Página 1
CS 2240 II English (7-35) Operator’s manual French (36-68) Manuel d’utilisation CS 2240S II Spanish (69-101) Manual de instrucciones Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Página 7
KEY T O SYMBOLS Symbols on the mac hine: Air purge. W ARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Refuelling. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Página 8
KEY T O SYMBOLS Symbols in the operator’ s You will find the following labels on your machine: manual: Switch off the engine bef ore carrying out any checks or maintenance. CAUTION! The start/ stop switch automatically returns to run position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling,...
Página 9
CONTENTS Contents AMERICAN ST ANDARD SAFETY PRECAUTIONS KEY TO SYMBOLS Saf ety precautions for chain saw users ....35 Symbols on the machine: ........7 Symbols in the operator’s manual: ....... 8 CONTENTS Contents ............... 9 INTR ODUCTION Dear customer! ............. 10 WHA T IS WHAT? What is what on the chain sa w? ......
Página 10
17 Bar tip sprocket 18 Guide bar 19 Bumper spike 20 Chain catcher 21 Chain tensioning screw (CS 2240 II) 22 Clutch cover (CS 2240 II) 23 Right hand guard 24 Throttle trigger 25 Throttle lockout...
Página 11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw WARNING! Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the chainsaw in well • Please read this manual carefully. ventilated areas only. • (1) - (112) refer to figures on p. 2-6. • Check that the cutting equipment is correctly fitted WARNING! Do not attempt a pruning or and adjusted.
Página 12
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important as well as help you to use your chain saw both efficiently and safely. Attend a training course in chain saw usage if possible. Your dealer, forestry school or your library can IMPORTANT! provide information about which training materials and This chain saw for forest service is designed for forest courses are available.
Página 13
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS If the kickback is less violent or the kickback zone of WARNING! Never use a machine with the bar is closer to you the chain brake is designed to defective safety components. Safety be activated manually by the movement of your left equipment must be inspected and hand.
Página 14
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS control and the throttle lockout both move back to their In areas with a hot, dry climate there is a high risk of fires. original positions. This arrangement means that the These areas are sometimes subject to government rules throttle control is automatically locked at the idle setting.
Página 15
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment designed to reduce Sharpening your chain and adjusting kickback depth gauge setting General information on sharpening cutting teeth WARNING! Faulty cutting equipment or the wrong combination of bar and saw • Never use a blunt chain. When the chain is blunt you chain increases the risk of kickback! have to exert more pressure to force the bar through Only use the bar/saw chain combinations...
Página 16
(26) oil, dismantle and clean the groove in the bar and saw CS 2240 II chain before long-term storage. Otherwise there is a risk of the saw chain oil oxidizing, which will result in the saw chain becoming stiff and the bar tip sprocket jamming.
Página 17
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • The saw chain oil tank and the fuel tank are designed Checking wear on cutting equipment so that the fuel runs out before the saw chain oil. However, this safety feature requires that you use the right sort of chain oil (if the oil is too thin it will run out before the fuel), and that you adjust the carburetor as Check the chain daily for:...
Página 18
Hold up the bar tip and tighten the bar knob by turning the knob clockwise. (33) CS 2240 II • When fitting a new chain, the chain tension has to be •...
Página 19
FUEL HANDLING Fuel Mixing ratio 1:50 (2%) for all engines. Note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must always be run using a mixture of gasoline and Gasoline, litre Two-stroke oil, litre two-stroke oil. It is important to accurately measure the 2% (1:50) amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained.
Página 20
FUEL HANDLING Fueling WARNING! Never use a machine with visible damage to the spark plug guard and ignition cable. A risk of sparking arises, which can cause a fire. Transport and storage WARNING! Taking the following • Always store the chain saw and fuel so that there is no precautions, will lessen the risk of fire: risk of leakages or fumes coming into contact with sparks or naked flames from electrical equipment,...
