (Fig.14.A) e ría.
  • Página 85: Vaciado De La Bolsa De Recogida

    6.4.1 Corte de hierba Arrancar la máquina Las ruedas hacen que Iniciar el avance y el corte en la zona herbosa. (apart. 6.3) y accionar avance la máquina. la palanca de tracción Las ruedas se paran Adecuar la velocidad de avance y la altura de corte (apart.
  • Página 86: Después Del Uso

    – Una altura de corte demasiado baja en DESPUÉS DEL USO relación a las condiciones de la hierba. Efectuar la limpieza (apart. 7.3). – Una velocidad de avance demasiado elevada para Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y la cantidad de hierba que se debe eliminar. apretar los tornillos y pernos que se hayan aflojado.
  • Página 87: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    • Para reducir el riesgo de incendio, mantener el motor lim- reparación, montaje y/o sustitución) son tareas que pio de residuos de hierbas, hojas y grasa excesiva. requieren tanto una competencia específica como el • Mantener siempre las palancas, la pantalla y los pulsadores empleo de equipos especiales;...
  • Página 88: 11. Tabla De Mantenimientos

    11. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas las fijaciones; controles de seguridad / control de los mandos; control de las Antes de usar apart. 6.2 protecciones de descarga trasera / descarga lateral; control de la bolsa de recogida, deflector de descarga lateral;...
  • Página 89: 12.2 Para Máquinas Sin Led

    El led de peligro Intervención de la protección térmica Esperar al menos 5 minutos y luego poner en (Fig.30.A) parpadea. por sobrecalentamiento de la máquina. marcha la máquina. La hierba se corta con El dispositivo de corte no está en buen Contactar con un Centro de Asistencia para el dificultad.
  • Página 90: 13. Accesorios Por Encargo

    El motor se para y la Batería no introducida correctamente. Abrir la portezuela y asegurarse de que la ba- máquina emite una señal tería esté bien colocada (apart. 7.2.3). sonora. Batería descargada. Controlar el estado de la carga y recargar la batería (apart.
  • Página 91 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen ........1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen tär- Viitteet ..............1 keää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty 2.
  • Página 92: Esitoimenpiteet

    • Pidä henkilöt, lapset ja eläimet loitolla työalueelta. Lapsi- väliin. en on ehdottomasti oltava toisen aikuisen valvonnassa. • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, sateessa ja jos Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason arvot ukkosen vaara esiintyy ja erityisesti jos voi salamoida.
  • Página 93: Ympäristönsuojelu

    • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien jätteiden vakavia vammoja tai vaarantaa turvallista ajoa. hävitystä. – Itsensä kuljettaminen laitteella. • Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää sitä luontoon – Laitteen käyttäminen kuormien vaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudat- vetoon tai työntämiseen.
  • Página 94: Tunnistustarra

    Paino kiloina. piirin. 10. Syöttöjännite ja -taajuus. Akkulaturi (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, ks. 11. Sähköinen suojausaste. luku 13 "pyynnöstä saatavat lisävarusteet"): akun 12. Nimellisteho. lataukseen käytettävä laite. Kirjoita laitteen tunnistustiedot tarrassa oleviin tarkoituksen- mukaisiin paikkoihin, joka löytyy takakannesta.
  • Página 95: Työntöaisan Asennus

    Vipu käyttäjä paikalla 5.2.4 “ECO” -painike Käyttäjän läsnäolon vivusta (kuva 9.A) kytketään leikkuu- “ECO” -toiminnon avulla voidaan säästää energiaa ruo- väline päälle. holeikkuun aikana optimoimalla akun kestoa. "Eco"-toimin- Sijaitsee kädensijan etupuolella. to kytketään päälle tai pois päältä painikkeesta (kuva 10.D).
  • Página 96: Turvallisuustarkastukset

    6.1.2 Laitteen valmistaminen työskentelyä varten 6.2.2 Laitteen toimintatesti HUOMAUTUS Tällä laitteella on mahdollista leikata nur- Toimenpide Tulos mikko eri tavoin. Leikkuuvälineen tulee Käynnistä laite ja kytke Esivalmistelut leikkuuta varten ja ruohon kerää- liikkua. leikkuuväline päälle miseksi keruusäkkiin: Vivun tulee palata (kappale 6.3).
  • Página 97: Pysäytys

    TÄRKEÄÄ Jos moottori pysähtyy ylikuumenemisen TÄRKEÄÄ Ota turva-avain aina pois kun laitetta ei käyte- vuoksi työskentelyn aikana, on odotettava noin 5 minuuttia tä tai sitä ei valvota. ennen kuin moottorin voi käynnistää uudelleen. HUOLTO 6.4.1 Ruohon leikkuu YLEISTÄ Aloita eteneminen ja ruohon leikkuu. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu Sovita ajonopeus ja leikkuukorkeus (kappale 5.3) luvussa 2.
  • Página 98: Puhdistus

    – Käytä toimintoa “Eco” (kappale 5.2.4). Puhdista ilmansuodattimen ritilää ympäröivä alue. Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyttöön näh- den pidemmissä työstöjaksoissa, voit: Irrota ritilä (kuva 28.A) kiertämällä ruuvit auki (kuva – Hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi tyhjän akun 28.B).
  • Página 99: Varastointi

    Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi yllämainitut "Tekniset 10. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS tiedot" taulukossa annetut leikkuuvälineet saatetaan ajan Aina kun laitetta on tarpeen liikuttaa, nostaa, kuljettaa tai kuluessa vaihtaa toisiin, mutta leikkuuvälineet pysyvät aina kallistaa: keskenään vaihtokelpoisina ja käyttöturvallisuuden kannal- • Pysäytä laite (kappale 6.5), kunnes liikkuvat osat ovat py- ta samanarvoisina.
  • Página 100: 12. Vikojen Paikannus

    Ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen keaa. teroitusta tai vaihtoa varten. Liiallista melua ja/tai täri- Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt tai Pysäytä moottori välittömästi ja ota turva-avain nää työstön aikana. leikkuuväline vahingoittunut. pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaih- toa tai korjausta varten (kappale 8.1). Lyhyt akun kesto.
  • Página 101: 12.2 Laitteet Ilman Elektronista Ohjausta

    Ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen keaa. teroitusta tai vaihtoa varten. Liiallista melua ja/tai täri- Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt tai Pysäytä moottori välittömästi ja ota turva-avain nää työstön aikana. leikkuuväline vahingoittunut. pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaih- toa tai korjausta varten (kappale 8.1). FI - 11...
  • Página 102: 13. Saatavana Olevat Lisävarusteet

    Lyhyt akun kesto. Vaikeat käyttöolosuhteet suuremmalla Optimoi käyttö (kappale 7.2.1). virrankulutuksella. Akun teho ei riitä vaadittuun käyttöön. Käytä toista tai parannettua akkua (kappale 13.2). Akkulaturi ei lataa akkua. Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin. Tarkista, että se on asetettu oikein (kappale 7.2.3).
  • Página 103: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MA- CHINE. Conserver pour toute consultation future. INDICE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes conte- Références ............
  • Página 104: Opérations Préliminaires

    dangers encourus. Cet appareil n’est pas un jouet. Le • Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par ou talus. La machine peut se renverser si une roue fran- les enfants sans surveillance. chit un bord ou si le bord cède.
  • Página 105: Protection De L'environnement

    Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la directive euro- dans les présentes instructions sont des valeurs maximum péenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements d'utilisation de la machine. L’utilisation d’un élément de électriques et électroniques et son application coupe non équilibré, d’une vitesse de mouvement exces- conformément aux normes nationales, les équipe-...
  • Página 106: Signalétique De Sécurité

    – Transporter d’autres personnes, des enfants ou Niveau de puissance sonore. des animaux sur la machine car ils risqueraient Marque de conformité CE. de tomber et de se provoquer de graves Année de fabrication. lésions ou de nuire à une conduite sûre. Type de machine.
  • Página 107: Montage Du Guidon

    Levier présence opérateur : il s'agit du levier qui GUIDON permet l'engagement de l'organe de coupe et de 5.2.1 Levier présence opérateur la traction. Le moteur s'arrête automatiquement au Le levier présence opérateur (Fig. 9.A) permet l’embrayage moment du relâchement du levier. de l’organe de coupe.
  • Página 108: Réglage De La Hauteur De Coupe

    5.2.4 Bouton « ECO » Préparation à la coupe et au broyage de La fonction « ECO » permet d’économiser de l’énergie l’herbe (fonction « mulching ») : lors de la coupe de l’herbe et d’optimiser l’autonomie de Soulever la protection de déchargement arrière (Fig. 14.A) la batterie.
  • Página 109: Tonte De L'herbe

    6.4.1 Tonte de l’herbe Démarrer la machine Les roues font avancer Commencer l’avancement et la coupe sur le gazon. (paragr. 6.3) et action- la machine. ner le levier de traction Les roues s’arrêtent Adapter la vitesse d'avancement et la hauteur de (paragr.
  • Página 110: Après L'utilisation

    REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée APRÈS L’UTILISATION contre le déchargement total par un dispositif de protection Effectuer le nettoyage (paragr. 7.3). qui éteint la machine et en bloque son fonctionnement. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés Pour optimiser l’autonomie de la batterie, il est toujours et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés.
  • Página 111: Écrous Et Vis De Fixation

    • Ne pas employer de liquides agressifs pour le nettoyage du Toutes les opérations concernant les organes de châssis. coupe (démontage, affûtage, équilibrage, réparation, re- • Pour réduire le risque d’incendie, le moteur doit toujours être dégagé de résidus d’herbe, de feuilles ou de graisse montage et/ou remplacement) sont des travaux compli- excessive.
  • Página 112: 11. Tableau D'entretien

    11. TABLEAU D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations ; contrôles de sécurité / vérification des commandes ; vérifi- Avant l’utilisation paragr. 6.2 cation des protections de déchargement arrière/latéral ; vérification du sac de ramassage, du déflecteur de déchargement latéral ; vérification de l’organe de coupe. Nettoyage général et contrôle ;...
  • Página 113: Batterie / Chargeur De Batterie

    Le voyant de danger Intervention de la protection thermique Attendre au moins 5 minutes avant de redé- (Fig. 30.A) clignot. pour surchauffe de la machine. marrer la machine. L’herbe est difficile à L’organe de coupe n’est pas en bon état. Contacter un centre d’assistance pour l’affû- couper.
  • Página 114: 13. Équipements Sur Demande

