Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 156

Enlaces rápidos

Manuel d'utilisation
User Manual
Benutzerhandbuch
Manual de Instrucciones
Guida per l'utente
Bruksanvisning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pilote 540G 2022

  • Página 1 Manuel d‘utilisation User Manual Benutzerhandbuch Manual de Instrucciones Guida per l’utente Bruksanvisning...
  • Página 2 FRANÇAIS...
  • Página 3 TABLE DES MATIÈRES BIENVENUE PRÉPARATION DU VOYAGE Bienvenue à bord  ! ..............6 Remise en service après immobilisation ....... 20 Comment utiliser ce manuel  ? ..........6 3.1.1 Eau propre ....................20 3.1.2 Réfrigérateur ................... 20 Cadre légal ................7 1.3.1 Réglementation ..................7 Plein et niveaux ..............
  • Página 4 ENTRETIEN ET HIVERNAGE Vidange .................29 5.4.1 Eaux usées ....................29 Installation gaz ..............45 5.4.2 WC ......................30 Entretien de l’intérieur ............45 Isolation ................30 7.2.1 Cabine ...................... 45 Verrouillage ................. 30 7.2.2 Mobilier ....................45 7.2.3 Coussins, matelas ................. 46 7.2.4 Entretien des baies ................
  • Página 5 à gaz Les photographies et illustrations publiées, tout en étant la propriété exclusive du Groupe Pilote, ne sont pas contractuelles. Le groupe se réserve le droit, à tout moment et sans préavis, de modifier, ajouter ou supprimer des composants ou des caractéristiques techniques, dans le seul but d’améliorer la qualité...
  • Página 6 Bien utiliser votre fourgon vous permet un meilleur confort de vie et préserve la valeur de votre véhicule. Dans tous les cas, le réseau Pilote est à votre disposition, ainsi que le Service Relation Client Pilote. Information complémentaire La contrefaçon, la traduction ou la copie de tout ou partie Ces remarques complètent votre information...
  • Página 7 Dans le cas d’appareils électroménagers disposant de leurs propres garanties constructeur (réfrigérateur, chauffage...), il y a lieu de s’adresser au représentant de la marque le plus près de votre domicile (voir la liste des représentants jointe à la notice de l’appareil concerné) ou, à défaut, à votre concessionnaire Pilote. •...
  • Página 8 1.4 Savoir-vivre du fourgonniste 1.4.1 Principes généraux La discrétion est la première qualité du fourgonniste accompli qui doit s’attacher à ne laisser aucune trace de son passage. Savoir-vivre, respect de l’autre et protection de l’environnement sont des valeurs universelles qui s’appliquent particulièrement aux fourgonnistes.
  • Página 9 2. DÉCOUVREZ VOTRE FOURGON 2.1 Le porteur 2.1.1 Le châssis Le manuel d’utilisation et le carnet d’entretien du châssis édités par le constructeur automobile doivent vous être fournis à la livraison par votre concessionnaire. Nous vous conseillons d’en prendre connaissance et de suivre les instructions quant à l’entretien du châssis.
  • Página 10 2.2 La cellule 2.2.1 Trappes, ouvertures et vannes Votre fourgon dispose de plusieurs types d’ouvertures sur l’extérieur : Des ouvrants Des vannes d’évacuation • Porte(s) d’accès à la cabine • Vidange du réservoir d’eau propre • Porte d’entrée de la cellule habitable •...
  • Página 11 2.3 Schémas de principe des fluides NE PAS PERCER LE PLANCHER DU FOURGON. Des tuyaux d’alimentation du gaz et des eaux sont intégrés dans le plancher. Ne jamais réaliser de modifications, sauf par des installateurs agréés. 2.3.1 Eau Réservoir Schéma d’alimentation d’eaux propres Eau propre Le remplissage se fait par une...
  • Página 12 2.3.2 Électricité Schéma d’alimentation L’alimentation électrique se compose d’une partie 230 V courant alternatif et d’une partie 12 V courant continu. Alimentation 230 V Le branchement sur une alimentation secteur permet : 230 V 12 V • le rechargement de la batterie cellule Batterie cellule 12 V •...
  • Página 13 Panneau solaire Un panneau solaire peut être branché sur le connecteur du bloc électrique (option). Le montage d’un panneau solaire en seconde monte doit se faire par un professionnel agréé. Les panneaux solaires fournissent une charge d’appoint souvent insuffisante en cas d’utilisation nocturne et simultanée de plusieurs appareils électriques.
  • Página 14 Le panneau de commande La tablette Xperience permet de commander les fonctions électriques de la partie habitable du véhicule et d’afficher : • La tension de la batterie cellule en instantanée, • le niveau des réservoirs, • l’indicateur de la ou les sources d’énergie électrique. Elle est placée à...
  • Página 15 Bloc électrique - Fusibles Bloc électrique - connecteurs Fuse No. Calibre Fonction Entrée 230 V Lumière Auvent Panneau solaire 7,5 A Pompe Réfrigérateur 10 A Auxiliaires Lit électrique 10 A Four Batterie moteur 7.5 A Éclairage 1 Batterie cellule 7.5 A Éclairage 2 Charges cellule 10 A...
  • Página 16 2.3.3 Gaz Schéma d’alimentation Détendeur de régulation Le détendeur gaz peut-être équipé d’un inverseur automatique Flexible de raccordement suivant les modèles. Limiteur de débit à réarmement Seul un installateur agréé est autorisé à intervenir manuel sur les appareils fonctionnant au gaz. Installation Votre fourgon est équipé...
  • Página 17 2.3.4 Aération, chauffage La présence d’aérations hautes et basses, est indispensable pour assurer un renouvellement de l’air en permanence. • L’aération basse est généralement réalisée par une découpe au pied des meubles et dans le plancher. • L’aération haute est assurée par les fenêtres de toit qui disposent d’une aération permanente. Ces dispositifs favorisent une convection naturelle de l’air, y compris à...
  • Página 18 2.4.2 Gaz Fuite de gaz En cas d’odeur de gaz, n’allumer ni lumière, ni lampe de poche, ni briquet, ni allumette, n’actionner aucun élément électrique (ex. interrupteur), jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune odeur de gaz. Vous devez immédiatement : 1.
  • Página 19 2.4.4 Issues de secours Les schémas ci-après vous indiquent les issues de secours prévues dans votre fourgon suivant la réglementation en vigueur. 540G 540GD 600G 630G 600S 600J 630J 630LG 633M Modèle uniquement disponible en Grande Bretagne.
  • Página 20 3. PRÉPARATION DU VOYAGE 3.1 Remise en service après immobilisation 3.1.1 Eau propre La mise en pression après une longue période d’hivernage conduit à une arrivée saccadée de l’eau. Il convient donc de purger le circuit en laissant le robinet ouvert. La pression devient constante lorsque l’air s’est complètement échappé des tuyauteries. 3.1.2 Réfrigérateur Se référer au manuel du réfrigérateur.
  • Página 21 Pression de gonflage à froid préconisée par les fabricants Se référer au manuel du porteur pour les pressions des pneumatiques Le sous-gonflage des pneumatiques réduit leur durée de vie et compromet votre sécurité : risque d’explosion, augmentation de la distance de freinage, perte d’adhérence. Consulter la notice du constructeur automobile pour connaître la pression adéquate.
  • Página 22 3.2.5 Batterie Avant de partir en voyage, et notamment après une longue période de non-utilisation, vérifier la charge des deux batteries. Pour recharger la batterie, brancher le véhicule sur le secteur 230 V durant 24 heures après avoir vérifié que le fusible F10 de protection batterie cellule est bien en place.
  • Página 23 3.4 Chargement 3.4.1 Prescriptions techniques Votre fourgon a été conçu et homologué en fonction de prescriptions techniques précises qu’il convient de respecter, dont : • la masse maximale admissible (véhicule seul) • la masse maximale tractable (pour la remorque) • la masse maximale de l’ensemble (véhicule + remorque) •...
  • Página 24 3.4.2 Calcul des masses Calculer votre chargement en tenant compte d’un ensemble d’éléments tels que les passagers, des bagages, des équipements et options, des pleins de carburant, d’eau propre et de gaz. L’ensemble doit être réparti au mieux dans les différentes zones de rangement de votre véhicule.
  • Página 25 Masse maxi tractable Nota : Le Groupe Pilote s’engage à livrer un fourgon dont la masse en ordre de marche se situe à l’intérieur de la tolérance de 5% par rapport à celle retenue lors des formalités d’homologation. Ce pourcentage de 5% a été retenu par la réglementation européenne pour prendre en compte la possible variation du poids du fourgon, liée aux aléas de fabrication tant du véhicule de base que de la cellule : tôle extérieure dont l’épaisseur moyenne peut...
  • Página 26 4. DÉPLACEMENT 4.1 Sécurisation avant le départ Avant de prendre la route, vérifier systématiquement le bon fonctionnement des dispositifs de signalisation (clignotants, feux de route, de croisement, de détresse, avertisseur sonore...). Votre fourgon est toujours prêt à partir. Il n’y a donc pas de configuration route spécifique.
  • Página 27 4.3 Conduite Un fourgon aménagé est plus volumineux qu’une voiture. Avant la première utilisation, familiarisez-vous avec la conduite du véhicule, en particulier en marche-arrière. Soyez également prudent lors des descentes, des dépassements ou par vent latéral. Sur la route, ayez toujours en tête les dimensions de votre véhicule.
  • Página 28 5. ARRÊTS ET STATIONNEMENT 5.1 Choix de l’emplacement Choisir un terrain plat contribuera à votre confort à l’intérieur du véhicule. Mettre son véhicule de niveau via des cales si nécessaire. 5.2 Sécurisation à l’arrêt • Actionner le frein à main •...
  • Página 29 5.3.3 Électricité 230 V Le raccordement au secteur se fait au moyen d’un câble à brancher à l’exterieur du fourgon sur la prise P17. Cette prise comporte une liaison « terre » obligatoire. Brancher le cordon d’alimentation puis enclencher le disjoncteur situé...
  • Página 30 5.4.2 WC Pour vidanger la cassette WC, une trappe est située sur le flanc du véhicule, relevez-la entièrement pour faire fonctionner l’aimant et faciliter la manœuvre. Aucune manipulation n’est à effectuer pour les 540G et 600S. Pour les 600G, 630G, 630J et 633M, sortez le WC de son compatiment pour accéder à...
  • Página 31 6. UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS Avant de lire ce chapitre, il est impératif d’avoir pris connaissance des chapitres 2, 3 et 5. 6.1 Ouvrants 6.1.1 Fenêtres Fenêtre à projection Ouverture de la fenêtre Relever les poignées à la verticale Projeter la fenêtre vers l’arrière Régler l’ouverture des baies à...
  • Página 32 Fermeture de la fenêtre 1. Projeter au maximum en poussant la fenêtre à la positon souhaitée 2. Ramener lentement la fenêtre vers l’avant 3. Abaisser les poignées à l’horizontale Les fenêtres à ouverture par projection doivent impérativement être fermées lorsque le véhicule roule.Certaines baies sont équipées de capteur d’ouverture, qui interrompt le fonctionnement du chauffage lorsque l’échappe- ment de celui-ce se retrouve près d’une baie.
  • Página 33 6.1.2 Lanterneau Recommandations particulières Avant d’ouvrir le toit ouvrant, enlever si nécessaire la neige, le givre ou les salissures. Vérifier que le dôme acrylique n’est pas endommagé par des branches ou des produits toxiques. Fermer complètement le toit ouvrant avant la mise en route du véhicule et vérifier le bon verrouillage.
  • Página 34 6.2 Cuisine 6.2.1 Évier Les niveaux d’eau sont visibles en lecture sur le panneau de contrôle. La pompe peut fonctionner par saccades si le débit d’eau est trop faible. Ne jamais verser d’eau bouillante dans l’évier. 6.2.2 Appareils fonctionnant au gaz •...
  • Página 35 Chauffage / chauffe-eau Généralités Nos fourgons se situent dans la classe de chauffage n° 3 (suivant EN 1646-1). Le renouvellement permanent de l’air et un dosage adéquat du chauffage permettent d’obtenir une ambiance agréable à l’intérieur du fourgon en toutes saisons. Chauffer suffisamment l’intérieur du véhicule même en votre absence, afin que les conduites d’eau (en particulier celles des toilettes ou servant à...
  • Página 36 Chauffage Combi Truma (avec énergie 230 V en option) Chauffage fonctionnant soit au gaz, soit à l’électricité (Combi EH, en option) distribuant la chaleur dans tout le véhicule grâce à des bouches d’air chaud. Chauffage Combi diesel Truma (option) Chauffage Combi Truma fonctionnant au gasoil raccordé directement au réservoir du véhicule. Dans ce cas, le véhicule n’est pas équipé...
  • Página 37 Recommandations sanitaires • Emballer séparément les aliments crus et les aliments cuits avec du papier aluminium ou du film alimentaire. • N’ôter le sur-emballage des produits que si les indications utiles (DLC, température de conservation, mode d’emploi…) figurent sur l’emballage au contact du produit. •...
  • Página 38 6.3.2 Table centrale à pied fixe Position dinette Il est possible de déplacer la table suivant 2 axes de translation • baisser le levier situé sous la table • positionner la table dans la position souhaitée • relever le levier pour bloquer la table Position couchage (option) Pour l’utilisation de la table en position couchage •...
  • Página 39 • La mise en route se fait en activant les auxiliaires sur l’écran de contrôle du véhicule, puis par un appui long sur le bouton flèche haute du panneau de commande du lit, les voyants s’allument, relâcher l’appui long, ensuite réglage du niveau avec les flèches (voir photo).
  • Página 40 Ouverture 1 - Grenouillère 2 - Écrou papillon • Lever le papillon de l’écrou • Tourner le d’un quart de tour. 1 - Grenouillère 2 - Aimant de maintien 3 - Bouton de sangle 4 - Boucle • Lever la grenouillère. •...
  • Página 41 Fermeture 1 - Poignée 2 - Toile 3 - Rideau 4 - Grenouillère 5 - Sangle de sécurité 6 - Patte de fermeture • Pour fermer le toit relevable, garer le véhicule à l’abri du vent. • Ouvrir la porte latérale coulissante sinon risque de cisaillement de la toile par les pantographes. •...