Página 21
STARTING AND STOPPING Starting and stopping Pull the starter handle, 5: Grip the front handle with your left hand. Hold the chain saw on the ground by placing your right foot through the rear handle. (51) WARNING! Note the following before starting: Pull the starter handle with your right hand and pull out the starter cord slowly until you feel a resistance (as the...
Página 22
WORKING TECHNIQUES Before use: (55) Take great care when removing small branches and avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches Check that the chain brake works correctly and is not at the same time). Small branches can be grabbed by damaged.
Página 23
WORKING TECHNIQUES saw chain and be thrown towards you. Even if this Terms does not need to be a danger, you may be surprised Cutting = General term for cutting through wood. and lose control of the saw. Never saw stacked logs or Limbing = Cutting branches off a felled tree.
Página 24
WORKING TECHNIQUES The log is lying on the ground. There is little risk of the Another very important factor, which does not affect the chain jamming or the object splitting. However there is a felling direction but does affect your safety, is to make sure risk that the chain will touch the ground when you finish the tree has no damaged or dead branches that might the cut.
Página 25
WORKING TECHNIQUES Make the felling cut about 1.5-2 inches (3-5 cm) above the Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension bottom directional cut. (81) is released. (90) Finish the felling cut parallel with the directional cut line so Cut tree/limb from outside the bend, after tension has that the distance between them is at least 1/10 of the been released.
Página 26
MAINTENANCE General Checking, maintaining and servicing chain saw safety The user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. More extensive equipment work must be carried out by an authorized service workshop. Note! All servicing and repair work on the machine Carburetor adjustment requires special training.
Página 27
MAINTENANCE Throttle lockout Muffler Never use a machine that has a faulty muffler. • Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released. (95) Regularly check that the muffler is securely attached to the machine.
Página 28
MAINTENANCE Tensioning the recoil spring An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced • Hook the starter cord in the notch in the pulley and with a new one at regular intervals. A damaged air filter turn the starter pulley about 2 turns clockwise.
Página 29
MAINTENANCE Cylinder cover (directs cold air over the cylinder). (110) Clean the cooling system with a brush once a week, more often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling system results in the machine overheating which causes damage to the piston and cylinder. ”Turbo Air Cleaning”...
Página 30
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain brake for wear.
Página 31
TECHNICAL DATA Technical data CS 2240 II CS 2240S II Engine Cylinder displacement, cu.in/cm 2.49/40,9 2.49/40,9 Cylinder bore, inch/mm 1.61/41 1.61/41 Stroke, inch/mm 1.22/31 1.22/31 Idle speed, rpm 2900 2900 Power, kW/hp @ rpm 1,8 / 2,4 @ 9000 1,8 / 2,4 @ 9000 Emissions Durability Period according to California Air Resources Board, h.
Página 32
Recommended cutting equipment for USA Following is a list of recommended cutting equipment for Jonsered chain saw models CS 2240 II and CS 2240S II. These chain saw models equipped with either of the listed guide bar and saw chain combination(s), fulfills the requirements according to ANSI B175.1-2012 (Gasoline Powered Chain Saws - Safety Requirements).
Página 33
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT IMPORTANT: center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 of time, not to exceed 30 days. If you have any regulations for exhaust and evaporative emissions.
Página 34
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT CONSEQUENTIAL DAMAGES Jonsered is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part. EMISSION WARRANTY PARTS LIST Carburetor and internal parts Intake pipe, airfilter holder and carburetor bolts. Airfilter and fuelfilter covered up to maintenance schedule.
Página 35
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS Safety precautions for chain saw Other safety precautions users WARNING! Do not operate a chain saw with one hand! Serious injury to the (ANSI B175.1-2012 Annex C) operator, helpers, bystanders or any Kickback safety precautions combination of these persons may result from one-handed operation.
Página 36
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Allumage; starter: Mettre la commande de starter sur la position de AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse starter. Le contacteur d’arrêt doit alors peut être dangereuse! Une utilisation se placer automatiquement en position erronée ou négligente peut occasionner de démarrage.