    Le moteur s'arrête et la Batterie mal logée. Ouvrir le volet et vérifier que la batterie est cor- machine émet un signal rectement logée (paragr. 7.2.3). sonore. Batterie déchargée. Vérifier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2). Intervention de la protection thermique Attendre au moins 5 minutes avant de redé- pour surchauffe du moteur.
  • Página 115: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEI- DING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, Referenties ............
  • Página 116: Voorafgaande Werkzaamheden

    der ervaring en zonder de nodige kennis, op voorwaarde • Let bijzonder goed op de onregelmatigheden van het dat dit onder toezicht gebeurt of na de nodige instructies terrein (drempels, geulen), op de hellingen, op verborgen verkregen te hebben voor een veilig gebruik van het gevaren en op de aanwezigheid van eventuele hindernis- apparaat en voor het begrijpen van de erbij horende ge- sen die de zichtbaarheid zouden kunnen beperken.
  • Página 117: Accu / Acculader

    naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de Het niveau van het geluid en van de trillingen dat aan- geldende plaatselijke normen. gegeven is in deze handleiding, zijn de maximale waarden Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon voor het gebruik van de machine. Het gebruik van een niet huishoudelijk afval.
  • Página 118: Veiligheidssignalen

    De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bij- IDENTIFICATIELABEL voorbeeld, maar niet uitsluitend): Het identificatielabel geeft de volgende gegevens aan – Andere personen, kinderen of dieren op de (afb.1). machine vervoeren, aangezien deze zouden Geluidsniveau. kunnen vallen en ernstige letsels zouden CE-conformiteitsteken.
  • Página 119: Montage

    Door de sleutel te verwijderen, schakelt men het elektrisch Accu (indien niet met de machine geleverd, zie circuit volledig uit om een ongecontroleerd gebruik van de hfdstk. 13 “toebehoren op aanvraag): dit verschaft machine te vermijden. de elektrische stroom voor het opstarten van de BELANGRIJK Verwijder de contactsleutel elke keer motor;...
  • Página 120: Afstelling Van De Maaihoogte

    5.2.3 Aandrijfhendel VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN Controleer dat de contactsleutel niet in zijn houder zit. Plaats de machine horizontaal en stevig op het terrein. BELANGRIJK De start van de motor moet altijd ge- beuren wanneer de tractie niet is ingeschakeld. 6.1.1 Controle van de accu Alvorens de machine voor de eerste keer te gebruiken na Deze hendel schakelt de aandrijving aan de wielen in en de aankoop, moet men de accu volledig opladen, volgens...
  • Página 121: Veiligheidscontroles

    Maak de geleider voor de zij-afvoer los (Afb.15.E). HET WERKEN BELANGRIJK Behoud tijdens het werk steeds de vei- ligheidsafstand ten opzichte van het maaimechanisme, die VEILIGHEIDSCONTROLES overeenstemt met de lengte van de steel. Voer vóór het gebruik altijd een veiligheidscontrole uit. De autonomie van de accu's (en dus de oppervlakte van de gazon die bewerkt kan worden alvorens weer op te laden) 6.2.1...
  • Página 122: Na Het Gebruik

    Wachten tot de maai-inrichting stilvalt. Omgevingsfactoren, die leiden tot een grotere energiebehoefte: Na de machine stopgezet te hebben, moet men enkele – Maaien bij dik, hoog, vochtig gras. seconden wachten vooraleer het maaimechanisme tot stilstand Maaibreedte van de machine ; hoe groter de maai- komt.
  • Página 123: Reiniging

    REINIGING Raak de maai-inrichting niet aan totdat de sleutel verwij- Reinig de machine na ieder gebruik volgens de volgende aanwij- derd is en de maai-inrichting volledig stilstaat. zingen. Alle handelingen die betrekking hebben op de maai-in- 7.3.1 Reiniging van de machine richtingen (demontage, slijpen, in balans brengen, herstelling, •...
  • Página 124: 11. Onderhoudstabel

    11. ONDERHOUDSTABEL Ingreep Frequentie Opmer- kingen MACHINE Controle van alle bevestigingen; veiligheidscontroles / controle van de bedieningselementen; Vóór het gebruik par. 6.2 Controle van de beveiligingen van de afvoer achterzijde / zij-afvoer; controle van de opvang- zak en de geleider van de zij-afvoer; controle van het maaimechanisme. Algemene reiniging en controle;...
  • Página 125: 12.2 Voor Machines Zonder Elektronische Besturing

    Het maaien verloopt moei- Het maaimechanisme is niet in goede Contacteer een dienstencentrum voor het bijslij- zaam. staat. pen en vervangen van het maaimechanisme. Men hoort overdreven Bevestiging van het maaimechanisme Stop de motor onmiddellijk en verwijder de geluiden en/of trillingen losgekomen of maaimechanisme be- contactsleutel.
  • Página 126: 13. Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    Men hoort overdreven Bevestiging van het maaimechanisme Stop de motor onmiddellijk en verwijder de geluiden en/of trillingen losgekomen of maaimechanisme be- contactsleutel. tijdens het werk. schadigd. Contacteer een dienstencentrum voor controle, vervangingen of herstellingen (par. 8.1). Kleine autonomie van de Zware gebruiksconditie met grotere Optimaliseer het gebruik (par.
  • Página 127 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Hvordan lese bruksanvisningen ......1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Referanser ............1 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Disse avsnittene er 2.
  • Página 128: Forberedende Operasjoner

    Vedlikehold nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Elektris- • Maskinen må aldri brukes med slitte eller ødelagte deler. ke apparater utvikler gnister som kan antenne støv eller Ødelagte eller slitte deler skal byttes ut og aldri repare- damp. res.
  • Página 129: Miljøvern

    Brukeren kan føre maskinen og bruke hovedkontrollene mens han/hun hele tiden står bak styret og dermed på en sikker avstand fra klippeinnretningen. Fare! Fare for kuttskader. Klippeinnret- Når brukeren forlater maskinen, stanser motoren og klippeinn- ning i bevegelse.
  • Página 130: Identifikasjonsetikett