  • Página 42 6.5 Télévision Un emplacement est prévu pour accueillir un téléviseur. Le support orientable est prévu pour le fixer en toute sécurité. L’interrupteur situé dans ce compartiment permet de couper l’alimentation 12 V afin d’éviter une consommation de veille. Une connexion (fil jaune en attente) est disponible pour commander à l’antenne satellite de se replier automatiquement au démarrage du moteur.
  • Página 43 étape d’extinction Éteindre la télévision en appuyant sur le bouton POWER soit : • Directement sur la télévision • Ou avec une des deux télécommandes étape d’extinction : • Replier l’antenne satellite en appuyant sur le bouton CLOSE du pointeur Le voyant ‘’Présence tension’’...
  • Página 44 6.7 Cabinet de toilette 6.7.1 Douche et lavabo Ne jamais verser d’eau bouillante dans le lavabo ou la douche. Quand le réservoir d’eaux usées est trop rempli, l’excédent peut remonter dans le bac à douche. Afin d’éviter ce problème, vidanger régulièrement les réservoirs. Les lavabos escamotables des salles d’eau supportent une charge maximale de 5Kg.
  • Página 45 7. ENTRETIEN ET HIVERNAGE 7.1 Installation gaz Vérifier régulièrement le bon état des tuyaux d’arrivée de gaz (lyre) dans le coffre à gaz. Les changer pour un modèle homologué identique à celui d’origine, dès que leur état l’exige, et au plus tard avant la date limite d’utilisation marquée sur le tuyau.
  • Página 46 7.2.3 Coussins, matelas Nettoyer les coussins et les matelas avec une brosse douce ou un aspirateur. Les mousses de lavage pour textiles délicats sont à utiliser avec prudence. Sur le cuir ou le simili, n’utiliser que de l’eau savonneuse à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge. Nous recommandons un nettoyage à...
  • Página 47 7.2.11 Entretien du toit relevable • Pour un entretien qualifié du soufflet, il est recommandé de traiter ce dernier avec un produit d’imperméabilité. • Le soufflet doit être aéré plusieurs fois par an pour éviter l’apparition d’une odeur de moisi. •...
  • Página 48 7.3.3 Petites rayures Pour les petites rayures, vous pouvez utiliser un polish liquide. A utiliser avec précaution, après s’être assuré qu’il n’est pas abrasif en le testant sur une petite surface, suivant la profondeur des rayures. 7.4 Hivernage ou arrêt prolongé 7.4.1 Batteries Entretien de la batte rie La longévité...
  • Página 49 La première règle à respecter est donc de ne pas laisser la batterie déchargée pendant une longue période. Pour pallier ce phénomène, il est nécessaire de ne pas laisser la charge de la batterie descendre en dessous de 12,2 V pendant une longue période, car il y a un risque de décharge profonde, cause d’exclusion de la garantie.
  • Página 50 éviter la moisissure. 7.4.6 Réparations Vous disposerez de la dernière version de notre réseau européen sur www.pilote.fr. Ne jamais permettre ou réaliser de modifications des installations et appareils électriques ou GPL, sauf par des installateurs agréés. Pour des raisons de sécurité, les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant et montées...
  • Página 51 8. LE PANNEAU DE COMMANDE - Mise en veille automatique au bout de 60 secondes - Off automatique au bout de 5 min - Une pression et ça repart Niveaux des réservoirs d’eau propre et eaux grises 8.1 Page principale Interrupteur général sur «On»...
  • Página 52 8.2 Page réglages Réglages de l’heure Choix de la langue Version de logiciel et de la date et du format et du matériel...
  • Página 53 DEUTSCH...
  • Página 54 INHALT 3.1.1 Frischwasser ....................72 3.1.2 Kühlschrank .....................72 Tanken und Reifendruck ...........72 WILLKOMMEN 3.2.1 Kraftstoff ....................72 Willkommen an Bord! ............58 3.2.2 Reifendruck ....................72 3.2.3 Frischwasser ....................73 Wie benutzt man dieses Handbuch? ......58 3.2.4 Gas ......................73 Gesetzlicher Rahmen ............59 3.2.5 Batterie ......................74 1.3.1 Amtliche Vorschriften................
  • Página 55 BEDIENUNG DER GERÄTE 7.2.6 Kochgeräte....................97 7.2.7 Kühlschrank .................... 97 Öffnungen ................83 7.2.8 Warmwasserbereiter ................97 6.1.1 Fenster ..................... 83 7.2.9 Steuertafel ....................97 6.1.2 Dachfenster .................... 85 7.2.10 Pflege des Aufstelldachs ..............98 Küche ................... 86 Außenreinigung..............98 6.2.1 Spülbecken .....................
  • Página 56 Feuerlöscher Gaskasten Die veröffentlichten Fotografien und Abbildungen sind ausschließliches Eigentum der Pilote-Gruppe und nicht bindend. Die Gruppe behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Bauteile oder technische Eigenschaften zu verändern, hinzuzufügen oder zu entfernen, um die Qualität seiner Produkte zu verbessern. Trotz größter Sorgfalt bei Erstellung dieses...
  • Página 57 Unterlagen sind - auch auszugsweise - verboten. Jede Kopie, lenken. egal ob auszugsweise oder vollständig, muss von uns im voraus schriftlich genehmigt werden. Wir wünschen Ihnen eine angenehme Reise mit Ihrem Pilote Umweltschutz Kastenwagen. Manche Maßnahmen oder Handlungen können die Umwelt schädigen.
  • Página 58 Bei Haushaltsgeräten mit eigener Hersteller-Gewährleistung (wie z. B. Kühlschrank, Heizung) ist der nächstgelegene Vertreter der betreffenden Marke anzusprechen (siehe hierzu die Fachhändlerliste, die der betreffenden Geräteanleitung beiliegt). Nur, wenn dies nicht möglich ist, hilft Ihnen Ihr Pilote-Händler weiter. • Es ist sehr wichtig, die Garantiescheine der Geräte, die den Anleitungen beiliegen, auszufüllen und an die entsprechenden Hersteller zurückzusenden.
  • Página 59 1.4 Gutes Benehmen bei Reisen mit Ihrem Kastenwagen 1.4.1 Allgemeine Grundsätze Unauffälligkeit ist die oberste Regel des perfekten Vanfahrers, der immer darauf achtet, dass er keine Spuren seines Aufenthalts hinterlässt. Gutes Benehmen und Respekt gegenüber anderen sind universelle Werte, die für Vanfahrer ganz besonders gelten. Bei der Benutzung eines Kastenwagens zum Campen müssen die Umgangsregeln der Bevölkerung an den besuchten Orten beachtet werden.
  • Página 60 2. ENTDECKEN SIE IHREN KASTENWAGEN 2.1 Basisfahrzeug 2.1.1 Fahrgestell Die vom Fahrzeughersteller herausgegebene Betriebsanleitung und das Wartungsheft des Fahrgestells werden Ihnen bei der Lieferung vom Händler übergeben. Wir raten Ihnen, sie sorgfältig durchzulesen und die Anweisungen für die Wartung des Fahrgestells zu beachten.
  • Página 61 2.2 Aufbau 2.2.1 Klappen, Öffnungen und Ventile Ihr Kastenwagen verfügt über verschiedene Arten von Öffnungen nach außen: Öffnungen Ablassventile • Fahrer-Einstiegstür(en) • Ablass des Frischwassertanks • Eingangstür zum Wohnaufbau • Entleerung des Warmwasserbereiters • Seitenfenster • Abwasserentleerung • Dachluken (durchscheinend) Lüftungsöffnungen •...
  • Página 62 2.3 Kreisläufe für Betriebsflüssigkeiten DEN BODEN DES KASTENWAGENS NICHT ANBOHREN. Die Gas- und Wasserleitungen sind in den Boden integriert. Änderungen dürfen nur von einem anerkannten Fachbetrieb durchgeführt werden. 2.3.1 Wasser Versorgungskreisläufe Frischwassertank Frischwasser Das Befüllen erfolgt über eine Einfüllöffnung, die mit einem abschließbaren, durch ein Symbol gekennzeichneten Deckel versehen ist.
  • Página 63 2.3.2 Strom Versorgungskreisläufe Die Stromversorgung erfolgt mit 230 V Wechselstrom und 12 V Gleichstrom. 230 V-Stromversorgung Durch den Anschluss an das Stromnetz können Sie: 230 V 12 V • die Aufbaubatterie nachladen • die Netzsteckdosen benutzen 230 V ~ • die Heizung betreiben, falls Ihr Fahrzeug mit einer 230-V-Heizung 12 V-Aufbaubatterie Schutzschalter ausgerüstet ist...
  • Página 64 Solarpanel Eine Solaranlage kann mit dem Anschluss des Elektroblocks verbunden werden (optional). Wird nachträglich eine Solaranlage eingebaut, müssen die Arbeiten von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Die Sonnenkollektoren liefern eine oft unzureichende Zusatzlast, wenn mehrere Elektrogeräte nachts und gleichzeitig verwendet werden sollten. Ein vorverlegtes Kabel befindet sich hinter der Wartungsklappe, im Hochschrank des Wohnzimmers.
  • Página 65 Die Steuertafel Das Tablet Xperience ermöglicht die Bedienung der elektrischen Funktionen im Wohnbereich des Fahrzeugs und bietet folgende Anzeigen: • Spannung der Aufbaubatterie in Sekundenschnelle, • Füllstand der Tanks, • Anzeige der elektrischen Stromquelle oder Stromquellen. Das Tablet befindet sich am Eingang zum Innenraum. Mit den Bypässen F1, F8 und F17 können die verschiedenen Funktionen des Elektroblocks im Overridebetrieb ausgeführt werden, wenn eine Panne der Steuertafel vorliegt.
  • Página 66 Elektroblock – Sicherungen Elektroblock – Anschlüsse Sicherung Sicherungswert Funktion 230 V-Eingang Solarpanel Vorzeltbeleuchtung Kühlschrank 7,5 A Pumpe Elektr. Bett 10 A Zusatzausrüstungen Fahrzeugbatterie 10 A Backofen Aufbaubatterie 7,5 A Beleuchtung 1 Stromversorgung des Fahrzeugs 7,5 A Beleuchtung 2 Stromversorgung des Fahrzeugs 10 A USB-Buchse Schlafzimmer Stromversorgung des Fahrzeugs 10 A...
  • Página 67 2.3.3 Gas Versorgungskreisläufe Druckminderventil Das Gasdruckminderventil kann je nach Modell mit einer Anschlussschlauch Durchflussbegrenzer automatischen Umschaltung ausgestattet sein. mit Handsicherung Nur ein zugelassener Installateur darf an den Gasverbrauchsgeräten arbeiten. Anlage Ihr Kastenwagen besitzt ein Abteil für zwei Gasflaschen, wobei eine einzige Flasche an die Anlage angeschlossen wird.
  • Página 68 2.3.4 Lüftung, Heizung Um eine permanente Luftzirkulation sicherzustellen, muss auf Fußboden- und Dachhöhe be-/ und entlüftet werden. • Die untere Belüftung wird im Allgemeinen durch Ausschnitte im unteren Bereich der Möbel oder im Boden sichergestellt. • Die obere Belüftung erfolgt durch die Dachfenster, die mit einem permanenten Lüftungssystem ausgestattet sind. Dadurch wird eine natürliche Luftzirkulation ermöglicht, sogar im Inneren der Sitzbänke.
  • Página 69 2.4.2 Gas Gaslecks Bei Gasgeruch schalten Sie bitte kein Licht und keine Taschenlampe an, entzünden Sie kein Feuerzeug bzw. Streichholz und bedienen Sie keine elektrischen Elemente (z. B. Schalter), solange der Gasgeruch wahrnehmbar ist. Sie müssen sofort: 1. Gasflaschen schließen 2. Fenster und Türen öffnen und durchlüften 2.4.3 Strom Unsachgemäße Änderungen oder Reparaturen an der elektrischen Anlage bzw.
  • Página 70 2.4.4 Notausgänge In den folgenden Zeichnungen sind die Notausgänge aus Ihrem Kastenwagen markiert (gemäß den gesetzlichen Vorschriften). 540G 540GD 600G 630G 600S 600J 630J 630LG 633M Nur in Großbritannien erhältliches Modell.
  • Página 71 3. REISEVORBEREITUNG 3.1 Inbetriebnahme nach Stilllegung 3.1.1 Frischwasser Bei längerer Nichtbenutzung kann es vorkommen, dass das Wasser zunächst nur stoßweise aus dem Hahn läuft. Der Kreislauf muss also entleert werden, indem der Hahn geöffnet bleibt. Sobald die Luft aus den Leitungen entwichen ist, läuft das Wasser wieder mit konstantem Druck.
  • Página 72 Reifendruck gemäß Herstellerempfehlung in kaltem Zustand Bitte beachten Sie die Fahrzeuganleitung für den Reifendruck. Ein zu niedriger Reifendruck reduziert die Lebensdauer der Reifen und gefährdet Ihre Sicherheit: Gefahr von Reifenplatzern, erhöhter Bremsweg, Verlust an Bodenhaftung. Halten Sie sich an die Hinweise in der Bedienungsanleitung des Automobilherstellers für den Reifendruck. Diese Information ist üblicherweise auf einem Schild in der Tür oder im Benzintankdeckel angegeben.
  • Página 73 3.2.5 Batterie Vor einer Reise und insbesondere nach langem Stillstand müssen Sie den Ladezustand beider Batterien überprüfen. Zum Aufladen der Batterie überprüfen Sie bitte zuerst, ob die Sicherung F10 zum Schutz der Aufbaubatterie richtig eingelegt ist, und schließen Sie dann das Fahrzeug für 24 Stunden an ein 230 V-Stromnetz an.
  • Página 74 3.4 Beladung 3.4.1 Technische Vorschriften Ihr Kastenwagen wurde gemäß den zu beachtenden technischen Vorschriften entworfen und zugelassen, u. a.: • höchstzulässiges Gesamtgewicht (nur Fahrzeug) • maximal zulässige Anhängelast (für den Anhänger) • zulässiges Gesamtgewicht des Zuges (Fahrzeug + Anhänger) • maximal zulässige Achslast •...