Página 37
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles dans le manuel: L’autocollant comportant ce symbol d’avertissement est placé sur la tronçonneuse: Tout contrôle et/ou entretien doit être effectué avec le moteur à l’arrêt. REMARQUE! Le bouton marche/ arrêt retourne automatiquement en mode de conduite. Afin d’éviter tout démarrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien.
Página 38
SOMMAIRE Sommaire DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU EXPLICATION DES SYMBOLES NIVEAU FÉDÉRAL Symboles sur la machine: ........36 VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE 65 Symboles dans le manuel: ........37 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES SOMMAIRE CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES Sommaire .............
Página 39
18 Guide-chaîne autres, la conception et l’aspect sans préavis. 19 Patin d’ébranchage 20 Capteur de chaîne 21 Vis de tendeur de chaîne (CS 2240 II) 22 Carter d’embrayage (CS 2240 II) 23 Protection de la main droite 24 Commande de l’accélération 25 Blocage de l’accélération...
Página 40
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de AVERTISSEMENT! Maintenir les mettre en usage une poignées sèches, propres et exemptes d’huile. tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT! Faire attention à l’intoxication par monoxyde de carbone. • (1) - (112) fait référence aux figures des p.
Página 41
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes IMPORTANT! toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez Cette tronçonneuse pour l’administration des forêts est conseil à...
Página 42
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité de la AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une machine dont les équipements de machine sécurité sont défectueux. Les équipements de sécurité doivent être Cette section traite des équipements de sécurité de la contrôlés et entretenus. Voir les machine et de leur fonction.
Página 43
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Blocage de l’accélération est activé par le contrepoids (inertie) du frein de chaîne dans le sens du rebond. (7) Le blocage de l’accélération est conçu pour empêcher En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la toute activation involontaire de la commande de situation de travail, la zone de danger du guide est l’accélération.
Página 44
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Bouton d’arrêt Règles élémentaires Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. (12) • N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé! Voir les instructions au chapitre Silencieux Caractéristiques techniques. Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le •...
Página 45
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Terminologie concernant le guide-chaîne et la chaîne Il est très difficile d’affûter correctement une chaîne de tronçonneuse sans outils spéciaux. Nous recommandons Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur donc d’utiliser notre gabarit d’affûtage qui assure un l’équipement de coupe, vous devez remplacer les affûtage permettant une réduction du risque de rebond et combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées...
Página 46
Si notre huile de chaîne manuellement. (26) n’est pas disponible, nous recommandons l’utilisation d’une huile de chaîne ordinaire. CS 2240 II Ne jamais utiliser de l’huile usagée! Cela représente un danger pour vous, pour la machine et pour l’environnement.
Página 47
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ l’huile) et un équipement de coupe bien choisi (un • Que les rivets et les maillons ne sont pas guide-chaîne long demande davantage d’huile de anormalement usés. chaîne). Jetez la chaîne si un des points ci-dessus est vérifié. Contrôle de la lubrification de la chaîne Il est recommandé...
Página 48
• Serrer la chaîne en tournant la manette vers le bas La chaîne doit être tendue jussqu’à ce qu’elle ne pende CS 2240 II plus sous le guide. (32) • La chaîne est tendeu correctement quand elle ne •...
Página 49
MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Rapport de mélange 1:50 (2%) pour tous les moteurs. Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange Essence, litres Huile deux temps, litres d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un 2% (1:50) rapport de mélange correct, il est important de mesurer avec précision la quantité...
Página 50
MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon. S’il y a fuite de carburant.
Página 51
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt que le carburant remplisse la poche (env. 6 fois). Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. Enfoncez la commande rouge du starter, 4: Cette AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: manœuvre désactive le starter, ce qui n’est pas nécessaire pour démarrer une tronçonneuse à...
Página 52
DÉMARRAGE ET ARRÊT • Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains. Tenez la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tous les utilisateurs, droitiers et gauchers, doivent la tenir ainsi.Tenez fermement en entourant la poignée de la tronçonneuse avec les pouces et les autres doigts.
