Resumen de contenidos para Parkside PHKSA 20-Li A1
Página 1
AKKU-HANDKREISSÄGE, CORDLESS CIRCULAR SAW, SCIE CIRCULAIRE SANS FIL PHKSA 20-Li A1 AKKU-HANDKREISSÄGE CORDLESS CIRCULAR SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SCIE CIRCULAIRE SANS FIL ACCU-HANDCIRKELZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA SIERRA CIRCULAR RECARGABLE Překlad originálního provozního návodu...
Página 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Página 4
AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » · 2-GANG-AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER PSBSA 20-Li A1 ·...
Página 5
Telefonische Bestellung ............15 DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1 1...
Página 6
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und 1 Innensechskantschlüssel birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerb- 1 Sägeblatt (vormontiert) lichen Gebrauch. 1 Betriebsanleitung Ausstattung Technische Daten Abbildung A: Akku-Handkreissäge: PHKSA 20-Li A1 Einschaltsperre (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 20 V EIN-/AUS-Schalter Bemessungs- Schnitttiefenskala Leerlaufdrehzahl: 3800 min Entriegelungstaste für Akku-Pack...
Página 7
Einschät- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und zung der Belastung verwendet werden. gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1 3 ■...
Página 8
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- richtig verwendet werden. Die Verwendung mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. │ DE │ AT │ CH ■ 4 PHKSA 20-Li A1...
Página 9
Arbeitsbedingungen und die auszuführende stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen erhalten bleibt. für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1 5 ■...
Página 10
Sie die Ursache für das Verklem- schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben men des Sägeblattes. und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssi- cherheit. │ DE │ AT │ CH ■ 6 PHKSA 20-Li A1...
Página 11
Kindern ohne Beaufsichtigung Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich durchgeführt werden. frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt. DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1 7 ■...
Página 12
Strahlungseinwirkung führen. ■ Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektie- rende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. │ DE │ AT │ CH ■ 8 PHKSA 20-Li A1...
Página 13
überhitzt und kann nicht aufgeladen werden. ♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack defekt. ♦ Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein. DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1 9 ■...
Página 14
Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen. Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, an der Schutzhaube markiert) übereinstimmen. ■ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt für die Drehzahl des Werkzeuges geeignet ist. │ DE │ AT │ CH ■ 10 PHKSA 20-Li A1...
Página 15
Einschalten: Akku, Ladegerät) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen. ♦ Drücken Sie den EIN- /AUS- Schalter Laser Ausschalten: ♦ Drücken Sie den EIN- /AUS- Schalter Laser DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1 11 ■...
Página 16
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 12 PHKSA 20-Li A1...
Página 17
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann www.kompernass.com unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1 13 ■...
Página 18
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Handkreissäge PHKSA 20-Li A1 Herstellungsjahr: 10 - 2016 Seriennummer: IAN 281993 Bochum, 30.09.2016 Semi Uguzlu │ DE │ AT │ CH ■ 14 ...
Página 19
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 281993) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1 15 ■...
Página 22
Not for commercial use. 1 saw blade (pre-assembled) Features 1 operating manual Figure A: Technical data Safety lock-out Cordless circular saw: PHKSA 20-Li A1 ON/OFF switch Rated voltage: 20 V (DC) Cutting depth scale Rated idle speed: 3800 rpm...
Página 23
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. │ PHKSA 20-Li A1 19 ■...
Página 24
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related haz- ards. ■ │ GB PHKSA 20-Li A1...
Página 25
6. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. │ PHKSA 20-Li A1 21 ■...
Página 26
Never use damaged or incorrect blade wash- ers or bolts. The blade washers and bolts were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. ■ │ GB PHKSA 20-Li A1...
Página 27
Do not allow at all angles and cut depths. children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by chil- dren unless they are supervised. │ PHKSA 20-Li A1 23 ■...
Página 28
■ Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or animals. Even brief visual contact with a laser beam can result in eye injuries. ■ │ GB PHKSA 20-Li A1...