    Oppsamler: i tillegg til å samle opp gresset som VIKTIG Ta ut sikkerhetsnøkkelen når maskinen ikke er i klippes, er den et sikkerhetselement som hindrer bruk, eller står uten tilsyn. at gjenstander som samles opp av klippeinnretnin- gen, slynges ut av maskinen.
  • Página 131: Styre

    I modeller med mulighet for sideutkast: må du forsikre For noen modeller kan fremdriftshastigheten reguleres deg om at vernet (fig. 13.C) er nede og låst med sikker- med valghåndtaket til høyre på styret (Fig.10.C). hetsspaken (fig. 13.D).
  • Página 132: Sikkerhetskontroller

    Trykk på spaken bak styret for å koble inn drivkraf- Lukk vernet til sideutkastet (fig. 15.D) slik at deflekto- ten (Fig.19.C). ren til sideutkastet (fig. 15.E) er fastlåst. For å fjerne deflektoren til sideutkastet: ARBEID Trykk forsiktig på sikkerhetsspaken (fig. 15.C) og løft VIKTIG Hold alltid sikkerhetsavstand (dvs.
  • Página 133: Stopp

    Åpne luken for adgang til batterirommet og ta ut sikker- • Stopp maskinen. hetsnøkkelen. • Ta ut sikkerhetsnøkkelen (la den aldri stå i eller være Trykk på knappen på batteriet (Fig.22.A) og ta det ut tilgjengelig for barn eller uvedkommende).
  • Página 134: Rengjøring

    Gjør følgende ved transport av maskinen på et kjøretøy eller • Stopp maskinen. tilhenger: • Ta ut sikkerhetsnøkkelen (la den aldri stå i eller være til- • Bruk tilstrekkelig kraftige, brede og lange lasteramper. gjengelig for barn eller uvedkommende). • Skyv maskinen opp på transportmidlet med motoren slått av, •...
  • Página 135: 11. Vedlikeholdstabell

    11. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Frekvens Merknader MASKIN Kontrollere alle fester sikkerhetskontroller/kontroll av betjeningsutstyr kontrollere vernene Før bruk avsn. 6.2 til sideutkast og bakutkast kontrollere oppsamleren, deflektoren til sideutkastet kontrollere klippeinnretningen. Generell rengjøring og kontroll kontrollere eventuelle skader på maskinen. Kontakt Etter hver bruk avsn.
  • Página 136: 12.2 For Maskiner Uten Elektronisk Kontroll

    (se batteriets/batteriladerens bruks- anvisning). Kontaktene er skitne. Rengjør kontaktene. Mangel på spenning til batteriladeren. Kontroller at støpslet er satt inn og at det er spenning til stikkontakten. Batteriladeren er defekt. Bytt ut med original reservedel. Se batteriets/batteriladerens bruksanvisning hvis problemet vedvarer.
  • Página 137: 13. Redskap På Forespørsel

    (se batteriets/batteriladerens bruks- anvisning). Kontaktene er skitne. Rengjør kontaktene. Mangel på spenning til batteriladeren. Kontroller at støpslet er satt inn og at det er spenning til stikkontakten. Batteriladeren er defekt. Bytt ut med original reservedel. Se batteriets/batteriladerens bruksanvisning hvis problemet vedvarer.
  • Página 138: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NI- NIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 W tekście instrukcji niektóre paragrafy zawierające szczególnie Odnośniki ............
  • Página 139: Czynności Wstępne

    temat obsługi urządzenia i zagrożeń z nią związanych. Nie • Zachować szczególną ostrożność w pobliżu stromych zboczy, zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i rowów czy wałów ochronnych. Maszyna może się przewrócić, konserwacja będące obowiązkiem użytkownika nie mogą być jeżeli jedno z kół wyjdzie poza krawędź lub nastąpi osunięcie wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
  • Página 140: Akumulator/Ładowarka

    miernych drgań, wykonywać regularną konserwację urządzenia, wiedzialnego za utylizację odpadów z gospodarstw domowych lub do Państwa sprzedawcy. stosować ochronniki słuchu oraz robić przerwy podczas pracy. Pod koniec okresu użytkowania, w trosce o środo- Magazynowanie wisko naturalne, dokonać utylizacji akumulatora. • W celu zmniejszenia zagrożenia pożarowego, nie należy pozo- Akumulator zawiera materiał, który jest niebezpieczny stawiać...
  • Página 141: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    Pojemnik na trawę: poza funkcją zbierania skoszonej trawy, stanowi element bezpieczeństwa, który nie Zagrożenie! Ryzyko skaleczeń. Urządzenie pozwala, aby ewentualne obiekty zebrane przez urzą- tnące w ruchu. Nie wkładać rąk ani stóp do ko- dzenie tnące zostały wyrzucone przez maszynę na duże mory urządzenia tnącego. odległości.
  • Página 142: Montaż

    5.2.2 Przycisk zasilania MONTAŻ Przycisk zasilania (rys.10.A) jest używany do: Niektóre elementy maszyny nie są dostarczane zmontowane, ale należy je zamontować po wyjęciu z opakowania, postępując zgod- Włączania urządzenia. Po naciśnięciu przycisku nie z poniższymi instrukcjami. (rys.10.A) włącza się LED (rys.10.B) i urządzenie jest gotowe do użycia.
  • Página 143: Regulacja Wysokości Koszenia

    REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA Podnieść osłonę tylnego wyrzutu (Rys. 15.A) i włożyć za- ślepkę deflektora (Rys. 15.B) do otworu wylotowego, prze- chylając ją lekko w prawo; następnie zamocować, wkładając Obniżenie lub podniesienie podwozia sprawia, że trawa może być dwa kołki (Rys. 15.B.1) do przewidzianych otworów aż do cięta na różnych wysokościach.
  • Página 144: Praca

    15°. podczas korzystania z urządzenia opisane są w rozdz. 2. Po- stępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć po- Wygląd trawnika będzie lepszy, jeśli koszenia zostaną przeprowadzone zawsze na tej samej wysokości i na- ważnych zagrożeń...
  • Página 145: Akumulator

    odpowiednie czynności konserwacyjne, przestrzegając terminu UWAGA Akumulator jest wyposażony w zabezpieczenie przeglądu. uniemożliwiające ponowne ładowanie, jeśli temperatura otoczenia • Stosowanie nieoryginalnych lub nieprawidłowo zamontowanych nie zawiera się w przedziale pomiędzy 0 i +45°C. części zamiennych lub akcesoriów może mieć negatywny wpływ UWAGA Akumulator może być...
  • Página 146: Konserwacja Nadzwyczajna

    KONSERWACJA NADZWYCZAJNA MAGAZYNOWANIE PRZECHOWYWANIE MASZYNY Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub kon- W razie konieczności przechowania urządzenia: serwacji / regulacji maszyny: Pozostawić silnik do ostygnięcia. • Zatrzymać urządzenie. Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. • Wyjąć klucz bezpieczeństwa (nigdy nie pozostawiać klucza Dokonać czyszczenia (par. 7.3). wsuniętego lub w zasięgu dzieci lub osób niepowołanych).
  • Página 147: 12. Identyfikacja Usterek

    12. IDENTYFIKACJA USTEREK 12.1 MASZYNY ZE STEROWANIEM ELEKTRONICZNYM Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Po naciśnięciu przycisku Brakujący lub nieprawidłowo włożony klu- Włożyć kluczyk (par. 6.3). włączania, nie włącza się...
  • Página 148: Maszyny Bez Sterowania Elektronicznego

    ‎ ‎ Ł adowarka akumulatora nie Akumulator nie jest prawidłowo włożony do Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora jest pra- ładuje akumulatora. ładowarki akumulatora. widłowe (par. 7.2.3). Nieodpowiednie warunki pomieszczenia. Wykonywać ładowanie w środowisku o odpowied- niej temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumula- tora/ładowarki).
  • Página 149: 13. Akcesoria Na Zamówienie

    Niski pozom naładowania Trudne warunki użytkowania z większym Optymalizować użytkowanie (par. 7.2.1). akumulatora. poborem prądu. Akumulator jest niewystarczająco naładowa- Użyć drugiego akumulatora lub akumulatora o więk- ny w stosunku do wymogów operacyjnych. szej pojemności (par. 13.2). ‎ ‎ Ł adowarka akumulatora nie Akumulator nie jest prawidłowo włożony do Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora jest pra- ładuje akumulatora.
  • Página 150: Normas De Segurança

    ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESEN- TE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 No texto do manual de instruções, existem alguns parágra- Referências ............
  • Página 151: Operações Preliminares

    não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manu- • Trabalhe no sentido diagonal do declive, nunca no sen- tenção ordinária não devem ser realizadas por crianças tido de subida/descida, prestando muita atenção nas sem a supervisão de um adulto. trocas de direção, verificando sempre o próprio ponto de •...
  • Página 152: Bateria / Carregador De Bateria

    danos devidos a um ruído elevado e aos esforços por vi- minação deste produto, contacte o Órgão competente para a eliminação de lixos domésticos ou o seu revendedor. brações Efetue a manutenção da máquina, use protetores de ouvido antirruído e faça pausas durante o trabalho. No término da sua vida útil, elimine as bate- rias com a devida atenção ao nosso ambien- Armazenamento...
  • Página 153: Tipologia De Utilizador

    3.1.3 Tipologia de utilizador COMPONENTES PRINCIPAIS Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumi- dores, isto é, operadores não profissionais. A máquina é constituída pelos seguintes componentes É destinada a hobby. principais, aos quais correspondem as seguintes funções IMPORTANTE A máquina deve ser utilizada por um (Fig.1.0): único operador.
  • Página 154: Remoção Da Embalagem (Fig.3)

    5.2.2 Tecla de ligação MONTAGEM O botão de ignição (Fig.10.A) é utilizado para: Alguns componentes da máquina não são fornecidos montados, mas devem ser montados após a remoção da Ignição da máquina. Ao premir o botão (Fi- embalagem, seguindo as instruções abaixo. g.10.A), o LED (Fig.10.B) acende e a máquina está...
  • Página 155: Regulação Da Altura Do Corte

    Predisposição para o corte e a descarga lateral REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE da relva no solo: Através do abaixamento ou levantamento do chassis, a rel- Levante a proteção de descarga traseira (Fig.15.A) va pode ser cortada em diversas alturas de corte. e introduza o tampão defletor (Fig.15.B) na abertura de escape, mantendo-o ligeiramente inclinado para Execute a operação com o dispositivo de corte...
  • Página 156: Para Parar A Máquina

    • Evite sempre remover uma grande quantidade de rel- ARRANQUE va. Nunca remova mais do que um terço da altura total NOTA Efetue o arranque sobre uma superfície plana e da relva numa única passada (Fig.20). sem obstáculos ou relva alta. •...
  • Página 157: Porcas E Parafusos De Fixação