  • Página 75 3.4.2 Massenberechnung Bei der Beladungsberechnung müssen mehrere Elemente wie die Fahrgäste, das Gepäck, die Ausstattungen und Optionen, der vollständig gefüllte Benzintank, der Frischwassertank sowie die gefüllten Gasflaschen einberechnet werden. Die Zuladung muss auf die verschiedenen Gepäck- und Stauräume Ihres Fahrzeugs möglichst gleichmäßig verteilt werden. ≤...
  • Página 76 Maximal zulässige Anhängelast Hinweis: Das Unternehmen Pilote verpflichtet sich, einen Kastenwagen zu liefern, dessen tatsächliche Masse im fahrbereiten Zustand innerhalb einer Toleranz von 5 % der bei den Zulassungsformalitäten angegebenen Masse im fahrbereiten Zustand liegt. Dieser Prozentsatz von 5 % wurde in den europäischen Richtlinien festgehalten, um einer möglichen Schwankung des Kastenwagengewichts infolge der Unwägbarkeiten bei der Herstellung des Grundfahrzeugs...
  • Página 77 4. UNTERWEGS 4.1 Vorsichtsmaßnahmen vor der Abfahrt Bevor Sie abfahren, überprüfen Sie systematisch die Funktionstüchtigkeit der Signalvorrichtungen (Blinker, Fernlicht, Abblendlicht, Warnblinklicht, Hupe...). Ihr Kastenwagen ist immer fahrbereit. Es muss also nicht extra an bestimmte Straßenverhältnisse angepasst werden. Dennoch sollten einige Vorsichtsmaßnahmen erfolgen, um Zwischenfälle zu vermeiden: •...
  • Página 78 4.3 Fahrt Ein ausgestatteter Kastenwagen ist viel größer als ein Auto. Vor der ersten Benutzung sollten Sie sich mit dem Fahrzeug vertraut machen, vor allem beim Rückwärtsfahren. Seien Sie auch vorsichtig bei steilen Abfahrten, Überholmanövern oder Seitenwind. Beachten Sie immer die Abmessungen Ihres Fahrzeuges. Höhe Achtung bei Brücken, Unterführungen, Parkhäusern, Ästen, Tankstellendächern usw.
  • Página 79 5. HALTEN UND PARKEN 5.1 Wahl des Standorts Für einen optimalen Komfort im Fahrzeug sollte das Wohnmobil auf einem möglichst ebenen Gelände stehen. Verwenden Sie bei Bedarf die Keile, um das Fahrzeug in eine waagerechte Position zu bringen. 5.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Parken •...
  • Página 80 5.3.3 230 V-Strom Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt über ein Kabel, das außen am Kastenwagen an die Steckdose P17 angeschlossen wird. Diese Steckdose muss geerdet sein. Schließen Sie das Kabel an und betätigen Sie dann den Versorgungsschalter in der Nähe des Elektroblocks, um den Innenraum mit Strom zu versorgen. Um jegliches Beschädigungsrisiko Ihres Ladegeräts zu vermeiden, stellen Sie bitter sicher, dass die Stromversorgung eine Spannung von 230 V ±10 % liefert.
  • Página 81 5.4.2 WC Zum Entleeren der WC-Kassette befindet sich an der Seite des Fahrzeugs eine Zugangsklappe. Klappen Sie diese ganz nach oben, damit sie vom Magneten gehalten wird und dadurch den Vorgang vereinfacht. Für die Modelle 540G und 600S ist keinerlei Manipulation nötig. Nehmen Sie bei den Modellen 600G, 630G, 630J und 633M das WC aus seinem Abteil heraus, um sich Zugang zur Kassette zu verschaffen.
  • Página 82 6. BEDIENUNG DER GERÄTE Bevor Sie dieses Kapitel lesen, müssen Sie die Kapitel 2, 3 und 5 gelesen haben. 6.1 Öffnungen 6.1.1 Fenster Ausstellfenster Öffnen des Fensters Die Griffe senkrecht nach oben stellen Das Fenster nach hinten drücken. Den Öffnungswinkel der Fenster mithilfe der Schwenkbeschläge regeln. Mit dem Griff kann das Fenster auch in der Belüftungsposition festgestellt werden: Drehen Sie den Griff waagerecht, damit er auf dem Verschlusselement aufliegt.
  • Página 83 Schließen des Fensters 1. Das Fenster so weit wie möglich aufmachen, indem Sie dagegen drücken. 2. Das Fenster langsam wieder nach vorn führen. 3. Die Griffe waagerecht nach unten drehen. Alle Kippfenster müssen während der Fahrt geschlossen bleiben. Manche Fenster sind mit Öffnungssensoren ausgestattet, welche die Heizung unterbrechen, wenn sich deren Abgasrohr in der Nähe des Fensters befindet.
  • Página 84 6.1.2 Dachfenster Besondere Hinweise Vor dem Öffnen des Dachs müssen Sie gegebenenfalls Schnee, Reif oder Verschmutzungen entfernen. Achten Sie darauf, dass das Acryldach nicht durch Äste oder giftige Produkte beschädigt wird. Schließen Sie das Dachfenster vollständig, bevor Sie mit dem Fahrzeug losfahren, und achten Sie darauf, dass es richtig verriegelt ist. Öffnen und schließen Sie es nicht während der Fahrt.
  • Página 85 6.2 Küche 6.2.1 Spülbecken Die Wasserstandsanzeige kann an der Steuertafel abgelesen werden. Es kann passieren, dass die Pumpe nur stoßweise läuft, wenn der Wasserdurchfluss zu schwach ist. Gießen Sie niemals kochendes Wasser in das Spülbecken. 6.2.2 Gasbetriebene Geräte • Lesen Sie die Gebrauchsanweisungen der Gasgeräte aufmerksam durch. •...
  • Página 86 Heizung/Warmwasserboiler Allgemeines Unsere Kastenwagen entsprechen der Heizklasse  3 (nach EN 1646-1). Eine regelmäßige Belüftung und eine angemessene Dosierung der Heizung führen in jeder Jahreszeit zu einer angenehmen Temperatur im Inneren des Kastenwagens. Heizen Sie das Innere des Fahrzeugs ausreichend, auch während Ihrer Abwesenheit, damit die Wasserleitungen (vor allem von Toiletten und Abflüssen) nicht einfrieren.
  • Página 87 Truma-Heizung Combi (mit optionaler 230 V-Versorgung) Die Heizung kann mit Gas oder mit Strom (Combi EH, optional) betrieben werden. Dabei wird die Wärme über Warmluftöffnungen im ganzen Fahrzeug verteilt. TRUMA-Heizung Combi Diesel (optional) Die mit Dieselkraftstoff betriebene TRUMA-Heizung Combi ist direkt mit dem Kraftstofftank des Fahrzeugs verbunden. In diesem Fall ist das Fahrzeug nicht mit einem LPG-Druckminderer mit Erschütterungssensor ausgestattet.
  • Página 88 Ratschläge zur Hygiene • Packen Sie rohe Lebensmittel und gekochte Lebensmittel getrennt in Alufolie oder Frischhaltefolie ein. • Entfernen Sie die Verpackung der Lebensmittel nur, wenn die auf der Verpackung im Kontakt mit dem Produkt angegebenen Daten (Verbrauchsdatum, Lagertemperatur, Gebrauchsanweisung) dies zulassen. •...
  • Página 89 6.3.2 Mittlerer Tisch mit feststehendem Bein Tischposition Der Tisch kann über zwei Bewegungsachsen verschoben werden • senken Sie den Hebel unter dem Tisch ab • positionieren Sie den Tisch in die gewünschte Position • heben Sie den Hebel an, um den Tisch in seiner Position zu verriegeln Schlafposition (optional) Für die Verwendung des Tischs in Schlafposition •...
  • Página 90 6.4.2 Aufstelldach (optional) Fahren Sie nie mit aufgestelltem Aufstelldach. Öffnen Sie das Dach bei starkem Wind (>50 km/h), Gewitter oder Starkregen nicht. Öffnen 1 - Schnallenverschluss 2 - Flügelmutter • Stellen Sie die Flügelmutter auf. • Drehen Sie sie um eine Vierteldrehung. 1 - Schnallenverschluss 2 - Haltemagnet 3 - Gurttaste...
  • Página 91 Schließen 1 - Griff 2 - Tuch 3 - Vorhang 4 - Schnallenverschluss 5 - Sicherheitsgurt 6 - Verschluss • Stellen Sie das Fahrzeug zum Verschließen des Aufstelldachs an einen windgeschützten Ort. • Öffnen Sie die seitliche Schiebetür, sonst besteht die Gefahr, dass das Tuch durch die Scherenscharniere zerschnitten wird. •...
  • Página 92 6.5 Fernsehgerät Für den Fernseher ist eine Halterung vorgesehen. Über die verstellbare Halterung kann er sicher fixiert werden. Der Schalter in diesem Abteil dient dazu, die 12-V-Versorgung abzuschalten, um unnötigen Stromverbrauch im Standby-Betrieb zu vermeiden. Zur Steuerung der Satellitenantenne ist ein Anschluss (vorverlegtes gelbes Kabel) vorgesehen, damit die Antenne beim Anlassen des Fahrzeugmotors automatisch eingefahren wird.
  • Página 93 Schalten Sie den Fernseher aus, bevor Sie das Fahrzeug starten. 1. Schritt zum Ausschalten Schalten Sie den Fernseher aus, indem Sie auf die Taste POWER drücken: • direkt am Fernseher • oder unter Verwendung einer der beiden Fernbedienungen 2. Schritt zum Ausschalten: •...
  • Página 94 6.7 Nasszelle 6.7.1 Dusche und Waschbecken Niemals kochendes Wasser in das Waschbecken oder die Dusche laufen lassen. Wenn ein Abwassertank voll ist, kann Abwasser in die Duschwanne hochsteigen. Um dieses Problem zu vermeiden, sollte der Abwassertank regelmäßig geleert werden. Die einklappbaren Waschbecken der Badezimmer sind mit bis zu 5 kg belastbar. Der Duschvorhang muss vor jeder Fahrt geschlossen werden.
  • Página 95 7. INSTANDHALTUNG UND ÜBERWINTERUNG 7.1 Gasanlage Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Gaszuleitungen (Hochdruckschläuche) im Gaskasten. Die Gasschläuche durch ein zugelassenes, mit dem Originalschlauch identisches Modell ersetzen, sobald es ihr Zustand erfordert, spätestens aber vor dem auf dem Schlauch markierten Haltbarkeitsdatum. Nie eine Verlängerung bei diesen Leitungen verwenden. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Gasschläuche.
  • Página 96 7.2.3 Kissen, Matratzen Reinigen Sie die Kissen und Matratzen mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger. Reinigungsschaum für empfindliche Textilien sollte mit Vorsicht angewandt werden. Leder und Lederimitationen nur mit Seifenwasser und einem Lappen oder Schwamm reinigen. Für die Matratzenbezüge empfehlen wir eine Trockenreinigung. 7.2.4 Reinigung der Fenster Verwenden Sie zum Reinigen der Fenster nur Wasser und ein weiches Tuch.
  • Página 97 7.2.10 Pflege des Aufstelldachs • Um den Faltenbalg gut zu pflegen, wird empfohlen, ein Imprägnierungsmittel zu verwenden. • Der Faltenbalg muss mehrmals jährlich gelüftet werden, um das Auftreten eines muffigen Geruchs zu verhindern. • Der Faltenbalg darf niemals gefaltet werden, wenn er feucht oder nass ist. Ist dies dennoch geschehen, muss er so bald wie möglich komplett trocknen.
  • Página 98 7.3.3 Kleinere Kratzer Kleinere Kratzer können Sie mit einem flüssigen Poliermittel entfernen. Gehen Sie vorsichtig damit um und testen Sie das Mittel vorher auf einer kleinen Fläche, je nach Tiefe der Kratzer. 7.4 Überwinterung oder längere Stilllegung 7.4.1 Batterien Pflege der Batterie Die Lebensdauer der Batterie hängt davon ab, wie sie verwendet und gepflegt wird.
  • Página 99 Folglich darf die Batterie in erster Linie nicht lange ungeladen gelassen werden. Um das Phänomen zu verhindern, darf der Ladezustand der Batterie nicht längere Zeit unter 12,2 V abfallen, denn hierbei besteht die Gefahr einer Tiefenentladung, die zu einem Gewährleistungsausschluss führt. Batterien enthalten umweltgefährliche Stoffe.
  • Página 100 Entleerung der Kassettentoilette Es ist wichtig, die WC-Kassette vor jeder Überwinterung zu leeren, reinigen und desinfizieren. 7.4.3 Abschalten des Kühlschranks Drücken Sie die On/Off-Taste und halten Sie sie einige Sekunden lang gedrückt.
  • Página 101 Isoliervorhänge müssen geschlossen sein, damit sich kein Schimmel bildet. 7.4.6 Reparaturen Informationen zum neuesten Stand unseres europäischen Netzwerks finden Sie auf: www.pilote.fr. Änderungen an Elektro- und Gasanlagen und -geräten dürfen nur von einem anerkannten Fachbetrieb durchgeführt werden. Aus Sicherheitsgründen müssen Ersatzteile den Vorgaben des Herstellers entsprechen und von ihm oder seinem...
  • Página 102 8. DAS BEDIENFELD DER ZENTRALSTEUERUNG - Automatisches Stand-by nach 60 Sekunden - Automatische Ausschaltung nach 5 Minuten Füllstand des Frischwassertanks und - Ein Druck und schon geht es weiter des Grauwassertanks 8.1 Hauptseite Hauptschalter auf „ON” Spannung der Verschiedene Tasten für den Betrieb des Taste für den Zugang zur Aufbaubatterie Energiequellen (Solarpanel,...
  • Página 103 8.2 Einstellungsseite Einstellung der Uhrzeit, des Wahl der Sprache Version der Software und Datums und des Formats der Hardware...
  • Página 104 ENGLISH...
