2
ASSEMBLE FRONT WHEEL TO MOWER
1.
Using shoulder bolt, washer and locknut from parts bag, as-
sem ble front wheel to mower as shown. Tighten securely.
TO ADJUST GAUGE WHEELS
Gauge wheels are prop er ly ad just ed when they are slight ly
off the ground when mower is at the desired cutting height in
operating position. Gauge wheels then keep the deck in proper
position to help prevent scalping in most terrain conditions.
NOTE
: Adjust gauge wheels with tractor on a flat level surface.
1.
Adjust mower to desired cutting height.
2.
With mower in desired height of cut po si tion, gauge wheels
should be assembled so they are slightly off the ground.
In stall gauge wheel in ap pro pri ate hole. Tighten se cure ly.
3.
Repeat for all, installing gauge wheel in same adjustment
hole.
MONTAGE DES VORDEREN RADS AM MÄHER
1.
Unter Verwendung des Schulterbolzens, der Unterleg-
scheibe und der Sicherungsmutter aus dem Teilebeutel
das vordere Rad wie abgebildet am Mäher montieren.
Sicher anziehen.
JUSTAGE DER EINSTELLRÄDER
Die Einstellräder sind richtig eingestellt, wenn sie etwas vom
Boden abgehoben sind, wenn sich der Mäher in seiner Betrieb-
sposition in der gewünschten Schnitthöhe befindet. Die Einstell-
räder halten dann das Laufwerk in der richtigen Position und
verhindern bei den meisten Bodenbedingungen ein „Schälen".
HINWEIS
: Die Einstellräder einstellen, während sich das
Fahrzeug auf einer ebenen und geraden Fläche befindet.
1.
Den Mäher auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen.
2.
Während sich der Mäher in der gewünschten Schnit-
thöhenposition befindet, müssen die Einstellräder so
montiert werden, dass sie etwas vom Boden abgehoben
sind. Das Einstellrad im entsprechenden Loch anbringen.
Sicher anziehen.
3.
Dies bei allen anderen Rädern wiederholen und das
Einstellrad im gleichen Einstellloch anbringen.
ASSEMBLAGE DE LA ROUE AVANT AVEC LA
FAUCHEUSE
1.
À l'aide du boulon d'épaulement, de la rondelle et de
l'écrou d'arrêt présents dans le sachet à pièces, assem-
blez la roue avant avec la faucheuse, comme indiqué.
Serrez solidement.
POUR RÉGLER LES ROUES DE JAUGE
Les roues de jauge se règlent correctement réglées quand
elles légèrement dégagées du sol et la faucheuse se trouve à
la hauteur de coupe désirée en position de travail. Les roues de
jauge maintiennent alors la plate-forme en bonne position pour
prévenir le scalpage dans la plupart des conditions de terrain.
REMARQUE
: Ajustez les roues de jaune avec le tracteur
sur une surface horizontale.
1.
Ajustez la faucheuse à la haute de coupe désirée.
2.
La faucheuse étant à hauteur désirée de la position de
coupe, il faut assembler les roues de jauge de manière à
ce qu'elles soient légèrement dégagées du sol. Installez la
roue de jauge dans le trou approprié. Serrez solidement.
3.
Procédez de nouveau pour l'ensemble, à l'installation
de la roue de jauge dans le même trou d'ajustement.
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA A LA
SEGADORA
1.
Usando el perno de tope, la arandela y la tuerca de
bloqueo de la bolsa de piezas, monte la rueda delantera
a la segadora como se muestra. Apriete firmemente.
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS NIVELADORAS
Las ruedas niveladoras se ajustan adecuadamente cuando
están ligeramente elevadas del suelo y la segadora está a
la altura de corte deseada en posición de funcionamiento. A
continuación, las ruedas niveladoras mantienen la plataforma
en la posición correcta para evitar el deslizamiento en la
mayoría de las condiciones del terreno.
NOTA
: Ajuste las ruedas niveladoras con el tractor colocado
sobre una superficie nivelada plana.
1.
Ajuste la segadora a la altura de corte que desee.
2.
Con la segadora a la altura de corte deseada, monte las
ruedas niveladoras de modo que queden ligeramente
elevadas del suelo. Introduzca la rueda niveladora en
el agujero indicado. Apriete firmemente.
3.
Repita para las demás, introduciendo la rueda niveladora
en el mismo agujero de ajuste.
26