    • Deixe o motor arrefecer antes de colocar a máquina – Adquirir uma bateria com autonomia superior em qualquer ambiente. em relação à bateria standard (par. 13.2). • Leia as respetivas instruções. 7.2.2 Remoção e recarga da bateria • Use vestuário adequado, luvas de trabalho e óculos Abra a portinhola de acesso ao compartimento da bate- de proteção.
  • Página 158: Limpeza Do Filtro De Ar

    IMPORTANTE Utilize sempre dispositivos de corte ori- ginais, que contenham o código indicado na tabela "Dados LIMPEZA DO FILTRO DE AR Técnicos". O elemento filtrante deve ser mantido sempre limpo. Proceda como segue: Devido à evolução do produto, os dispositivos de corte citados na tabela "Dados Técnicos"...
  • Página 159: 11. Tabela De Operações De Manutenção

    11. TABELA DE OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO Intervenção Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações; controlos de segurança / verificação dos comandos; verifica- Antes do uso par. 6.2 ção das proteções de descarga traseira / descarga lateral; verificação do saco de recolha, defletor de descarga lateral;...
  • Página 160: 12.2 Para Máquinas Sem Controle Eletrônico

    Lampeja o led de perigo Intervenção da proteção térmica em ra- Espere pelo menos 5 minutos e, em seguida, (Fig.30.A). zão de superaquecimento da máquina. efetue o arranque da máquina. O corte da relva é difícil. O dispositivo de corte não está em bom Contate um centro de assistência para a afia- estado.
  • Página 161: 13. Acessórios A Pedido

    O motor para e a máqui- A bateria não foi inserida corretamente. Abra a porta e verifique se a bateria está bem na emite um sinal sonoro. alojada (par. 7.2.3). Bateria descarregada. Verifique o estado de carga e recarregue a bateria (par.
  • Página 162: Bezpečnostné Pokyny

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod............ 1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne dôležité Odkazy ..............1 odseky týkajúce sa bezpečnosti alebo funkčnosti stroja, 2.
  • Página 163: Prípravné Úkony

    • Upozornenie: Kosiace zariadenie sa otáča ešte pár se- použitie, uvedenými v tomto návode. kúnd po jeho vyradení alebo po vypnutí motora. PRÍPRAVNÉ ÚKONY • Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupné- ho otvoru. Osobné ochranné prostriedky (OOP) • Používajte vhodný odev, odolnú pracovnú obuv s pro- V prípade poškodenia alebo nehody počas pracov-...
  • Página 164: Akumulátor/Nabíjačka Akumulátora

    a zlikvidovať samostatne v zbernom stredisku, ktoré likvidu- AKUMULÁTOR/NABÍJAČKA AKUMULÁTORA je aj akumulátory s iónmi lítia. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Nasledujúce bezpečnostné Separovaný zber použitých výrobkov a oba- pokyny dopĺňajú bezpečnostné pokyny uvedené v prísluš- lov umožňuje recykláciu materiálov a ich opä- nom návode k akumulátoru a nabíjačke akumulátora, ktorá...
  • Página 165: Výstražné Symboly

    DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Stroj smie byť používaný len Skriňa: je to ochranný kryt, ktorý zakrýva otáčajú- jednou osobou. ce sa kosiace zariadenie. VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY Motor: dodáva pohybovú energiu pre kosiace za- riadenie a náhon kolies (ak je súčasťou). Na stroji sú uvedené rôzne symboly (obr. 2). Ich funkciou je pripomenúť...
  • Página 166: Rozbalenie (Obr. 3)

    5.2.2 Tlačidlo zapnutia ROZBALENIE (OBR. 3) Tlačidlo zapnutia (obr. 10.A) sa používa na: Opatrne otvorte obal a dávajte pozor, aby ste nestratili jednotlivé časti. Zapnutie stroja. Po stlačení tlačidla (obr. Prečítajte si dokumentáciu, ktorá sa nachádza v škatu- 10.A) sa rozsvieti LED (obr. 10.B) a stroj je li, vrátane tohto návodu.
  • Página 167: Nastavenie Výšky Kosenia

    5.2.4 Tlačidlo „ECO“ Príprava na kosenie trávy a jej posekanie Funkcia „ECO“ umožní šetrenie energie pri kosení trávy, nadrobno (funkcia „mulčovanie“): čím sa optimalizuje životnosť akumulátora. Na aktiváciu Nadvihnite ochranný kryt zadného vyhadzovania (obr. a deaktiváciu funkcie „ECO“ stlačte tlačidlo (obr. 10.D). 14.A) a vložte uzáver vychyľovača (obr.
  • Página 168: Uvedenie Do Činnosti

    Pri modeloch s pohonom (ods. 5.2.3): Odporúča sa Uveďte stroj do Otáčanie kolies re- nevykonávať kosenie na svahoch so sklonom väčším činnosti (ods. 6.3) alizuje pohyb stroja ako 15°. a stlačte páku pohonu dopredu. (ods. 5.2.3). Kolesá sa zastavia Trávnik bude vyzerať lepšie, ak bude vždy pokose- Uvoľnite páku ovláda- a stroj sa prestane ný...
  • Página 169: Údržba

    Pre optimalizáciu výdrže akumulátora je vždy vhodné: ÚDRŽBA – Kosiť trávu, keď je trávnik suchý. – Kosiť trávu často, aby nebola príliš vysoká. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE – Nastaviť väčšiu výšku kosenia, keď je tráva veľmi vysoká a druhý krát kosiť s menšou výškou. Bezpečnostné...
  • Página 170: Fixačné Skrutky A Matice