Página 29
■ Never recharge a battery pack again im- mediately after rapid charging. There is a risk that the battery pack will overheat and this will reduce the lifespan of the battery. │ PHKSA 20-Li A1 25 ■...
Página 30
The arrow on the saw blade must cor- respond to the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the blade guard ■ Ensure that the saw blade is suitable for the rotational speed of the tool. ■ │ GB PHKSA 20-Li A1...
Página 31
3. Hold the machine in both hands using the han- dles and saw by exerting an even pressure. Switching the laser on and off Switching on: ♦ Press the ON/OFF switch laser Switching off: ♦ Press the ON/OFF switch laser │ PHKSA 20-Li A1 27 ■...
Página 32
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. ■ │ GB PHKSA 20-Li A1...
Página 33
Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. │ PHKSA 20-Li A1 29 ■...
Página 34
EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type designation of machine: Cordless circular saw PHKSA 20-Li A1 Year of manufacture: 10 - 2016 Serial number: IAN 281993 Bochum, 30/09/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Página 35
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 281993) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. │ PHKSA 20-Li A1 31 ■...
Página 38
1 mode d'emploi Verrouillage de sécurité Caractéristiques techniques Interrupteur MARCHE/ARRÊT Graduation de profondeur de coupe Scie circulaire sans fil : PHKSA 20-Li A1 Touche de déverrouillage pour pack d’accus Tension nominale : 20 V (courant continu) Touche de niveau de l'accu/LED témoin accu...
Página 39
EN 60745 : avertissements et instructions peut donner lieu Sciage du bois a < 2,5 m/s à un choc électrique, un incendie et/ou une Imprécision K = 1,5 m/s blessure sérieuse. PHKSA 20-Li A1 FR│BE 35 ■ │...
Página 40
électrique. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. ■ 36 FR│BE PHKSA 20-Li A1 │...
Página 41
Il y a risque d'explosion. le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. PHKSA 20-Li A1 FR│BE 37 ■ │...
Página 42
électrique sur l'opérateur. f) Lors d'une coupe longitudinale, utilisez tou- jours une butée parallèle ou un guide-bord rectiligne. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame. ■ 38 FR│BE PHKSA 20-Li A1 │...
Página 43
Soyez conscient du temps nécessaire à la lame de scie pour s'arrêter après que l'interrupteur est relâché. PHKSA 20-Li A1 FR│BE 39 ■...
Página 44
N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION ! endommagés. Des cordons d'alimentation Ne rechargez jamais des piles non endommagés signifient un danger de mort rechargeables. par électrocution. ■ 40 FR│BE PHKSA 20-Li A1 │...
Página 45
être rechargé. ♦ Si les LED de contrôle rouge et verte clignotent ensemble, cela signifie que le pack d'accus est défectueux. ♦ Introduisez le pack d’accus dans l’appareil. PHKSA 20-Li A1 FR│BE 41 ■ │...
Página 46
flèche de sens de rotation du capot protecteur (sens de marche indiqué sur le capot protecteur ■ Assurez-vous que la lame soit appropriée pour la vitesse de l'appareil. ■ 42 FR│BE PHKSA 20-Li A1 │...
Página 47
à l'appareil. 2. Alignez la machine sur la butée parallèle sur une ligne marquée. 3. Tenez la machine avec les deux mains sur les poignées et sciez en exerçant une pression modérée. PHKSA 20-Li A1 FR│BE 43 ■ │...
Página 48
Gardez de ce fait toujours la zone autour du être recycle. capot protecteur propre. Éliminez la poussière et les copeaux par soufflage d'air comprimé ou avec un pinceau. ■ 44 FR│BE PHKSA 20-Li A1 │...
Página 49
également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. PHKSA 20-Li A1 FR│BE 45 ■...
Página 50
Veuillez d’abord contacter le service mentionné. d’autres, des vidéos produit et logiciels. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 46 FR│BE PHKSA 20-Li A1 │...
Página 51
EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Désignation du modèle de la machine : Scie circulaire sans fil PHKSA 20-Li A1 Année de fabrication : 10 - 2016 Numéro de série : IAN 281993 Bochum, le 30/09/2016 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
Página 52
(par ex. IAN 281993) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi. ■ 48 FR│BE PHKSA 20-Li A1 │...