  • Página 105 CONTENTS PREPARING TO TRAVEL Start-up after immobilisation .........124 3.1.1 Fresh water ....................124 WELCOME 3.1.2 Refrigerator ....................124 Welcome aboard! .............110 Refuelling and levels ............124 How to use this manual ...........110 3.2.1 Fuel ......................124 Legal Information ............. 111 3.2.2 Tyre pressure ..................124 1.3.1 Regulations .....................111 3.2.3 Fresh water ....................125...
  • Página 106 MAINTENANCE AND WINTERISATION Draining ................133 5.4.1 Wastewater ....................133 Gas systems ...............148 5.4.2 Toilet ....................... 134 Cleaning the interior ............148 Insulation ................134 7.2.1 Cab ......................148 Locking ................134 7.2.2 Furniture ....................148 7.2.3 Cushions and mattresses ..............149 7.2.4 Cleaning windows ................149 USING THE EQUIPMENT 7.2.5 Bathroom equipment .................
  • Página 107 Fire extinguisher cupboard Despite being the exclusive property of Pilote Group, the photographs and illustrations published here are not binding. Pilote Group reserves the right to modify, add or remove components or technical characteristics at any time, without notice, for the sole purpose of improving the quality of its products.
  • Página 108 If you ignore this remark, you may place other 1.1 Welcome aboard! people in danger. Thank you for choosing to buy a Pilote. It is very important to read this user manual carefully, as well Important: Risk of property damage as the instructions provided with all the fittings: refrigerator, water heater, heater, oven, etc.
  • Página 109 • If household appliances are covered by their own manufacturer’s warranty (fridge, heating system, etc.), contact your nearest brand representative (see list of representatives provided with the appliance) or, failing this, your Pilote dealer. • You must fill out the warranty documents for appliances when provided and return them to the various manufacturers.
  • Página 110 1.4 Campervan manners 1.4.1 General principles Good campervan owners are discreet and should be careful not to leave any trace of their stay. Good manners, respect for others and protecting the environment are values that everyone, including campervan owners, should abide by. When using a campervan as accommodation you must respect the rules with regard to the inhabitants of those places visited.
  • Página 111 2. DISCOVER YOUR CAMPERVAN 2.1 Base vehicle 2.1.1 Chassis Your dealer should give you the user manual and the chassis maintenance book published by the automotive manufacturer when your campervan is delivered. We recommend that you take note of the contents and follow the instructions relating to chassis.
  • Página 112 2.2 Living area 2.2.1 Hatches, openings and valves Your campervan has several types of external wall openings: Doors and windows Drainage valves • Cab entrance door(s) • Draining the fresh water tank • Living area entrance door • Draining the water heater •...
  • Página 113 2.3 Basic fluid diagrams DO NOT PIERCE THE CAMPERVAN FLOOR. Gas and water supply pipes are built into the floor. Never carry out any modifications unless performed by approved fitters. 2.3.1 Water Fresh water Supply diagram tank Fresh water Filling is done via a filler flap fitted with a locking cap and identified by a pictogram.
  • Página 114 2.3.2 Electricity Supply diagram The electricity supply is made up of a 230 V AC part and a 12 V DC part. 230 V power supply Connecting to the mains supply allows you to: 230V 12 V • recharge the leisure battery •...
  • Página 115 Solar panel A solar panel may be plugged into the power pack’s connector (option). The installation of a solar panel as part of a second assembly must be performed by a certified professional. Solar panels often do not provide adequate additional charge when several electric appliances are used simultaneously at night.
  • Página 116 Control panel The Xperience tablet enables you to control electrical functions in the vehicle’s living area and to display the following: • Real-time leisure battery charge • Tank level reading • Electric power source indicator(s) It is located in the entrance to the living area. The F1, F8 and F17 bypasses enable you to force various functions in the power pack in the event that the control panel malfunctions.
  • Página 117 Power pack - Fuses Power pack - Connectors Fuse No. Rating Purpose 230V input Awning light Solar panel 7.5 A Pump Refrigerator 10 A Auxiliaries Electric bed 10 A Oven Engine battery 7.5 A Lighting 1 Leisure battery 7.5 A Lighting 2 Living area charges 10 A Bedroom USB port...
  • Página 118 2.3.3 Gas Supply diagram Pressure regulator The gas pressure regulator may be equipped with an automatic inverter, depending on the model. Connector hose Flow regulator with manual reset Only approved fitters are authorised to work on gas-powered appliances. System Your campervan is fitted with a gas compartment that can hold two bottles, only one of which is connected at a time.
  • Página 119 2.3.4 Ventilation and heating Having permanent upper and lower ventilation is essential in order to ensure constant air renewal. • Lower ventilation is generally provided through a vent at the bottom of the furniture or in the floor. • Upper ventilation is provided through the roof windows, which have a permanent vent system. These systems encourage natural air circulation, including inside the bench seats.
  • Página 120 2.4.2 Gas Gas leak If you notice the smell of gas, do not turn on lights, hand torches or any electrical item (e.g. switch), or light any matches or lighters, until the smell disappears. You should immediately: 1. Shut off the gas bottles 2.
  • Página 121 2.4.4 Emergency exits The diagrams below show the emergency exits in your campervan, in accordance with the applicable regulations. 540G 540GD 600G 630G 600S 600J 630J 630LG 633M Model only available in Great Britain.
  • Página 122 3. PREPARING TO TRAVEL 3.1 Start-up after immobilisation 3.1.1 Fresh water Re-pressurisation after a long wintering period can lead to the water arriving in a sporadic manner. It is therefore better to purge the system while leaving the tap on. The pressure becomes constant as soon as there is no more air in the pipes. 3.1.2 Refrigerator Refer to the refrigerator’s manual.
  • Página 123 Cold tyre pressure recommended by manufacturer See the base vehicle’s manual for tyre pressure information. Under-inflating tyres reduces their service life and compromises your safety: risk of blowout, increase in braking distances and loss of grip. Consult the vehicle manufacturer’s manual for correct pressures. This information is usually displayed on a plate in the door or fuel hatch.
  • Página 124 3.2.5 Battery Before setting out on a trip, particularly after a long period of inactivity, check the charge on your two batteries. To recharge the battery, connect the vehicle to the 230V mains supply for 24 hours, having previously checked that the F10 leisure battery protection fuse is installed. Completely flat batteries are less efficient (they discharge more quickly).
  • Página 125 3.4 Loading 3.4.1 Technical specifications Your campervan was designed and approved in accordance with strict technical specifications that should be observed, such as: • the maximum authorised mass (vehicle only) • the maximum towable mass (for the trailer) • the gross train weight (vehicle + trailer) •...
  • Página 126 3.4.2 Calculating mass Calculate your load by taking into account all elements including passengers, luggage, equipment, optional extras, and full tanks of fuel, fresh water and gas. This should be evenly distributed throughout the different storage areas of your vehicle. ≤...
  • Página 127 Maximum towable mass Note: Pilote Group is committed to delivering campervans whose MRO sits within the 5% tolerance threshold of that set during the certification process. This 5% value was set by European regulations in order to take into account potential variations in campervan weights due to manufacturing variables, both for the base vehicle and living area.
  • Página 128 4. TRAVELLING 4.1 Safety checks before departure Before taking to the road, systematically check that all signalling devices (indicators, main-beam, dipped, warning headlights, horn, etc.) are functioning correctly. Your campervan is always ready to take to the road. There are no other specific driving preparations to be made.
  • Página 129 4.3 Driving A campervan is much bulkier than a car. Before first use, familiarise yourself with driving the vehicle, particularly in reverse. Be very careful when going downhill, overtaking or if there are cross-winds. On the road, always bear in mind the dimensions of your vehicle.
  • Página 130 5. STOPPING AND PARKING 5.1 Choosing a spot Choosing flat ground will enhance your comfort inside the vehicle. If necessary, use chocks to level out your vehicle. 5.2 Safety when stationary • Put the handbrake on • Deploy the step if you are using the living area •...
  • Página 131 5.3.3 230V electricity Connection to the mains is by means of a cable that can be plugged into the campervan exterior in the P17 socket. This socket includes a mandatory “earth” connection. Plug in the mains cable then activate the circuit breaker located next to the power unit, to provide power to the living area.
  • Página 132 5.4.2 Toilet To drain the cassette toilet, fully open the hatch under the vehicle’s side in order to trigger the magnet and facilitate the operation. No operation is required for 540G and 600S. For 600G, 630G , 630J and 633M, take the toilet out of its compartment to access the cassette.
  • Página 133 6. USING THE EQUIPMENT You must be familiar with chapters 2, 3 and 5 before reading this chapter. 6.1 Windows and doors 6.1.1 Windows Outward-opening window Opening the window Pull the handles up into a vertical position. Push the window outwards. Adjust the window position using the friction stays.
  • Página 134 Closing the window 1. Push the window out as far as possible. 2. Pull the window slowly inwards. 3. Lower the handles into a horizontal position. Outward-opening windows must be closed when the vehicle is in motion. Some windows have open sensors, which turn the heating off when the heating vents are near a window.
  • Página 135 6.1.2 Skylight Special recommendations Make sure that there is no snow, ice or dirt on the sunroof before opening. Check that the acrylic sunroof has not been damaged by overhead branches or by toxic substances. The sunroof must be completely closed and locked before starting up the vehicle.
  • Página 136 6.2 Kitchen 6.2.1 Sink The water levels can be read on the control panel. The pump may work in spurts if the water pressure is too low. Never pour boiling water down the sink. 6.2.2 Gas-powered appliances • Carefully read the instructions for gas-powered appliances •...
  • Página 137 Heating/hot water General details Our campervans are rated in the no. 3 heating category (according to the European standard EN 1646-1). Constant air renewal and the appropriate amount of heating provide a pleasant atmosphere inside the campervan in all seasons. Heat the inside of the vehicle sufficiently, even in your absence, to prevent the water pipes from freezing (especially those for the toilet and wastewater).
  • Página 138 Truma Combi heating system (with optional 230 V system) Heating systems operating on gas or electricity (Combi EH option) diffuse heat throughout the vehicle via hot air vents. Truma Combi diesel heating system (option) The Truma Combi diesel heating system is connected directly to the vehicle’s fuel tank. In this case, the vehicle is not equipped with an LPG regulator with impact detector.
  • Página 139 Food safety recommendations • Pack raw and cooked foods separately using aluminium foil or plastic wrap. • Only remove the cardboard or plastic outer packaging if the useful instructions (use-by date, storage temperature, cooking instructions, etc.) are marked on the packaging directly in contact with the product. •...
  • Página 140 6.3.2 Fixed-leg central table Eating position The table can be adjusted in two directions • lower the lever located under the table • move the table to the desired position • pull the lever back up to lock the table in place Sleeping position (option) To put the table in the sleeping position •...
  • Página 141 6.4.2 Pop-up roof (option) Never drive with the pop-up roof raised. Never open it in strong winds (>50 km/h), storms and heavy rain. Openings 1 - Latch 2 - Wing nut • Lift the latch off the nut • Turn the wing nut a quarter turn 1 - Latch 2 - Magnetic fastener 3 - Strap button...
  • Página 142 Closing 1 - Handle 2 - Canvas 3 - Window fabric 4 - Latch 5 - Safety strap 6 - Closing flap • To close the pop-up roof, park the vehicle in a spot that is sheltered from the wind. •...
  • Página 143 6.5 Television A TV mounting point has been fitted. The adjustable bracket ensures it can be safely mounted. The switch in this compartment is used to shut off the 12 V supply in order to avoid power consumption in standby mode. A connection (feeder yellow wire) is available to automatically fold away the satellite dish when the engine starts.
  • Página 144 Ensure everything is turned off before starting the vehicle step for turning off: Turn the television off by pressing the POWER button either: • On the television itself • Or using one of the two remotes step for turning off: •...
  • Página 145 6.7 Bathroom 6.7.1 Shower and washbasin Never pour boiling water down the washbasin or the shower. When the wastewater tank is too full, the overflow may back up into the shower tray. To avoid this problem, empty the tanks regularly The bathroom’s retractable basins hold a maximum load of 5 kg.
  • Página 146 7. MAINTENANCE AND WINTERISATION 7.1 Gas systems Regularly check that the gas intake hoses in the gas cupboard are in good condition. Replace them with an approved model identical to the original, as soon as they wear out, and before the expiry date marked on the hose. Never use extensions on these hoses.
  • Página 147 7.2.3 Cushions and mattresses Clean the cushions and mattresses with a soft brush or vacuum cleaner. Cleaning foams for delicate fabrics should be used with caution. On leather or imitation leather, use only soapy water with a cloth or a sponge. We recommend dry cleaning the mattress covers.
  • Página 148 7.2.10 Cleaning the pop-up roof • To service the gusset, we recommend applying a waterproofing product. • The gusset must be aired several times a year to prevent a musty smell. • The gusset must never be closed when damp or wet. If you have to close it when damp or wet, it must be completely dried as soon as possible.
  • Página 149 7.3.3 Small scratches For tiny scratches, you may use a liquid polish. However, this should be used with caution; check that it is not too abrasive by testing it on a small surface, depending on the depth of the scratches. 7.4 Winterisation or long stops 7.4.1 Batteries Battery maintenance...
  • Página 150 Therefore the golden rule is not to leave the batteries flat for a long period. To avoid this situation, it is necessary to prevent the battery charge from falling below 12.2 V for a long period, as this may cause deep discharge, which invalidates the warranty.
  • Página 151 Purging the cassette toilet It is important to thorough empty, clean and disinfect the cassette toilet before wintering the vehicle. 7.4.3 Turning off the refrigerator Press and hold the on/off button for a few seconds.
  • Página 152 7.4.6 Repairs You can find the latest details of our European network at www.pilote-motorhome.uk. Never carry out or allow modifications to electrical or LPG systems and appliances, unless performed by approved technicians. For safety reasons, the spare parts must comply with the manufacturer's specification and be installed by them or their...
  • Página 153 8. CONTROL PANEL - Automatic standby after 60 seconds - Auto off after 5 minutes - One press to wake up Fresh and grey water tank levels 8.1 Home page Main switch to ‘On’ Leisure battery voltage Different power sources Button to turn on the light, Button to access the (solar panel, engine and water pump and 12 V...
  • Página 154 8.2 Settings page Time, date and format Language selection Software and equipment settings version...