    7.3.2 Čistenie montážneho celku kosiaceho za- vyžadujú špecifické znalosti a použitie vhodného nára- riadenia dia, z bezpečnostných dôvodov je preto potrebné, aby Odstráňte úlomky trávy a blato nahromadené vnútri skrine. boli vždy vykonané v Špecializovanom stredisku. Kosiace zariadenie, ktoré je poškodené, ohnuté V prípade bočného vyhadzovania: je potrebné...
  • Página 171: 11. Tabuľka Údržby

    11. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Note STROJ Kontrola všetkých upevnení; bezpečnostné kontroly / kontrola ovládačov; overenie ochran- Pred použitím ods. 6.2 ných prvkov zadného vyhadzovania / bočného vyhadzovania; overenie zberného koša, vychyľovača bočného vyhadzovania; kontrola kosiaceho zariadenia. Celkové vyčistenie a kontrola; kontrola prípadného poškodenia stroja. V prípade Po každom použití...
  • Página 172: 12.2 Stroje Bez Elektronickým Riadením

    Kosenie trávy prebieha Kosiace zariadenie nie je v dobrom Obráťte sa na Servisné stredisko kvôli nabrú- s ťažkosťami. stave. seniu alebo výmene kosiaceho zariadenia. Nadmerný hluk a/alebo Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte bezpečnost- vibrácie počas pracovnej upevnené...
  • Página 173: 13. Voliteľné Príslušenstvo

    Motor sa zastaví a stroj Akumulátor nie je správne vložený. Otvorte dvierka a uistite sa, že akumulátor je vydáva zvukový signál. správne vložený (ods. 7.2.3). Vybitý akumulátor. Skontrolujte stav nabitia akumulátora a podľa potreby ho dobite (ods. 7.2.2). Zásah tepelnej ochrany kvôli prehriatiu Vyčkajte 5 minút a potom znovu uveďte stroj motora.
  • Página 174 Lär dig att känna igen reglagen och använd ma- Felsökning ............10 skinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt stänga av mo- 12.1 För maskinenr med elektronisk styrning ..10 torn. En försummelse att följa de här anvisningarna och 12.2 För maskiner UTAN elektronisk styrning ...11...
  • Página 175: Förberedelser

    är maximivärden för användning av maskinen. • Se till att personer, barn och djur står på avstånd från ar- Användningen av en skärenhet i obalans, en för hög betsområdet. Barn måste övervakas av en vuxen.
  • Página 176: Miljöskydd

    En kort- Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra ma- slutning mellan batterikontakterna kan medföra förbrän- skinen och aktivera huvudreglagen och därmed på ett säkert ning eller brand.
  • Página 177: Varningsskyltar

    även efter att motorn att förhindra att eventuella föremål som samlas upp stängts av. Ta bort säkerhetsnyckeln (från- av skärenheten slungas iväg långt från maskinen. kopplingsanordningen) innan underhållet. Handtag: Detta är användarens plats. Längden VIKTIGT Förstörda eller oläsliga etiketter måste bytas.
  • Página 178: Montering

    Funktionen “ECO” tillåter att spara energi medan gräset handtaget för att aktivera skärenheten. klipps och optimerar batteriets autonomi. För att akti- vera eller inaktivera funktionen “Eco” tryck på knappen Motorn stannar automatiskt och alla funktioner stängs av (Fig.10.D). när starthandtaget släpps. Denna funktion inaktiveras alltid när dödmansspakarna släpps.
  • Página 179: Reglering Av Klipphöjden

    (Fig.14.B) i tömningsöppningen genom att vinkla Om vilket som helst resultat skiljer sig från de som den en aning åt höger; fäst den sedan genom att sätta i anges i tabeller kan maskinen inte användas! Kontakta de två stiften (bild 14.B.1) i de medföljande hålen tills den en serviceverkstad för att kontrollera fallet och för en...
  • Página 180: Arbete

    ännu inte har klippts. • Se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt. • Låt motorn kallna innan maskinen ställs inomhus. Vid “mulching” eller bakre tömning av gräset: • Läs igenom instruktionerna. • Undvik alltid att klippa en stor mängd gräs. Klipp aldrig •...
  • Página 181: Batteri

    7.3.2 Rengöring av skärenhetsgruppen Avlägsna ackumulerat grässkräp och lera inne i chassit. – Att ofta slå på och stänga av maskinen under arbetet. – En för låg klipphöjd i förhållande till gräsets tillstånd. Vid sidotömning: Tömningens riktplatta måste tas bort –...
  • Página 182: Skärenhet

    FÖRVARING • Bär lämpliga kläder, arbetshandskar och skyddsglasö- gon. FÖRVARING AV MASKINEN SKÄRENHET När maskinen ska ställas undan: Låt motorn svalna. En dåligt slipad skärenhet sliter upp gräset och gör att det Ta bort säkerhetsnyckeln. gulnar. Gör rent (avs. 7.3).
  • Página 183: 11. Underhållstabell

    11. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Anmärkningar MASKIN Kontroll av alla fästen säkerhetskontroller / kontroll av reglagen kontroll av skydden till bakre Före användning avs. 6.2 tömning / sidotömning; kontroll av uppsamlingspåse, sidotömningens riktplatta; kontroll av skärenheten;. Allmän rengöring och kontroll; kontroll av eventuella skador på maskinen. Kontak- Efter varje an- avs.
  • Página 184: 12.2 För Maskiner Utan Elektronisk Styrning