Página 54
Niet voor commercieel 1 inbussleutel gebruik. 1 zaagblad (gemonteerd) 1 gebruiksaanwijzing Uitrusting Afbeelding A: Technische gegevens Inschakelblokkering Accuhandcirkelzaag: PHKSA 20-Li A1 Aan-/uitknop Nominale spanning: 20 V (gelijkstroom) Zaagdiepteschaal Nominaal toerental Ontgrendelingsknop voor accupack (onbelast): 3800 min...
Página 55
Lees alle veiligheidsvoorschriften en Zagen van hout a < 2,5 m/s aanwijzingen. Het niet naleven van de Onzekerheid K = 1,5 m/s veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. PHKSA 20-Li A1 NL│BE 51 ■ │...
Página 56
Als u bij het dragen van het elektrische gereed- schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden. ■ 52 NL│BE PHKSA 20-Li A1 │...
Página 57
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden onervaren personen wordt gebruikt. tot huidirritatie en brandwonden. PHKSA 20-Li A1 NL│BE 53 ■ │...
Página 59
Zet vóór het zagen de instellingen voor de zaagdiepte en zaaghoek goed vast. Als tijdens het zagen de instellingen veranderen, kan het zaagblad vastlopen en een terugslag veroorzaken. PHKSA 20-Li A1 NL│BE 55 ■ │...
Página 60
WAARSCHUWING! ■ Gebruik het apparaat niet wanneer de kabel, het netsnoer of de stekker beschadigd is. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Beschadigde netsnoeren kunnen levensge- Laad niet-oplaadbare accu's nooit op. vaarlijk zijn vanwege elektrische schok. ■ 56 NL│BE PHKSA 20-Li A1 │...
Página 61
Het accupack kan oververhit raken, wat de levensduur van de accu reduceert. ♦ Schakel de oplader tussen twee opeenvol- gende laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal daartoe de stekker uit het stopcontact. PHKSA 20-Li A1 NL│BE 57 ■ │...
Página 62
De pijl op het zaagblad moet overeen- komen met de pijl die de draairichting aangeeft (looprichting, vermeld op de beschermkap ■ Vergewis u ervan dat het zaagblad geschikt is voor het toerental van het gereedschap. ■ 58 NL│BE PHKSA 20-Li A1 │...
Página 63
3. Houd de machine met beide handen aan de grepen vast en zaag met matige druk. Laser in- en uitschakelen Inschakelen: ♦ Druk op de aan-/uitknop van de laser Uitschakelen: ♦ Druk op de aan-/uitknop van de laser PHKSA 20-Li A1 NL│BE 59 ■ │...
Página 64
De optimale laadtoe- stand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog. OPMERKING ► Niet-vermelde reserveonderdelen (zoals accu, oplader) kunt u bestellen via onze service-hotline. ■ 60 NL│BE PHKSA 20-Li A1 │...
Página 65
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden PHKSA 20-Li A1 NL│BE 61 ■ │...
Página 66
EN 55014-1:2006/A2:2011 44867 BOCHUM EN 55014-2:2015 GERMANY EN 61000-3-2:2014 www.kompernass.com EN 61000-3-3:2013 Typeaanduiding van het apparaat: Accuhandcirkelzaag PHKSA 20-Li A1 Productiejaar: 10 - 2016 Serienummer: IAN 281993 Bochum, 30-09-2016 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke- ling voorbehouden.
Página 67
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 281993) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. PHKSA 20-Li A1 NL│BE ...
Página 70
1 klíč s vnitřním šestihranem komerční použití. 1 pilový list (předmontovaný) Vybavení 1 návod k obsluze Obrázek A: Technické údaje blokovací tlačítko Aku ruční okružní pila: PHKSA 20-Li A1 spínač ZAP/VYP Domezovací napětí: 20 V stupnice hloubky řezu (stejnosměrný proud) odblokovací tlačítko pro akumulátor Domezovací počet tlačítko stavu akumulátoru / LED displeje...