  • Página 155 ESPAÑOL...
  • Página 156 ÍNDICE 3.1.1 Agua limpia ....................176 3.1.2 Frigorífico ....................176 Repostaje y niveles ............176 INTRODUCCIÓN 3.2.1 Combustible ..................176 ¡Bienvenidos a bordo! ............162 3.2.2 Presión de los neumáticos ..............176 3.2.3 Agua limpia ....................177 Cómo utilizar este manual de instrucciones ....162 3.2.4 Gas ......................177 Marco legal ................163 3.2.5 Batería .....................178 1.3.1...
  • Página 157 USO DE LOS EQUIPOS 7.2.6 Aparatos para cocinar ................ 201 7.2.7 Frigorífico ....................201 Batientes ................187 7.2.8 Calentador .................... 201 6.1.1 Ventanas ....................187 7.2.9 Panel de control .................. 201 6.1.2 Claraboya ....................189 7.2.10 Mantenimiento del techo elevable ..........202 Cocina ................190 Limpieza del exterior............
  • Página 158 Las fotografías e ilustraciones publicadas son propiedad exclusiva del Grupo Pilote y no son contractuales. El Grupo se reserva el derecho a modificar, añadir o eliminar componentes o especificaciones técnicas, en todo momento y sin previo aviso, para mejorar la calidad de sus productos.
  • Página 159 Información adicional vehículo. La finalidad de estas advertencias es complementar La red Pilote y el Servicio de Atención al Cliente de Pilote la información o llamar su atención sobre algún dato quedan a su disposición. de utilidad.
  • Página 160 En el caso de aparatos electrodomésticos que dispongan de sus propias garantías de fabricante (frigorífico, calefacción, etc.), tendrá usted que dirigirse al distribuidor de la marca más cercano a su domicilio (consulte la lista de distribuidores adjunta al manual del electrodoméstico en cuestión) o, en su defecto, a su concesionario Pilote. •...
  • Página 161 1.4 El comportamiento de un buen furgonetista 1.4.1 Principios generales La discreción es la primera cualidad de todo buen furgonetista experimentado, que debe esforzarse por no dejar huella de su paso. No molestar, respetar a los demás y proteger el medio ambiente son valores universales que se aplican en particular al furgonetista.
  • Página 162 2. CONOZCA SU FURGONETA 2.1 El vehículo tractor 2.1.1 Chasis Al entregarle el vehículo, el concesionario debe facilitarle un manual de instrucciones y un libro de mantenimiento del chasis elaborados por el fabricante del vehículo. Le recomendamos que los lea, se los aprenda y respete las instrucciones de mantenimiento del chasis.
  • Página 163 2.2 El habitáculo 2.2.1 Trampillas, vanos y válvulas Su furgoneta dispone de varias clases de vanos que dan al exterior: Batientes Válvulas de evacuación • Puerta(s) de acceso a la cabina • Desagüe del depósito del agua limpia • Puerta de entrada del habitáculo •...
  • Página 164 2.3 Diagramas de principio de los fluidos NO TALADRE EL SUELO DE LA FURGONETA. Las mangueras de alimentación del gas y del agua están integradas en el suelo. No realice nunca modificaciones, salvo que se las encargue a un instalador debidamente homologado. 2.3.1 Agua Depósito de Diagrama de alimentación...
  • Página 165 2.3.2 Electricidad Diagrama de alimentación La alimentación eléctrica consta de una parte de 230 V en corriente alterna, y de una parte de 12 V en corriente continua. Alimentación de 230 V Conectarse a una alimentación de red permite: 230 V 12 V •...
  • Página 166 Panel solar Se puede conectar un panel solar al conector del cuadro eléctrico (opción). La instalación de un panel solar en montaje posventa se debe encargar a un profesional acreditado. Los paneles solares ofrecen una carga de apoyo, que suele ser insuficiente en caso de uso nocturno y simultáneo de varios equipos eléctricos.
  • Página 167 El panel de control La tablet Xperience permite controlar las funciones eléctricas de la zona habitable del vehículo y ver: • la tensión de la batería del habitáculo en forma instantánea, • los niveles de los depósitos. • el indicador de la o las fuente/s de alimentación eléctrica. Se encuentra en la entrada del habitáculo.
  • Página 168 Cuadro eléctrico - Fusibles Cuadro eléctrico - Conectores Nº de Calibre Función Entrada 230 V Fusible Panel solar Luz de avance Frigorífico 7,5 A Bomba Cama eléctrica 10 A Auxiliares Batería del motor 10 A Horno Batería del habitáculo 7,5 A Iluminación 1 Cargas habitáculo 7,5 A Iluminación 2 Cargas habitáculo...
  • Página 169 2.3.3 Gas Diagrama de alimentación Manorreductor de regulación El manorreductor (o regulador de presión) del gas puede estar Manguera de conexión equipado con un inversor automático, según los modelos. Limitador de caudal con Sólo un instalador homologado puede intervenir en los rearme manual aparatos que funcionan con gas.
  • Página 170 2.3.4 Ventilación y calefacción La presencia de sistemas de ventilación superiores e inferiores, es imprescindible para renovar el aire de continuo. • La ventilación inferior suele consistir en un vano al pie de los muebles o en el suelo. • De la ventilación superior se encargan las ventanas del techo, que disponen de una aireación permanente.
  • Página 171 2.4.2 Gas Fuga de gas Si huele a gas, no encienda ninguna luz, linterna, mechero o cerilla, ni accione ningún elemento eléctrico (como por ejemplo un interruptor), hasta que el olor a gas haya desaparecido por completo. Es obligatorio que de inmediato: 1.
  • Página 172 2.4.4 Salidas de emergencia Los siguientes diagramas indican las salidas de emergencia que contiene la furgoneta según la reglamentación vigente. 540G 540GD 600G 630G 600S 600J 630J 630LG 633M Modelo disponible únicamente en Gran Bretaña.
  • Página 173 3. PREPARACIÓN DEL VIAJE 3.1 Puesta en servicio tras una inmovilización 3.1.1 Agua limpia Tras un largo periodo de invernaje, al poner el agua a presión, ésta puede salir dando sacudidas. Por lo tanto, es recomendable dejar el grifo abierto hasta que el circuito se purgue. La presión se estabiliza cuando ya no queda aire en las tuberías.
  • Página 174 Presión de inflado en frío recomendada por los fabricantes Consulte en el manual del vehículo tractor las presiones de los neumáticos. Si los neumáticos no están suficientemente hinchados, se reduce su vida útil y se compromete su seguridad: riesgo de explosión, aumento de la distancia de frenado y pérdida de adherencia. Para saber qué...
  • Página 175 3.2.5 Batería Antes de salir de viaje, sobre todo si lleva mucho tiempo sin utilizar la furgoneta, compruebe la carga de las dos baterías. Para recargar la batería, conecte el vehículo a la red de 230 V durante 24 horas, tras comprobar que el fusible F10 de protección de la batería del habitáculo esté...
  • Página 176 3.4 Carga 3.4.1 Prescripciones técnicas Su furgoneta está diseñada y homologada para que satisfaga las exigencias técnicas específicas que debe respetar, como por ejemplo: • la masa máxima autorizada (sólo el vehículo) • la masa máxima remolcable (para el remolque) •...
  • Página 177 3.4.2 Cálculo de las masas Calcule la carga teniendo en consideración una serie de elementos, como los pasajeros, el equipaje, el equipamiento y las opciones, el repostaje de combustible, el agua limpia y el gas. Todo ello debe distribuirse lo mejor posible por las distintas zonas de almacenamiento del vehículo.
  • Página 178 Masa máxima remolcable Observación: El Grupo Pilote se compromete a suministrar furgonetas con una masa en orden de marcha comprendida dentro de una tolerancia de un 5% respecto a la decidida durante los trámites de homologación. Este porcentaje del 5% es el adoptado por la reglamentación europea para tener en consideración una posible variación del peso de la furgoneta relacionada con los imprevistos de fabricación tanto del vehículo tractor como del...
  • Página 179 4. DESPLAZAMIENTO 4.1 Precauciones antes de salir de viaje Antes de salir de viaje, compruebe por norma que los dispositivos de señalización (los intermitentes, las luces de carretera, de cruce y de emergencia, el claxon, etc.) funcionen correctamente. Su furgoneta siempre está lista para emprender el viaje. Por lo tanto, no hay ninguna configuración específica para circular.
  • Página 180 4.3 Conducción Una furgoneta acondicionada es mucho más voluminosa que un coche. Antes de utilizarla por primera vez, familiarícese con la conducción del vehículo, sobre todo en marcha atrás. Sea prudente en las bajadas, los adelantamientos, o si hay viento de costado. En carretera, no olvide nunca las dimensiones de su vehículo.
  • Página 181 5. PARADAS Y ESTACIONAMIENTO 5.1 Elección del lugar para aparcar Opte por un terreno llano, para una mayor comodidad dentro del vehículo. Nivele el vehículo con calzos, si es necesario. 5.2 Protección durante las paradas • Eche el freno de mano •...
  • Página 182 5.3.3 Electricidad de 230 V La conexión con la red eléctrica se realiza por medio de un cable que hay que conectar en el exterior de la furgoneta al enchufe P17. Este enchufe incluye obligatoriamente una conexión a tierra. Para alimentar el habitáculo, conecte el cable de alimentación y luego arme el disyuntor que está...
  • Página 183 5.4.2 WC Para vaciar el depósito del WC, utilice la trampilla situada en el lateral del vehículo. Levántela por completo para que el imán funcione, y así facilitar la maniobra. En los modelos 540G y 600S, no es preciso manipular nada. En los modelos 600G, 630G, 630J y 633M, hay que sacar el WC de su compartimento para acceder al depósito.
  • Página 184 6. USO DE LOS EQUIPOS Antes de leer este capítulo, es obligatorio que lea los capítulos 2, 3 y 5. 6.1 Batientes 6.1.1 Ventanas Ventana con apertura de proyección Apertura de la ventana Coloque las empuñaduras en posición vertical Empuje la ventana hacia atrás Ajuste la apertura de los vanos con los compases de rozamiento.
  • Página 185 Cierre de la ventana 1. Proyecte al máximo, empujando la ventana hasta la posición deseada 2. Tire lentamente de la ventana hacia delante 3. Coloque las empuñaduras en posición horizontal Es obligatorio que las ventanas con apertura de proyección permanezcan cerradas mientras el vehículo esté circulando.
  • Página 186 6.1.2 Claraboya Recomendaciones especiales Antes de abrir el techo abatible, retire la nieve, la escarcha o la suciedad, si es necesario. Compruebe que el domo acrílico no haya sufrido daños ocasionados por ramas o productos tóxicos. Antes de poner en marcha el vehículo, cierre por completo el techo abatible y compruebe que no se pueda abrir accidentalmente.
  • Página 187 6.2 Cocina 6.2.1 Fregadero Los niveles de agua son visibles en el panel de control. Puede que la bomba dé sacudidas, si el caudal de agua es demasiado bajo. No vierta nunca agua hirviendo en el fregadero. 6.2.2 Aparatos que funcionan con gas •...
  • Página 188 Calefacción / calentador Generalidades Nuestras furgonetas se sitúan en la clase de calefacción n° 3 (según la norma EN 1646-1). La renovación constante del aire, junto con una dosificación adecuada de la calefacción, proporcionan un ambiente agradable en el interior de la furgoneta, cualquiera que sea la época del año.
  • Página 189 Calefacción Combi Truma (con opción de energía de 230 V) Calefacción que funciona con gas o con electricidad (Combi EH opcional) que distribuye el calor por todo el vehículo gracias a rejillas de ventilación de aire caliente. Calefacción Combi diésel Truma (opción) Calefacción Combi Truma que funciona con gasóleo conectada directamente con el depósito del vehículo.
  • Página 190 Recomendaciones sanitarias • Envuelva por separado los alimentos crudos y los cocinados, con papel de aluminio o film de uso alimentario. • No retire el embalaje exterior de los productos, salvo que las indicaciones de utilidad (fecha límite de consumo, temperatura de conservación, modo de empleo, etc.) aparezcan en el embalaje que está...
  • Página 191 6.3.2 Mesa central con pata fija Posición comedor La mesa se puede desplazar según dos ejes de traslación • Baje la palanca situada bajo la mesa • Coloque la mesa en la posición deseada • Levante la palanca para bloquear la mesa Posición dormitorio (opción) Para utilizar la mesa como cama •...
  • Página 192 6.4.2 Techo elevable (opción) No circule nunca con el techo elevable levantado. No lo abra si hace mucho viento (>50 km/h), hay tormenta o llueve mucho. Apertura 1 - Pestillo 2 - Tuerca de mariposa • Levante la mariposa de la tuerca •...
  • Página 193 Cierre 1 - Empuñadura 2 - Tienda de tela 3 - Cortina 4 - Pestillo 5 - Correa de seguridad 6 - Patilla de cierre • Para cerrar el techo elevable, aparque el vehículo en un lugar resguardado del viento. •...
  • Página 194 6.5 Televisión Existe un compartimento destinado a colocar la televisión. La función del soporte orientable es poder sujetarla con plena seguridad. El interruptor situado en este compartimento permite cortar la alimentación de 12 V para evitar el consumo en modo espera. Hay disponible una conexión (cable amarillo en espera) para controlar el repliegue automático de la antena parabólica al arrancar el motor.
  • Página 195 Apáguela bien antes de arrancar el vehículo. Primera etapa de apagado: Apague la televisión pulsando el botón POWER, ya sea: • Directamente en la televisión • O con uno de los dos mandos a distancia Segunda etapa de apagado: • Repliegue la antena pulsando el botón CLOSE del puntero •...
  • Página 196 6.7 Cabina de aseo 6.7.1 Ducha y lavabo No vierta nunca agua hirviendo ni en el lavabo ni en la ducha. Si el depósito de aguas residuales está demasiado lleno, el excedente puede rezumar por el plato de la ducha. Para evitar ese problema, vacíe los depósitos con regularidad. Los lavabos retráctiles de los cuartos de baño soportan una carga máxima de 5 kg.