    Gräset är svårt att klippa. Skärenheten är inte i gott skick. Kontakta ett servicecenter för att slipa eller byta skärenheten. Överdrivna buller och/ Fäst skärenheten som sitter löst eller så Stanna motorn omedelbart och ta bort säker- eller vibrationer skapas kan skärenheten vara skadad.
  • Página 185: 13. Tillbehör På Beställning

    Gräset är svårt att klippa. Skärenheten är inte i gott skick. Kontakta ett servicecenter för att slipa eller byta skärenheten. Överdrivna buller och/ Fäst skärenheten som sitter löst eller så Stanna motorn omedelbart och ta bort säker- eller vibrationer skapas kan skärenheten vara skadad.
  • Página 186 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧ- ТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, содержа- Обозначения...
  • Página 187: Подготовительные Операции

    объяснили, как пользоваться машиной, и они понимают • Соблюдайте осторожность, работая рядом с обрывами, возможную опасность. Дети не должны играть с оборудо- канавами и берегами водоемов. Машина может опроки- ванием. Очистка и техническое обслуживание не должны нуться, если одно из колес переедет через их край или выполняться...
  • Página 188: Батарея / Зарядное Устройство

    движущимся режущим приспособлением и неподвижными Не выбрасывайте электрооборудование вместе узлами машины. с бытовыми отходами. В соответствии с Европей- Значения уровня шума и вибрации, указанные в на- ской директивой 2012/19/UE относительно выведен- ного из эксплуатации электрического и электронного стоящем руководстве, являются максимальными рабочими оборудования...
  • Página 189: Знаки Безопасности

    3.1.2 Неправильное использование ВАЖНО Поврежденные или нечитаемые наклейки нуждаются в замене. Закажите новые наклейки в авторизо- Любое другое использование, отличное от вышеупомянутого, ванном сервисном центре. может создать опасность и причинить ущерб людям и/или имуществу. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК Входит в понятие неправильного использования (в качестве На...
  • Página 190: Распаковка (Рис. 3)

    ВАЖНО Извлекайте ключ безопасности каждый раз, Батарея (если она не поставляется с машиной, когда вы не используете машину или оставляете ее без при- см. гл. 13 «дополнительное оборудование по смотра. требованию»): обеспечивает электропитание для запуска двигателя; ее характеристики и правила экс- Для...
  • Página 191: Рычаг Включения Привода

    6.1.1 Проверка состояния батареи 5.2.3 Рычаг включения привода Перед использованием машины в первый раз после покупки, полностью зарядите батарею, следуя указаниям, изложен- ВАЖНО Двигатель должен всегда запускаться при ным в руководстве батареи. отключенном приводе. Каждый раз перед использованием проверяйте состояние заряда...
  • Página 192: Проверки Безопасности

    ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ВАЖНО Во время работы всегда держитесь на безопас- Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте ном расстоянии от режущего приспособления, насколько это безопасность машины. позволяет длина рукоятки. 6.2.1 Проверка безопасности перед началом работы На автономность батарей (и, следовательно, на площадь •...
  • Página 193: После Эксплуатации

    БАТАРЕЯ После выключения машины требуется несколько се- 7.2.1 Автономность батареи кунд, прежде чем режущее приспособление остановится. На автономность батареи (и, следовательно, на площадь ВАЖНО Всегда выключайте машину. участка, скашиваемого на одной зарядке) влияют следующие основные факторы: • Во время перемещения от одной рабочей зоны к другой. •...
  • Página 194: Батарея

    Откройте дверцу для доступа в батарейный отсек (рис. • Дайте остыть двигателю перед перемещением машины в 24.A), вставьте батарею (рис. 24.B) до конца в соответ- какое-либо помещение. ствующий отсек и протолкните ее до щелчка, чтобы • Прочитайте соответствующее руководство. заблокировать в нужном положении и обеспечить элек- •...
  • Página 195: 11. Таблица Технического Обслуживания

    При перевозке машины на автотранспорте или прицепе необ- • Опустить режущий узел. ходимо: • Расположить ее таким образом, чтобы она ни для кого не • Пользоваться специальными платформами с соответствую- представляла опасности. щей грузоподъемностью, шириной и длиной. • Прочно прикрепить ее к транспортному средству тросами или •...
  • Página 196: Для Машин Без Электронного Управления

    Режущее приспособление заблокиро- Выключите машину, извлеките ключ безопасно- загорается предупрежда- вано. сти, наденьте рабочие перчатки. ющий светодиод (рис. Проверьте наличие и удалите все засоры в ниж- 30.A), а машина издает ней части машины (пункт 7.3.2), которые не по- звуковой сигнал. зволяют...
  • Página 197: Дополнительное Оборудование По Требованию

    Двигатель останавливает- Батарея установлена неправильно. Открыть дверцу и удостовериться, что батарея ся, а машина издает звуко- установлена правильно (пункт 7.2.3). вой сигнал. Батарея разряжена. Проверить состояние зарядки и зарядить бата- рею (пункт 7.2.2). Срабатывание термической защиты из-за Подождать, по меньшей мере, 5 минут и снова перегрева...
  • Página 198 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 199 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 200 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 201 (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Directiva Maşini 1. Het bedrijf parte A) 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 2. Verklaart onder zijn eigen 1. La Empresa 1. A Empresa 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Página 202 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 203 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Cp1 430 li d48 serieCp1 480 li 48 serieCp1 480 li d48 serieCp1 530 li d48 serie

Tabla de contenido