Página 53
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: (55) • S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse Contrôler que le frein de chaîne fonctionne ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé. correctement et n’est pas endommagé.
Página 54
TECHNIQUES DE TRAVAIL Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux guide et de la chaîne, n’utiliser que les combinaisons mains, la main droite sur la poignée arrière, la gauche chaîne et guide-chaîne recommandées. Voir aux sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement chapitres Équipement de coupe et Caractéristiques avec les doigts et le pouce.
Página 55
TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques d’abattage La liste suivante indique comment se tirer des situations les plus couramment rencontrées par les utilisateurs de tronçonneuses. IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit Élagage pas effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit d’éviter Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder toute utilisation qu’il ne maîtrise par suffisamment! comme pour le sciage ordinaire.
Página 56
TECHNIQUES DE TRAVAIL Émondage des branches basses et voie de retraite Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des d’un bras de levier.
Página 57
TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à...
Página 58
ENTRETIEN Généralités Contrôle, maintenance et entretien des équipements de L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien sécurité de la tronçonneuse et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Remarque! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale, et plus particulièrement Réglage du carburateur...
Página 59
ENTRETIEN Blocage de l’accélération Silencieux Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est • Vérifier d’abord que la commande de l’accélération défectueux. est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale. (95) Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
Página 60
ENTRETIEN corde dans le trou du boîtier du lanceur et dans la • Pour déposer le filtre à air, commencer par retirer le capot du filtre. Lors du remontage, veiller à assurer poignée du lanceur. Faire un nœud robuste à une bonne étanchéité...
Página 61
ENTRETIEN Système de refroidissement Température de -5°C ou moins: La machine est équipée d’un système de refroidissement Un cache spécial à monter sur le boîtier du lanceur est permettant d’obtenir une température de fonctionnement disponible pour l’utilisation par temps froid ou en neige aussi basse que possible.
Página 62
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez le système de de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
Página 63
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 2240 II CS 2240S II Moteur Cylindrée, po 2.49/40,9 2.49/40,9 Alésage, po/mm 1.61/41 1.61/41 Course, po/mm 1.22/31 1.22/31 Régime de ralenti, tr/min 2900 2900 Puissance, kW/hp @ tr/min 1,8 / 2,4 @ 9000 1,8 / 2,4 @ 9000 Période de durabilité...
Página 64
Équipement de coupe recommandé pour Canada Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèles Jonsered CS 2240 II et CS 2240S II. Les combinaisons de moteur, guide-chaîne et chaîne ont été élaborées en fonction des normes CSA Z62.1-15 pour tronçonneuses et Z62.3-11 en ce qui concerne I´effet de rebond des tronçonneuses.
Página 65
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU FÉDÉRAL IMPORTANT: pas être produites ou si toutes les mesures de maintenance prescrites n’ont pas été effectuées. Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection de l’Environnement des •...
Página 66
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU FÉDÉRAL la période de garantie, elle sera réparée ou remplacée SERVICE APRÈS-VENTE gratuitement par Jonsered. Toute pièce réparée ou Les revendeurs autorisés Jonsered offrent le service remplacée durant la période de garantie est garantie pour après-vente ainsi que les réparations.
Página 67
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES Consignes de sécurité pour les Autres consignes de sécurité utilisateurs de tronçonneuses AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une tronçonneuse en la tenant d’une seule (ANSI B175.1-2012 Annexe C) main. Une utilisation d’une seule main Précautions à prendre pour se protéger peut causer des blessures graves à...
Página 68
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES effectué par du personnel d’entretien compétent en matière de tronçonneuse. (Par exemple, si un outil incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique ou pour le tenir lors du retrait de l’embrayage, le rotor volant magnétique peut subir des dommages qui entraîneront son explosion ultérieurement.) Utilisez la protection de guide-chaîne appropriée lors de...