  • Página 197 7. MANTENIMIENTO E INVERNAJE 7.1 Instalación de gas Compruebe periódicamente el buen estado de las mangueras de paso del gas (latiguillo) en el compartimento del gas. Cámbielas por modelos homologados idénticos a los originales en cuanto su estado lo requiera, como máximo en la fecha límite de uso que figura en la manguera.
  • Página 198 7.2.3 Cojines y colchones Limpie los cojines y los colchones con un cepillo suave o un aspirador. Si desea emplear espumas de lavado para tejidos delicados, utilícelas prudentemente. Para el cuero natural o sintético, utilice tan sólo un paño o una esponja humedecidos en agua jabonosa.
  • Página 199 7.2.10 Mantenimiento del techo elevable • Para un mantenimiento de calidad del fuelle, se recomienda tratarlo con un producto de impermeabilización. • El fuelle se debe ventilar varias veces al año para impedir que adquiera olor a moho. • El fuelle no se debe cerrar nunca estando húmedo o mojado. Si no ha habido más remedio que hacerlo, déjelo secarse por completo en cuanto sea posible.
  • Página 200 7.3.3 Pequeños arañazos Para disimular los arañazos pequeños, puede servirse de un abrillantador líquido. Utilícelo con cuidado, tras comprobar que no sea abrasivo. Pruebe antes en una superficie pequeña, según la profundidad de los arañazos. 7.4 Invernaje o inmovilización prolongada 7.4.1 Baterías Mantenimiento de la batería La vida útil de la batería depende de cómo se utilice y mantenga.
  • Página 201 Por lo tanto, la primera norma que hay que respetar es no permitir que la batería se descargue prolongadamente. Para compensar este fenómeno, nunca hay que dejar que la carga de la batería descienda por debajo de 12,2 V durante mucho tiempo.
  • Página 202 Purga del depósito del WC Es importante vaciar, limpiar y desinfectar correctamente, el depósito del WC antes de cada invernaje. 7.4.3 Desconexión del frigorífico Presione el interruptor on/off, y manténgalo pulsado unos segundos.
  • Página 203 7.4.6 Reparaciones Puede consultar en www.pilote.fr la última versión de nuestra red europea. Nunca introduzca ni permita que se introduzcan modificaciones en las instalaciones y los aparatos eléctricos o de GLP, salvo que las realice personal debidamente homologado.
  • Página 204 8. EL PANEL DE CONTROL - Se pone automáticamente en modo reposo al cabo de 60 segundos - Se apaga («Off») automáticamente al cabo de 5 minutos - Basta con pulsar la pantalla para que se vuelva a encender Niveles de los depósitos de agua limpia y aguas grises 8.1 Página principal Interruptor general en «On»...
  • Página 205 8.2 Página de ajustes Ajuste de la hora, la fecha y Selección de idioma Versión de software y el formato hardware...
  • Página 206 SUOMI...
  • Página 207 SISÄLLYSLUETTELO 3.1.1 Raikasvesi ....................228 3.1.2 Jääkaappi ....................228 Täyteen ja tasan ..............228 TERVETULOA 3.2.1 Polttoaine ....................228 Tervetuloa matkalle! ............214 3.2.2 Rengaspaine ..................228 3.2.3 Raikasvesi ....................229 Ohjeita tämän käyttöohjekirjan käyttämiseksi....214 3.2.4 Kaasu ......................229 Oikeudelliset seikat ............215 3.2.5 Akku ......................230 1.3.1 Sääntely ....................215 1.3.2 Takuu .......................215...
  • Página 208 LAITTEIDEN KÄYTTÖ 7.2.6 Keittolaitteet ..................253 7.2.7 Jääkaappi ....................253 Aukot .................. 239 7.2.8 Vedenlämmitin ..................253 6.1.1 Ikkunat ....................239 7.2.9 Ohjauspaneeli ..................253 6.1.2 Kattoikkuna ....................241 7.2.10 Ylösnostettavan katon kunnossapito ..........254 Keittiötila ................242 Ulkopuolen puhdistus ............. 254 6.2.1 Tiskiallas ....................
  • Página 209 Kaasupullokaappi tyhjennys Julkaistut valokuvat ja piirrokset, joihin Pilote-konsernilla on yksinoikeus, eivät ole sopimusperusteisia. Tuotteidensa laadun parantamiseksi konserni pidättää itsellään oikeuden muuttaa, lisätä tai poistaa kokoonpanon osia tai teknisiä ominaisuuksia milloin tahansa ja ilman erillistä ilmoitusta. Kyseessä ei kuitenkaan ole sopimukseen sisältyvä asiakirja.
  • Página 210 – mukana toimitetut ohjekirjat. Tämän huomautuksen laiminlyöminen saattaa vahingoittaa matkailuauton laitteita. Ohjeiden mukaisesti ylläpidetty matkailuauto tuo elämään mukavuutta ja ajoneuvon arvo säilyy. Pilote-verkosto on aina käytettävissäsi, kuten myös Pilote-asiakaspalvelu. Lisätietoa Näiden huomautusten tarkoitus on täydentää Tämän asiakirjan tai sen osan kopiointi sekä kääntäminen on kielletty.
  • Página 211 Mikäli kyse on kodinkoneesta (jääkaappi, lämmitin jne.), jolla on oma valmistajantakuunsa, yhteyttä on otettava ostajaa lähimpänä olevaan kyseisen tuotemerkin edustajaan (ks. kyseisen laitteen käyttöohjeissa liitteenä oleva edustajaluettelo) tai sen puuttuessa Pilote-jälleenmyyjään. • Takuuasiakirjat on aina täytettävä laitteiden toimituksen yhteydessä ja palautettava kyseisten laitteiden valmistajille.
  • Página 212 1.4 Matkailuautoilijan perussäännöt 1.4.1 Yleiset periaatteet Huomaavaisuus on matkailuautoilijan tärkein ominaisuus: käynnistä ei pidä jättää mitään jälkiä. Hyvät tavat, toisten huomioon ottaminen ja ympäristön suojeleminen ovat erityisesti matkailuautoilijoiden kunnioittamia yleismaailmallisia arvoja. Matkailuauton käyttö liikkuvana kotina edellyttää sääntöjen noudattamista, mihin sisältyy vierailupaikkojen asukkaiden huomioon ottaminen. 1.4.2 Pysäköinti Kaupunkien keskustoissa tai taajama-alueilla ei pidä...
  • Página 213 2. OPI TUNTEMAAN MATKAILUAUTOSI 2.1 Teli 2.1.1 Alusta Jälleenmyyjä luovuttaa ostajalle autonvalmistajan julkaiseman käyttöohjekirjan ja alustan huoltokirjan. Kehotamme tutustumaan niihin ja noudattamaan alustan huolto-ohjeita. Samansuuntaisuuden säätö on ehdottomasti tarkistettava 1500 km:n kohdalla. Uusi tarkistus on erittäin suositeltavaa 20 000 km:n kohdalla. Nämä toimet ovat käyttäjän vastuulla. Alustanumero sijaitsee oikean etupyörän kotelon kaaressa.
  • Página 214 2.2 Asuintila 2.2.1 Luukut, aukot ja venttiilit Matkailuautossasi on useita aukkoja ulkopuolelle: Ikkunat ja ovet Poistoventtiilit • Käynti/käynnit ohjaamoon • Raikasvesisäiliön tyhjennys • Sisäänkäynti asuintilaan • Vedenlämmittimen tyhjennys • Sivuikkuna(t) • Harmaaveden poisto • Kattoikkunat (läpikuultavat) Ilmanvaihtolaitteet • Käynnit tavaratiloihin •...
  • Página 215 2.3 Kaavio putkivedoista MATKAILUAUTON LATTIAAN EI SAA TEHDÄ REIKIÄ. Kaasun ja veden poistoputket on integroitu lattiaan. Muutostöitä lattiaan saavat tehdä vain valtuutetut asentajat. 2.3.1 Vesi Raikasvesisäiliö Syöttökaavio Raikasvesi Täyttö tapahtuu lukituskorkilla varustetun täyttöaukon kautta (merkitty kuvakkeella). Säiliö sijaitsee isossa tavaratilassa. Säiliön tyhjentäminen tai puhdistaminen tapahtuu oven tai luukun kautta, mallista riippuen.
  • Página 216 2.3.2 Sähkö Syöttökaavio Virransyöttö koostuu 230 V:n vaihtovirtaosasta ja 12 V:n tasavirtaosasta. Virransyöttö 230 V Verkkovirtaliitäntä mahdollistaa: 230 V 12 V • akun lataamisen • pistorasioiden käytön 230 V ~ Asuintilan 12 V -akku • lämmityksen, jos ajoneuvon lämmitykseen käytettävä virta on Katkaisin 230 V Sähkölohko...
  • Página 217 Aurinkopaneeli Aurinkopaneeli voidaan kytkeä sähkölohkon liittimeen (lisävaruste). Jälkiasennettavan aurinkopaneelin kokoaminen on jätettävä valtuutetun ammattilaisen tehtäväksi. Aurinkopaneeleiden tarjoama varaus on usein riittämätön yöllä ja useita sähkölaitteita samanaikaisesti käytettäessä. Valmiuskaapeli on saatavilla teknisen luukun takana, oleskelutilan yläkaapissa. Sähkögeneraattori Sähkögeneraattoria käytettäessä on noudatettava vaiheittaista järjestystä: Matkailuauton 230 V:n verkkoon liitetyn sähkögeneraattorin on oltava täysin säädetty...
  • Página 218 Ohjauspaneeli Matkailuauton asuintilan sähköisiä toimintoja ohjataan Xperience- tabletilla, joka näyttää seuraavat: • asuintilan akun hetkellinen jännite, • säiliöiden tasot, • sähköenergian lähteen (lähteiden) osoitin. Se sijaitsee asuintilan sisäänkäynnissä. Suntit F1, F8 ja F17 ylläpitävät sähkölohkon eri toimintoja ohjauspaneelin toimintahäiriötilanteessa. Sisääntulossa olevalla pääkytkimellä voidaan katkaista 12 V:n virransyöttö...
  • Página 219 Sähkölohko – Sulakkeet Sähkölohko – liittimet Sulake Kaliiperi Toiminto 230 V:n tulo Aurinkopaneeli Katosvalo Jääkaappi 7,5 A Pumppu Sähkötoiminen vuode 10 A Lisälaitteet Auton akku 10 A Uuni Asuintilan akku 7,5 A Valaistus 1 Asuintilan kuormitus 7,5 A Valaistus 2 Asuintilan kuormitus 10 A Makuutilan USB-liitin...
  • Página 220 2.3.3 Kaasu Syöttökaavio Paineensäädin Kaasusäädin voidaan varustaa automaattisella vaihtokytkimellä, riippuen malleista. Liitäntäletku Virtauksenrajoittimen manuaalinen nollaus Vain valtuutetulla asentajalla on lupa tehdä toimenpiteitä kaasulaitteisiin. Asennus Matkailuautossa on kaasupulloille kaappi, johon mahtuu kaksi pulloa, niistä vain toinen on liitetty verkkoon. Kaasupulloja on pidettävä tarkoitukseen varatussa kaapissa.
  • Página 221 2.3.4 Ilmanvaihto, lämmitys Korkea ja matala ilmanvaihto on välttämätöntä ilman jatkuvan vaihtumisen varmistamiseksi. • Matala ilmanvaihto saavutetaan yleensä aukolla huonekalujen jalkojen tasossa ja lattiassa. • Ilmanvaihto ylhäällä toteutetaan ilman jatkuvan vaihtumisen varmistavien kattoikkunoiden avulla. Järjestelmä edistää ilman luonnollisella tavalla tapahtuvaa kuljettumista myös penkkien sisällä. Ilmanvaihtojärjestelmää...
  • Página 222 2.4.2 Kaasu Kaasuvuoto Jos haistat kaasun, älä sytytä mitään valoa, taskulamppua, sytytintä tai tulitikkua äläkä aktivoi mitään sähköelementtiä (esim. kytkintä/katkaisinta), ennen kuin kaasun haju on täysin kadonnut. Välittömät toimenpiteet: 1. Sulje kaasupullot 2. Tuuleta avaamalla kaikki aukot 2.4.3 Sähkö Väärin ja sähköpiirin teknisiä ominaisuuksia huomioimatta tehdyt muutokset tai korjaukset piiriin voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä...
  • Página 223 2.4.4 Hätäuloskäynnit Alla olevat kaaviot esittävät matkailuauton voimassa olevien määräysten mukaiset hätäuloskäynnit. 540G 540GD 600G 630G 600S 600J 630J 630LG 633M Vain Isossa-Britanniassa saatavissa oleva malli.
  • Página 224 3. MATKAN VALMISTELU 3.1 Käyttöönotto seisontajakson jälkeen 3.1.1 Raikasvesi Paineistus pitkän käyttämättömyysjakson jälkeen aiheuttaa vedentulossa alussa nykivyyttä. Sen vuoksi hana on syytä jättää joksikin aikaa auki. Paine tasaantuu, kun ilma on poistunut putkista kokonaan. 3.1.2 Jääkaappi Tutustu jääkaapin käyttöohjekirjaan 3.2 Täyteen ja tasan 3.2.1 Polttoaine Polttoainesäiliön luukku sijaitsee kuljettajan oven vieressä.
  • Página 225 Valmistajien suosittelema täyttöpaine kylmille renkaille Katso rengaspaineet omistajan käsikirjasta Liian alhainen paine renkaissa lyhentää niiden käyttöikää ja vaarantaa turvallisuuden: räjähdysvaara, jarrutusmatkan kasvu, pidon menetys. Katso oikea paine ajoneuvon valmistajan ohjeista. Nämä tiedot ovat yleensä ovikilvessä tai polttoainesäiliön luukussa. 3.2.3 Raikasvesi Voit täyttää...
  • Página 226 3.2.5 Akku Tarkista molempien akkujen lataustila ennen matkalle lähtöä, etenkin pitkän käyttämättömyysjakson jälkeen. Lataa akku liittämällä ajoneuvo 230 V:n verkkoon 24 tunniksi, kun olet ensin varmistanut, että asuintilan akun F10-suojasulake on kunnolla paikallaan. Kokonaan tyhjentynyt akku menettää tehonsa (tyhjenee nopeammin). Mikään metalliesine ei saa olla kosketuksissa akkuun.