Página 71
Řezání dřeva a < 2,5 m/s Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnost- Nejistota K = 1,5 m/s ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická nářadí provozovaná akumulátorem (bez síťového kabelu). PHKSA 20-Li A1 67 ■ │...
Página 72
úrazu g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání elektrickým proudem. a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou tato připojena a správně použita. Odsáváním prachu se může snížit ohrožení prachem. ■ 68 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 73
činnost. Použití elektrického nářadí k jiným než originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta- určeným účelům může vést ke vzniku nebezpeč- ne zachována bezpečnost elektrického nářadí. ných situací. PHKSA 20-Li A1 69 ■ │...
Página 74
šrouby pro pilové listy jsou speciálně zkonstru- z řezaného materiálu a při opětovném spuštění ovány pro vaši pilu, její optimální výkon pily způsobit zpětný ráz. a provozní bezpečnost. ■ 70 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 75
řezech, jako jsou např. „ponor- né a úhlové řezy“. Otevřete spodní ochranný kryt zatahovací pákou a pusťte ji, jakmile se pilový list vnoří do obrobku. U všech ostatních typů řezání by měl spodní ochranný kryt praco- vat automaticky. PHKSA 20-Li A1 71 ■ │...
Página 76
či seřizovací zařízení nebo se pro- vedou jiné postupy, může to vést k působení nebezpečného záření. ■ Nemiřte laserovým paprskem nikdy na odrazivé plochy, osoby ani zvířata. Již krátký vizuální kontakt s laserovým paprskem může vést k po- škození zraku. ■ 72 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 77
LED , pak je akumulátor vadný. ♦ Zasuňte akumulátor do přístroje. ■ Akumulátor nikdy podruhé nenabíjejte bezpro- středně po rychlém nabíjení. Hrozí nebezpečí, že se akumulátor přehřeje, čímž se zkrátí životnost akumulátoru. PHKSA 20-Li A1 73 ■ │...
Página 78
VÝSTRAHA! ► Šipka na pilovém listu musí souhlasit se šipkou směru otáčení (směr chodu, vyznačený na ochranném krytu ■ Ujistěte se, zda je pilový list vhodný pro otáčky nářadí. ■ 74 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 80
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. ■ 76 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 81
čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. PHKSA 20-Li A1 77 ■ │...
Página 82
EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typové označení stroje: Aku ruční okružní pila PHKSA 20-Li A1 Rok výroby: 10 - 2016 Sériové číslo: IAN 281993 Bochum, 30.09.2016 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Página 83
Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (např. IAN 281993). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PHKSA 20-Li A1 79 ■ │...
Página 85
Pedido por teléfono ............96 PHKSA 20-Li A1 ...
Página 86
Escala de profundidad de corte 1 instrucciones de uso Botón de desencastre de la batería Características técnicas Tecla de estado de la batería / pantalla LED de la batería Sierra circular recargable PHKSA 20-Li A1 Tensión nominal: 20 V (corriente continua) Batería* Velocidad de ralentí...
Página 87
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de y de las instrucciones especificadas puede tres líneas) calculados según la norma EN 60745: provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Serrado de madera a < 2,5 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s PHKSA 20-Li A1 83 ■ │...
Página 88
Si transporta la herra- de descarga eléctrica. mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes. ■ 84 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 89
Las busque también asistencia médica. El líquido herramientas eléctricas son peligrosas cuando derramado de la batería puede causar irritacio- están en manos de personas inexpertas. nes cutáneas o quemaduras. PHKSA 20-Li A1 85 ■ │...
Página 90
Fije la herramienta en una superficie de trabajo estable. Es importante fijar bien la herramienta para minimizar el ries- go de contacto físico, del atasco de la hoja de sierra o de la pérdida de control. ■ 86 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 91
ángulos y profundidades de corte. PHKSA 20-Li A1 87 ■ │...