Página 69
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: Rellenado de aceite para cadena. ¡ATENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Ajuste de la bomba de aceite. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la...
Página 70
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en el manual de Etiquetas que se encuentran en la motosierra: instrucciones: Los trabajos de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado. ¡NOTA! El contacto de arranque/parada retorna automáticamente a la posición de marcha. Por consiguiente, para evitar el arranque involuntario hay que quitar siempre el capuchón de encendido...
Página 71
INDICE Índice DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA ACLARACION DE LOS SIMBOLOS SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE Símbolos en la máquina: ........69 GARANTIA ............98 Símbolos en el manual de instrucciones: ..... 70 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA INDICE NORMA AMERICANA Índice ..............
Página 72
19 Apoyo de corteza sin previo aviso. 20 Captor de cadena 21 Tornillo de tensado de cadena (CS 2240 II) 22 Cubierta del embrague (CS 2240 II) 23 Protección de la mano derecha 24 Acelerador...
Página 73
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar ¡ATENCION! Esta máquina genera un una motosierra nueva campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético • Lea detenidamente el manual de instrucciones. puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos •...
Página 74
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, ¡IMPORTANTE! consulte con un experto antes de proseguir. No dude en Esta motosierra para los servicios forestales está...
Página 75
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos sin soltarla.
Página 76
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¿Me protegerá siempre el freno de ¡ATENCION! La sobreexposición a las cadena contra daños si se produce una vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de carácter reculada? nervioso, especialmente en personas No. En primer lugar, su freno debe funcionar para con patologías circulatorias.
Página 77
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte Cadena Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento se presentan en versión estándar y en versión reductora correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: de reculada.
Página 78
Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de mano. (26) corte CS 2240 II • Al afilar el diente de corte se reduce la altura del talón de profundidad (= profundidad de corte). Para mantener una capacidad máxima de corte hay que...
Página 79
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Con la punta de la espada hacia arriba, tense la ¡No utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para cadena enroscando el tornillo tensor con la llave usted, la máquina y el medio ambiente. combinada. Tense la cadena hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada.
Página 80
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD B Piñón Rim (cambiable) (38) ¡ATENCION! La mayoría de los Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón accidentes con la motosierra se de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un producen cuando la cadena toca al desgaste anormal.
Página 81
• Tensar la cadena girando la rueda hacia abajo (+). La cadena se debe tensar hasta que no tenga deflexión CS 2240 II en la parte inferior de la espada. (32) • Compruebe que no esté activado el freno de •...
Página 82
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante Mezcla 1:50 (2%) para todos los motores. Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina Aceite para motores de Gasolina, litros con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante dos tiempos, litros medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla 2% (1:50)
Página 83
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Si ha derramado sobre la máquina combustible o aceite para cadena. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible. Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible.
Página 84
ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada Motor caliente Posición de arranque, 1: Para la función combinada de estrangulamiento/aceleración de arranque en caliente, ¡ATENCION! Antes de arrancar, observe mueva el estrangulador tirando del mando rojo hacia lo siguiente: fuera y hacia arriba. Bomba de combustible, 2: Presione varias veces la El freno de cadena debe estar aplicado membrana de goma de la bomba de combustible hasta...
Página 85
ARRANQUE Y PARADA motosierra agarrando el cordón de arranque y soltando la máquina. Este método es muy peligroso porque se pierde fácilmente el control de la motosierra. (52) • No ponga nunca en marcha la máquina en interiores. Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases de escape del motor.
Página 86
TECNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: (55) • Impedir que eventuales personas o animales puedan entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas Compruebe que el freno de cadena funcione o lesionadas por un árbol derribado. correctamente y no esté dañado. ¡NOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no Compruebe que la protección trasera de la mano utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir...
Página 87
TECNICA DE TRABAJO Técnica básica de corte mangos con todos los dedos. Este agarre deben utilizarlo todos los usuarios, incluso los zurdos. Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una ¡ATENCION! No utilice nunca una reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra agarrándola solamente con motosierra.