  • Página 227 3.4 Kuormitus 3.4.1 Tekniset määräykset Matkailuautosi on suunniteltu ja hyväksytty noudatettaviksi tarkoitettujen tarkkojen teknisten vaatimusten mukaisesti, mukaan lukien: • suurin sallittu massa (pelkkä ajoneuvo) • suurin hinattava massa (perävaunulle) • kokoonpanon suurin massa (ajoneuvo + perävaunu) • kunkin akselin suurimmat sallitut massat •...
  • Página 228 3.4.2 Massojen laskeminen Kuormituksen laskemisessa otetaan huomioon matkustajat, matkatavarat, vakio- ja lisävarusteet, tankkaus, raikasvesi ja kaasu. Kokonaisuus on jaettava mahdollisimman hyvin ajoneuvon eri tiloille. ≤ Suurin sallittu massa Ajokuntoisen ajoneuvon Tehtaalla asennetut Matkatavarat + Ajoneuvon kokonaismassa massa* lisävarusteet matkustajat + varusteet ajon aikana (korin alalaatikko, kaasuliesi, jousitus...)
  • Página 229 Suurin sallittu massa Kokoonpanon suurin massa Huomautus: Pilote-konsernin toimittamissa matkailuautoissa ajokuntoisen ajoneuvon massa on 5 prosentin toleranssin rajoissa hyväksyntämuodollisuuksissa hyväksyttyyn verrattuna. Tämä 5 prosentin osuus on säilytetty eurooppalaisissa säännöksissä, jotta huomioon otetaan matkailuauton painon mahdollinen vaihtelu, joka on seurausta sekä perusajoneuvon että asuintilan valmistusprosessiin liittyvästä vaihtelusta: ulkolevy,...
  • Página 230 4. MATKA 4.1 Varmistustoimet ennen lähtöä Tarkista aina ennen matkaan lähtöä merkinantolaitteiden toiminta (vilkut, kauko-, lähi- ja hätävalot, merkinantotorvi...). Matkailuautosi on aina lähtövalmis. Mitään erityistä reittikokoonpanoa ei ole. Jotkin varotoimet ovat kuitenkin välttämättömiä, kaiken varalta. • Varmista, että kaikki hanat ja venttiilit on suljettu •...
  • Página 231 4.3 Ajaminen Matkailuauto on paljon henkilöautoa isompi. Perehdy ennen ensimmäistä käyttökertaa ajoneuvolla ajamiseen, etenkin peruuttamiseen. Ole tavallista varovaisempi, kun ajat alamäkeen, ohitat tai jos sivutuuli on voimakas. Huomioi ajaessasi aina ajoneuvosi ulottuvuudet. Korkeus Varo siltoja, alikulkutietä, pysäköintialueita, oksia, huoltoasemien katoksia jne. Leveys Vältä...
  • Página 232 5. PYSÄHTYMINEN JA PYSÄKÖIMINEN 5.1 Paikan valinta ajoneuvolle Tasainen maa tekee oleskelun ajoneuvossa mukavaksi. Tasapainota ajoneuvo tarvittaessa kiiloilla. 5.2 Paikallaan pysymisen varmistus • Kytke käsijarru • Vedä ulos askelma, jos käytät asuintilaa • Jos joudut poistumaan ajoneuvosta hetkeksi, sulje avattava katto ja kattoikkunat •...
  • Página 233 5.3.3 230 V -sähkö Verkkoonkytkentä tehdään liitäntäkaapelilla matkailuauton ulkopuolella P17-pistorasiaan. Tässä pistorasiassa on pakollinen maadoitus. Käynnistä virransyöttö asuintilaan liittämällä ensin virtajohto ja kääntämällä sen jälkeen sähkölohkon vieressä olevaa katkaisijaa. Vältä laturin mahdollinen vaurioitumisriski varmistamalla, että virtalähteen tarjoama jännite on 230 V ±10 %. Pidennä...
  • Página 234 5.4.2 WC WC-kasetin tyhjentämistä varten ajoneuvon sivussa on luukku. Nosta se kokonaan, jotta magneetti toimii ja helpottaa toimenpidettä. Mallit 540G ja 600S eivät tarvitse mitään toimenpiteitä. Malleissa 600G, 630G, 630J ja 633M wc-istuin on poistettava lokerostaan, jotta kasettiin pääsee käsiksi. Mallissa 600J wc-istuin on pidettävä lokerossaan. Katso kasetin tyhjentämisestä...
  • Página 235 6. LAITTEIDEN KÄYTTÖ Ennen tämän luvun lukemista on ehdottomasti luettava luvut 2, 3 ja 5. 6.1 Aukot 6.1.1 Ikkunat Tönäisyikkuna Ikkunan avaaminen Nosta kahvat pystyasentoon Tönäise ikkuna ulospäin Säädä avautumisaukon kokoa aukipitimien avulla. Kahva myös pitää ikkunat tuuletusasennossa: käännä kahva vaakasuoraan niin, että se napsahtaa paikalleen lukituspohjaan tukeutuen.
  • Página 236 Ikkunan sulkeminen 1. Työnnä ikkuna auki haluttuun asentoon 2. Työnnä ikkunaa hitaasti eteenpäin 3. Aseta kahvat vaakasuoraan Ajettaessa työntöikkunoiden on ehdottomasti oltava suljettuina. Joissain ikkunoissa on avausanturi, joka keskeyttää lämmityksen havaitessaan merkkejä siitä ikkunan lähellä. Yhdistetty hyttysverkko-aurinkosuojakaihdin Laskoskaihtimet. 3. Hyttysverkko liitetään 4.
  • Página 237 6.1.2 Kattoikkuna Erityissuositukset Ennen kuin avaat kattoikkunan, poista mahdollinen lumi, huurre tai lika. Tarkista akryylikupu oksien tai epäpuhtauksien aiheuttamien vahinkojen varalta. Sulje kattoikkuna kokonaan ennen ajoneuvon käynnistämistä ja varmista, että se on kunnolla lukittu. Älä koskaan käsittele kattoikkunaa ajon aikana. Jos havaitset kattoikkunassa vikaa tai toimintahäiriön, ota yhteyttä erikoiskorjaamoon.
  • Página 238 6.2 Keittiötila 6.2.1 Tiskiallas Vedenpinnat näkyvät lukemana ohjauspaneelissa. Jos veden virtaus on liian alhainen, pumppu voi käydä nykivästi. Älä koskaan kaada tiskialtaaseen kiehuvaa vettä. 6.2.2 Kaasukäyttöiset laitteet • Lue huolellisesti kaasukäyttöisten laitteiden ohjeet • Älä koskaan käytä laitteita muussa kuin niille tarkoitetussa käyttöpaineessa •...
  • Página 239 Lämmitys/vedenlämmitin Yleistä tietoa Matkailuautomme kuuluvat lämmitysluokkaan 3 (standardin EN 1646-1 mukaisesti). Ilman jatkuvan uusiutumisen ja riittävän lämmityksen ansiosta oleskelu matkailuautossa on miellyttävää kaikkina vuodenaikoina. Lämmitä riittävästi ajoneuvon sisätiloja myös poissa ollessasi, jotta vesiputket (etenkin WC:ssä tai viemäröintiin käytettävät) eivät jäädy. Matkailuauton sisätilat ovat vedenpitäviä, eikä ruoanlaitosta, suihkusta tai märistä vaatteista johtuva kondensoituminen haihdu luonnollisesti.
  • Página 240 Combi Truma -lämmitys (230 V -energia valinnaisena) Lämmitys, joka toimii joko kaasulla, sähköllä tai energiayhdistelmänä (Combi EH, lisävarusteena), jakaa lämmön kaikkialle ajoneuvoon kuumailma-aukkojen kautta. Dieselkäyttöinen Combi Truma -yhdistelmälämmitysjärjestelmä (lisävaruste) Dieselkäyttöinen Combi Truma-yhdistelmälämmitysjärjestelmä, joka on kytketty suoraan ajoneuvon säiliöön. Tässä tapauksessa ajoneuvossa ei ole iskunilmaisimella varustettua nestekaasusäädintä.
  • Página 241 Terveyssuositukset • Kääri erikseen folioon tai elintarvikekelmuun raa’at elintarvikkeet ja kypsennetyt ruoat. • Poista pakkaus tuotteista vain, jos tuotteen kanssa kosketuksissa olevissa pakkauksissa on hyödyllisiä merkintöjä (viimeinen käyttöpäivä, säilytyslämpötila, käyttöohjeet...). • Älä pidä jäähdytettyjä elintarvikkeita liian kauaa poissa jääkaapista. • Käytä...
  • Página 242 6.3.2 Kiinteäjalkainen keskipöytä Ruokailuasento Pöytää voi siirtää kahta siirtoakselia pitkin • laske pöydän alla oleva vipu • aseta pöytä haluttuun asentoon • lukitse pöytä paikalleen nostamalla vipu Nukkuma-asento (lisävaruste) Pöydän käyttö nukkuma-asennossa: • kääntämällä pöydän alla olevaa vipua • paina pöytä penkin kanssa samalle tasolle •...
  • Página 243 6.4.2 Ylösnostettava katto (lisävaruste) Älä koska aja ylösnostettava katto ylhäällä. Älä avaa sitä voimakkaalla tuulella (> 50 km/h), myrskyllä tai kaatosateella. Avaaminen 1 - Jousisalpa 2 - Siipimutteri • Nosta siipimutteri • Kierrä sitä neljänneskierros. 1 - Jousisalpa 2 - Pitomagneetti 3 - Hihnankiinnityspidike 4 - Solki •...
  • Página 244 Sulkeminen 1 - Kahva 2 - Kangas 3 - Verho 4 - Jousisalpa 5 - Kiinnityshihna 6 - Lukitusläppä • Kun aiot sulkea ylösnostettavan katon, siirrä ajoneuvo ensin tuulelta suojaisaan paikkaan. • Avaa sivussa oleva liukuovi, muutoin kehikko voi leikata kankaan. •...
  • Página 245 6.5 Televisio Televisiolle on oma paikkansa. Se voidaan kiinnittää lujasti kääntyvään tukeen. Valmiustilakulutuksen välttämiseksi tässä osastossa oleva kytkin katkaisee 12 V:n virransyötön. Käytettävissä on yhteys (keltainen johto valmiustilassa), jolla satelliittiantennille annetaan käsky taittua automaattisesti, kun moottori käynnistetään. Kysy jälleenmyyjältäsi television asentamisesta. Satelliittitelevision kytkeminen päälle ja pois päältä...
  • Página 246 Sammuta ennen ajoneuvon käynnistämistä. 1. sammutusvaihe: Sammuta televisio painamalla POWER joko: • Suoraan televisiosta • Tai jommallakummalla kahdesta kaukosäätimestä 2. sammutusvaihe: • Taita satelliittiantenni painamalla osoittimen CLOSE-painiketta • ”Jännitteen läsnäolo’’ -merkkivalo vilkkuu tiuhaan ja vihreä merkkivalo LOCK sammuu antennin taittuessa kokoon. •...
  • Página 247 6.7 WC-tila 6.7.1 Suihku ja pesuallas Älä koskaan kaada pesualtaaseen tai suihkuun kiehuvaa vettä. Kun harmaavesisäiliö on liian täynnä, ylimääräinen vesi voi nousta suihkualustaan. Tyhjennä säiliö säännöllisesti, jotta vältyt tältä ongelmalta. Kosteiden tilojen sisäänvedettävät pesualtaat kestävät enintään 5 kg:n kuorman. Muista sulkea suihkuverho aina ennen lähtöä...
  • Página 248 7. KUNNOSSAPITO JA SEISONTA-AIKA 7.1 Kaasulaitteet Tarkista kaasupullokaapissa kaasuletkujen kunto säännöllisesti. Vaihda ne alkuperäisen kanssa identtiseen hyväksyttyyn malliin heti kun niiden kunto sitä vaatii, ja viimeistään ennen letkuun merkittyä viimeistä käyttöpäivää. Älä koskaan käytä letkuissa jatkeita. Tarkista kaasuletkujen kunto säännöllisesti. Noudata niiden vaihtamisessa valmistajan ohjeita.
  • Página 249 7.2.3 Tyynyt, patjat Puhdista tyynyt ja patjat pehmeällä harjalla tai pölynimurilla. Herkille kankaille on käytettävä pesuvaahtoa varoen. Pyyhi nahka tai keinonahka vain saippuaveteen kostutetulla liinalla tai sienellä Patjanpäällisille suosittelemme kuivapesua 7.2.4 Ikkunoiden kunnossapito Käytä ikkunoiden puhdistamiseen vain vettä ja pehmeää liinaa. Pidä kumitiivisteet kunnossa talkilla. Käytä kaihtimien puhdistamiseen vain saippuavettä.
  • Página 250 7.2.10 Ylösnostettavan katon kunnossapito • Palkeet on suositeltavaa käsitellä jollain vedeneristysaineella. • Palkeet olisi hyvä tuulettaa useita kertoja vuodessa tunkkaisen hajun välttämiseksi. • Palkeita ei saa koskaan sulkea kosteina tai märkinä. Jos niin on kuitenkin käynyt, palkeet on kuivattava hyvin mahdollisimman pian.
  • Página 251 7.3.3 Pienet naarmut Pienille naarmuille voi käyttää nestemäistä kiillotusainetta. Käytä varoen, kun olet ensin varmistanut, että aine ei ole hankaavaa testaamalla sitä pienellä alueella naarmujen syvyyden mukaan. 7.4 Seisonta-aika tai pidempi käyttämättömyysjakso 7.4.1 Akut Akkujen kunnossapito Akun käyttöikä riippuu siitä, miten akkua käytetään ja ylläpidetään. Varmista, että kaapelikengät ovat aina puhtaita ja rasvattuja sulfaation torjumiseksi.
  • Página 252 Ensimmäinen noudatettava sääntö siis on: älä jätä akkua purkautumaan pitkäksi aikaa. Akun varaus ei saa olla kauaa alle 12,2 V, koska siihen liittyy ylipurkautumisen vaara, mikä riittää syyksi takuun poissulkemiseen. Akut sisältävät ympäristölle vaarallisia aineita. Käytetyt akut on hävitettävä ympäristölle vaaraa aiheuttamatta ja voimassa olevia määräyksiä...