Página 92
ña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y manteni- miento del aparato sin supervisión. ■ 88 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 93
Coloque la batería en el aparato. ■ No dirija nunca el rayo láser hacia superficies reflectantes, otras personas o animales. Basta con un breve contacto visual con el rayo láser para causar lesiones oculares. PHKSA 20-Li A1 89 ■ │...
Página 94
flecha de dirección de giro (dirección de marcha marcada en la cubierta de protección). ■ Asegúrese de que la hoja de sierra sea apta para la velocidad de la herramienta. ■ 90 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 95
3. Sujete la máquina con ambas manos sobre los mangos y sierre con una presión moderada. Encendido y apagado del láser Encendido: ♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado del láser Apagado: ♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado del láser PHKSA 20-Li A1 91 ■ │...
Página 96
80 %. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco. INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (p. ej., bate- ría o cargador) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. ■ 92 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 97
Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. PHKSA 20-Li A1 93 ■ │...
Página 98
Póngase muchos otros más, así como vídeos primero en contacto con el centro de asistencia sobre los productos y software. técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 94 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 99
EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Denominación de la máquina: Sierra circular recargable PHKSA 20-Li A1 Año de fabricación: 10-2016 Número de serie: IAN 281993 Bochum, 30.09.2016 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Página 100
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN 281993) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso. ■ 96 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 102
Bloqueio de ativação 1 Manual de instruções Interruptor LIGAR/DESLIGAR Dados técnicos Escala de profundidade de corte Serra circular com bateria: PHKSA 20-Li A1 Botão de desbloqueio para bloco acumulador Tensão nominal: 20 V (corrente contínua) Botão de estado do acumulador/LED do visor do acumulador Velocidade de rotação: n...
Página 103
Valor total da vibração (soma vetorial de três dire- segurança e indicações pode causar choque ções) determinado de acordo com a norma elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. EN 60745: Serrar madeira a < 2,5 m/s Incerteza K = 1,5 m/s PHKSA 20-Li A1 99 ■ │...
Página 104
Mantenha o cabo afastado de calor, melhor a ferramenta elétrica em situações ines- óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho peradas. móveis. Cabos danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico. ■ 100 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 105
Antes de utilizar o aparelho, as peças danificadas devem ser reparadas. Muitos acidentes ocor- rem devido à má manutenção das ferramentas elétricas. PHKSA 20-Li A1 101 ■ │...
Página 106
O contacto com ■ 102 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 107
Tenha em consideração o período de ângulo de corte. Se, durante o corte, as posi- retardamento da lâmina de serra. ções definidas se alterarem, a lâmina de serra pode encravar e provocar um contragolpe. PHKSA 20-Li A1 103 ■ │...
Página 108
Utilize apenas lâminas de serra com diâmetros de acordo com as inscrições da serra. ■ Utilize a lâmina de serra correta para o material a serrar. P máx.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825- 1:2014 ■ 104 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 109
♦ La LED de contrôle verte vous signale que l’opération de charge est terminée et que le pack d’accus est prêt à être utilisé. PHKSA 20-Li A1 105 ■ │...
Página 110
(sentido de funcionamento assinalado na cobertura de proteção ■ Certifique-se de que a lâmina de serra é adequada para a rotação da ferramenta. ■ 106 PHKSA 20-Li A1 │...
Página 111
Por isso, mantenha a zona em torno da cober- tura de proteção sempre limpa. Retire o pó e as aparas soprando com ar comprimido ou limpan- do com um pincel. PHKSA 20-Li A1 107 ■ │...
Página 113
Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. PHKSA 20-Li A1 109 ■ │...
Página 114
EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Designação de tipo da máquina: Serra circular com bateria PHKSA 20-Li A1 Ano de fabrico: 10 - 2016 Número de série: IAN 281993 Bochum, 30.09.2016 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
Página 115
Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex. IAN 281993) do aparelho disponível para eventuais questões. O número de artigo pode ser consultado na placa de características ou na folha de rosto deste manual. PHKSA 20-Li A1 111 ■...
Página 116
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 09 / 2016 · Ident.-No.: PHKSA20-LiA1-092016-1 IAN 281993...