Página 88
TECNICA DE TRABAJO A continuación, se indica un listado teórico de la forma de Técnica de tala tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra. ¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no Desramado debe talar árboles.
Página 89
TECNICA DE TRABAJO Corte de ramas bajas y camino de retirada pequeña o se atraviesa al cortar, o si los cortes de indicación y derribo están mal situados. (83) Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más Cuando están terminados los cortes de indicación y de seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre derribo, el árbol debe empezar a caer;...
Página 90
TECNICA DE TRABAJO Medidas preventivas de las reculadas ¡ATENCION! Las reculadas pueden ser rapidísimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales.
Página 91
MANTENIMIENTO Generalidades Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la El usuario sólo puede efectuar los trabajos de motosierra mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller Aclaración! Para todos los trabajos de servicio y de servicio oficial.
Página 92
MANTENIMIENTO Fiador del acelerador Silenciador Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la defectuoso. posición de ralentí cuando el fiador está en su posición inicial. (95) Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina.
Página 93
MANTENIMIENTO del mecanismo de arranque y en la empuñadura de • Un consumo de combustible excesivo arranque. A continuación haga un nudo resistente en • Para desmontar el filtro, saque primero la cubierta del el cordón de arranque. (103) cilindro. Al montar, compruebe que el filtro quede colocado herméticamente contra el soporte.
Página 94
MANTENIMIENTO Sistema refrigerante Temperaturas de -5°C (23°F) o inferiores: Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más Para utilizar la máquina en climas fríos o con polvillo de baja posible, la máquina incorpora un sistema nieve, hay una cubierta especial que se coloca sobre el refrigerante.
Página 95
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la Limpie la parte exterior de la Compruebe el sistema de cinta del freno de cadena.
Página 96
DATOS TECNICOS Datos técnicos CS 2240 II CS 2240S II Motor Cilindrada, pulgadas/cm 2.49/40,9 2.49/40,9 Diámetro del cilindro, pulgadas/mm 1.61/41 1.61/41 Carrera, pulgadas/mm 1.22/31 1.22/31 Régimen de ralentí, rpm 2900 2900 Potencia, kW/hp @ rpm 1,8 / 2,4 @ 9000 1,8 / 2,4 @ 9000 Período de durabilidad de las emisiones según la Junta de Recursos del...
Página 97
Equipo de corte recomendado para EE.UU. A continuación, se indica una lista del equipo de corte recomendado para el modelo de motosierra CS 2240 II y CS 2240S II de Jonsered. Se trata de un modelo de motosierra equipado con una combinación de espada y cadena de sierra que cumple con la norma ANSI B175.1-2012, relativa a los requisitos de seguridad de las motosierras a gasolina.
Página 98
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA IMPORTANTE: los recibos que cubran el mantenimiento del motor de pequeña cilindrada para todo terreno; sin embargo, Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Jonsered no puede negar la garantía solo por la falta Agenicia de Protección Ambiental de los Estados Unidos de recibos o porque no se aseguró...
Página 99
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA de mantenimiento, tiene una garantía de dos años. Si la DONDE RECIBIR SERVICIO DE pieza falla durante el período de garantía, será reparado GARANTIA y reemplazado por Jonsered sin costo alguno. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se Los servicios de garantía o reparaciones, se comunicará...
Página 100
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA Precauciones de seguridad para Otras precauciones de seguridad usuarios de motosierras ATENCIÓN! No maneje la motosierra con una mano. El manejo con una sola mano (ANSI B175.1-2012 Anexo C) comporta riesgo de daños graves al Precauciones de seguridad en reculadas operador, los ayudantes, espectadores o a una combinación de estas personas.
Página 101
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA se usa una herramienta inadecuada para sujetar el volante cuando se desmonta el embrague, pueden producirse daños estructurales en el volante que causen la rotura del mismo.) Para transportar la motosierra, utilice la protección de espada adecuada.