Descargar Imprimir esta página

BCS MAX Serie Manual De Uso Y Mantenimiento página 47

Motosegadoras

Publicidad

PRESA DI FORZA UNIFICATA D=35
Questa presa di forza, applicata sulla presa di forza stan-
dard come fosse una prolunga attrezzi, porta all'esterno un
albero scanalato di 35 mm di diametro e di dimensioni uni-
ficate come le prese di potenza dei trattori, secondo le nor-
me DIN 9611.
A questo albero si possono collegare giunti cardanici, pu-
legge e attrezzi vari (fig.59).
STANDARD POWER TAKE OFF D=35
This PTO fitted on the machine PTO as an implement ex-
tension, takes out a 35 mm splined shaft with the same si-
ze of the tractors PTOs, according to DIN standards 9611.
By this shaft you can drive pulleys, universal joints and
many other implements (fig.59).
PRISE DE FORCE UNIFIEE D=35
Cette prise de force appliquée sur la prise de force stan-
dard comme une rallonge pour outils, porte à l'extérieur un
arbre cannelé de 35 mm de diamètre qui a des dimensions
unifiées comme les prises de puissance des tracteurs,
selon les règles DIN 9611.
A cet arbre on peut appliquer des joints cardans, des pou-
lies ou d'autre outils (fig.59).
TOMA DE FUERZA UNIFICADA D=35
Esta toma de fuerza aplicada sobre la toma de fuerza prin-
cipal del motocultor como si fuera una extensión de apero
lleva al exterior un eje estriado de 35 mm de diámetro y de
dimensiones unificadas como las tomas de fuerza de los
tractores según las reglas DIN 9611.
A este eje se pueden acoplar juntas cardánicas, poleas y
aperos varios (fig.59).
ZAPFWELLE D=35
Diese Zapfwelle, welche auf die Standard-Zapfwelle wie ei-
ne Verlängerung für Arbeitsgeräte montiert wird, hat außen
eine gerillte Welle Ø=35 mm, die Standard Abmessungen
wie die Schlepper-Zapfwelle gemäß DIN-Norm 9611 auf-
weist.
Mit dieser Welle können Gelenkwelle, Riemenscheiben
und verschiedenes Zubehör verbunden werden (Bild 59).
45

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Max 615 lMax 615 slMax 620Max 630