  • Página 253 WC-kasetin tyhjentäminen WC-kasetti on tyhjennettävä, puhdistettava ja desinfioitava aina ennen talviseisokkia. 7.4.3 Jääkaapin käytöstäpoisto Pidä virtapainike painettuna muutaman sekunnin ajan.
  • Página 254 Jätä vuoteet nukkuma-asentoon, jotta patja ei pääse kondensoitumaan ja homehtumaan. Laskostetut eristysverhot on suljettava homeen muodostumisen estämiseksi. 7.4.6 Korjaukset Käytettävissäsi on uusin versio eurooppalaisesta verkostostamme osoitteessa www.pilote.fr. Sähköasennuksiin sekä sähkö- ja GPL- laitteisiin saa tehdä muutoksia vain valtuutettu asentaja. Turvallisuussyistä varaosien on oltava valmistajan eritelmien mukaisia ja valmistajan tai tämän valtuuttaman edustajan...
  • Página 255 8. OHJAUSPANEELI - Automaattinen valmiustila 60 sekunnissa - Automaattinen sammutus 5 minuutin kuluttua - Uudelleenkäynnistys yhdellä painalluksella Raikas- ja harmaavesisäiliöiden tasot 8.1 Pääsivu Pääkytkin "On"-asennossa (päällä) Asuintilan akun jännite Erilaiset energianlähteet Painikkeet valon, Painike asetussivulle (aurinko, moottori ja vesipumpun ja 12 V 230 V).
  • Página 256 8.2 Asetussivu Kellonaika-, päivämäärä- ja Kielen valinta Ohjelmisto- ja muotoasetukset laitteistoversio...
  • Página 257 ITALIANO...
  • Página 258 INDICE PREPARAZIONE AL VIAGGIO Nuova messa in servizio dopo un periodo di fermo . 280 3.1.1 Acque chiare ..................280 BENVENUTO 3.1.2 Frigorifero ....................280 Benvenuti a bordo! ............266 Pieno e livelli ..............280 Come utilizzare questa guida per l’utente? ....266 3.2.1 Carburante ....................280 Quadro normativo ............
  • Página 259 MANUTENZIONE E STOCCAGGIO DURANTE L’INVER- Scarico ................289 5.4.1 Acque grigie ..................289 5.4.2 WC ......................290 Unità gas ................304 Isolamento ................ 290 Manutenzione dell’interno ..........304 Blocco ................290 7.2.1 Cabina ....................304 7.2.2 Mobilia ....................304 7.2.3 Cuscini, materassi ................305 USO DELLE APPARECCHIATURE 7.2.4 Pulizia delle vetrate ................305 Aperture ................291...
  • Página 260 Le fotografie e le illustrazioni pubblicate, pur essendo la proprietà esclusiva del Gruppo Pilote, non sono contrattuali. Il Gruppo Pilote si riserva il diritto, in ogni momento e senza preavviso, di modificare, aggiungere o eliminare uno o più componenti o caratteristiche tecniche, al solo scopo di migliorare la qualità dei propri prodotti. Malgrado la cura apportata alla sua...
  • Página 261 Un utilizzo corretto del vostro furgone garantisce non solo una migliore comodità ma permette anche di preservare il valore del veicolo. In ogni caso, la rete Pilote è a tua disposizione, come anche Informazioni aggiuntive il Servizio Assistenza Clienti Pilote.
  • Página 262 In caso di elettrodomestici con garanzia del fabbricante (frigorifero, riscaldamento...), occorre rivolgersi al rappresentante di zona più vicino della marca (controllare la lista dei rappresentanti allegata alla guida all'uso del dispositivo in questione) oppure al proprio concessionario Pilote. • È obbligatorio compilare i documenti di garanzia quando gli apparecchi ne sono forniti ed inviarli ai vari fabbricanti.
  • Página 263 1.4 Competenze del furgonista 1.4.1 Principi generali La discrezione è la prima qualità del buon camperista che deve preoccuparsi di non lasciare alcuna traccia del suo passaggio. Competenze, rispetto del prossimo e protezione dell'ambiente sono valori universali che si applicano in particolare ai camperisti. L’utilizzo del furgone come abitazione impone di rispettare le regole degli abitanti dei posti visitati.
  • Página 264 2. ANDATE ALLA SCOPERTA DEL VOSTRO FURGONE 2.1 La struttura portante 2.1.1 Il telaio La guida per l'utente e il libretto di manutenzione del telaio rilasciati dal costruttore del furgone devono esserti stati forniti dal tuo concessionario alla consegna. Suggeriamo di consultarlo e di seguire le istruzioni che riguardano la manutenzione del telaio. La regolazione dell'assetto va tassativamente controllata dopo 1 500 km.
  • Página 265 2.2 La cellula 2.2.1 Sportelli, aperture e valvole Il vostro furgone ha diversi tipi di aperture sull'esterno: Finestre Valvole di scarico • Portiera(e) d'accesso alla cabina • Scarico del serbatoio dell'acqua pulita • Porta d'ingresso dell'abitacolo • Scarico dello scaldabagno •...
  • Página 266 2.3 Schemi illustrativi dei fluidi NON FORARE IL PAVIMENTO DEL FURGONE. I tubi dell’alimentazione del gas e delle acque sono installati all’interno del pavimento. Non apportare mai modi- che, a meno che non vengano effettuate da installatori professionisti. 2.3.1 Acqua Serbatoio Schema dell’alimentazione acqua pulita...
  • Página 267 2.3.2 Elettricità Schema dell’alimentazione L'alimentazione elettrica è composta da un impianto 230 V a corrente alternata e da un impianto 12 V a corrente continua. Alimentazione 230 V L'allacciamento alla rete elettrica permette: 230 V 12 V • di ricaricare la batteria della cellula •...
  • Página 268 Pannello solare Un pannello solare può essere allacciato sul connettore del blocco elettrico (optional). L’installazione del pannello solare in un momento successivo alla vendita del veicolo deve essere effettuata da un professionista qualificato. I pannelli solari forniscono una carica integrativa spesso insufficiente in caso di uso notturno e simultaneo di diversi apparecchi elettrici.
  • Página 269 Pannello di controllo Il tablet Xperience permette di controllare le funzioni elettriche della parte abitabile del veicolo e di mostrare: • la tensione della batteria cellula attuale, • il livello dei serbatoi, • la spia delle fonti di alimentazione elettrica. Si trova all'ingresso della cellula.
  • Página 270 Blocco elettrico-Fusibili Blocco elettrico-connettori Fusibile Ingresso 230 V Calibro Funzione Pannello solare Luce tettoia Frigorifero 7,5 A Pompa Letto elettrico 10 A Ausiliari Batteria motore 10 A Forno Batteria cellula 7,5 A Illuminazione 1 Cariche cellula 7,5 A Illuminazione 2 Cariche cellula 10 A Porta USB camera Cariche cellula...
  • Página 271 2.3.3 Gas Schema dell’alimentazione Valvola di espansione Il regolatore della pressione del gas può essere munito di Flessibile di invertitore automatico a seconda dei modelli. allacciamento Limitatore di erogazione a Solo un installatore autorizzato è abilitato ad intervenire riarmo manuale sugli apparecchi a gas.
  • Página 272 2.3.4 Areazione, riscaldamento Per garantire un costante ricambio dell'aria, è indispensabile la presenza di aerazioni, alte e basse. • L’aerazione bassa è generalmente realizzata mediante sezionatura sulla parte bassa dei mobili o nel pavimento. • L’aerazione alta è effettuata tramite le finestre del tetto, dotate di un'aerazione continua. Questi dispositivi favoriscono una propagazione naturale dell'aria, anche all'interno dei divani.
  • Página 273 2.4.2 Gas Fuga di gas Se si sente odore di gas, non accendere la luce, lampadine tascabili, accendini o fiammiferi e non azionare nessun elemento elettrico (es. interruttore), fin quando l’odore del gas non sarà andato via. Occorre allora immediatamente: 1.
  • Página 274 2.4.4 Uscite di sicurezza Gli schemi che seguono indicano le uscite di sicurezza previste all’interno del furgone secondo le norme vigenti. 540G 540GD 600G 630G 600S 600J 630J 630LG 633M Modello disponibile esclusivamente in Gran Bretagna.
  • Página 275 3. PREPARAZIONE AL VIAGGIO 3.1 Nuova messa in servizio dopo un periodo di fermo 3.1.1 Acque chiare La pressurizzazione dopo un lungo periodo invernale provoca un getto d'acqua a scatti. Conviene quindi spurgare il circuito lasciando aperto il rubinetto. La pressione si stabilizza quando l’aria è uscita completamente dalle tubature. 3.1.2 Frigorifero Riferirsi alla guida del frigorifero.
  • Página 276 Pressione di gonfiaggio a freddo consigliata dai costruttori Fare riferimento al manuale del conducente per le pressioni degli pneumatici Una pressione di gonfiaggio insufficiente degli pneumatici riduce la loro longevità e compromette la sicurezza: rischio d'esplosione, aumento della distanza di arresto in frenata, minore aderenza. Consultare la guida del costruttore per conoscere la pressione adeguata.
  • Página 277 3.2.5 Batteria Prima di mettersi in viaggio, e soprattutto dopo un lungo periodo di mancato utilizzo, verificare la carica delle due batterie. Per ricaricare la batteria, collegare il veicolo all'alimentazione di rete 230 V per 24 ore, dopo aver verificato che il fusibile F10 di protezione della batteria della cellula abitativa sia montato in sede.
  • Página 278 3.4 Carica 3.4.1 Prescrizioni tecniche Il furgone è stato progettato e omologato in funzione di prescrizioni tecniche precise che devono essere rispettate, tra cui: • la massa massima autorizzata (solo veicolo) • la massa massima rimorchiabile (per il rimorchio) • la massa massima complessiva (veicolo + rimorchio) •...
  • Página 279 3.4.2 Calcolo delle masse Calcolare il carico tenendo conto di tutti gli elementi, tra cui i passeggeri, i bagagli, le dotazioni e le opzioni, il pieno di carburante, le acque chiare e il gas. Il carico va ripartito al meglio nelle varie zone di sistemazione del veicolo. ≤...
  • Página 280 Massa massima rimorchiabile Nota : Il Gruppo Pilote si impegna a consegnare un furgone avente massa in ordine di marcia inferiore al limite del 5% in rapporto alla massa stabilita durante le procedure di omologazione. La percentuale del 5% è stabilità dalle norme europee per tenere conto delle variazioni di peso del furgone riferite alle tolleranze di fabbricazione sia del veicolo di base, sia della cellula abitativa: lamiera della carrozzeria con spessore medio variabile, tasso di umidità...
  • Página 281 4. SPOSTAMENTI 4.1 Accorgimenti di sicurezza prima della partenza Prima di iniziare il viaggio, verificare sistematicamente il buon funzionamento dei dispositivi di segnalazione (indicatori di direzione, abbaglianti, anabbaglianti, fanali di emergenza, segnalatore acustico...). Il vostro furgone è sempre pronto per la partenza.
  • Página 282 4.3 Guida Un furgone ammobiliato è più ingombrante di un’automobile. Prima di utilizzarlo, familiarizzate con la guida del veicolo, in particolare con la retromarcia. Essere inoltre prudenti in discesa, nei sorpassi o in presenza di vento laterale. Su strada, tenere sempre a mente le dimensioni del proprio veicolo.
  • Página 283 5. FERMATE E SOSTA 5.1 Scelta del parcheggio La scelta di un terreno piano contribuirà al vostro comfort all'interno del veicolo. Livellare il veicolo usando i cunei, se necessario. 5.2 Sosta sicura • Azionare il freno a mano • Tirare fuori la scaletta se si sta utilizzando la cellula •...
  • Página 284 5.3.3 Elettricità 230 V Il collegamento alla rete avviene tramite un cavo da allacciare sulla presa P17 all'esterno del furgone. Questa presa deve obbligatoriamente disporre del collegamento a terra. Per alimentare la cellula, collegare il cavo d’alimentazione e poi innestare il disgiuntore situato vicino al blocco elettrico. Per non rischiare di danneggiare il caricabatterie, verificare che la rete elettrica eroghi una tensione di 230 V ±10%.
  • Página 285 5.4.2 WC Per svuotare la cassetta WC, occorre sollevare completamente lo sportellino situato sul lato del veicolo per azionare la calamita e facilitare così la manovra. Per i modelli 540G e i 600S, non va effettuata alcuna manipolazione. Per i modelli 600G, 630G, 630J e 633M, estrarre il WC dal proprio alloggio per accedere alla cassetta.
  • Página 286 6. USO DELLE APPARECCHIATURE Prima di leggere questo capitolo, si devono assolutamente consultare i capitoli 2, 3 e 5. 6.1 Aperture 6.1.1 Finestre Finestra con apertura a compasso Apertura della finestra Alzare verticalmente le impugnature Spingere la finestra all’indietro Regolare l’apertura delle finestre aiutandosi con i compassi a frizione. L'impugnatura permette anche di mantenere la finestra in posizione d’aerazione: rimettere l'impugnatura in orizzontale in modo da inserirla scavalcando la piastrina di blocco.
  • Página 287 Chiusura della finestra 1. Estendere al massimo, spingendo la finestra fino alla posizione desiderata. 2. Tirare lentamente la finestra in avanti 3. Abbassare le impugnature orizzontalmente Le finestre con apertura a compasso devono tassativamente essere chiuse quando si viaggia. Alcune vetrate sono dotate di sensore di apertura che interrompe il funzionamento del riscaldamento quando fuoriesce del calore dalla vetrata.
  • Página 288 6.1.2 Oblò Raccomandazioni specifiche Prima di aprire il tetto scorrevole, rimuovere la neve, la brina o i residui di sporcizia, se necessario. Verificare se il lucernario acrilico sia stato danneggiato da rami o da prodotti tossici. Chiudere completamente il tetto scorrevole prima di mettere il veicolo in marcia e verificarne il bloccaggio.
  • Página 289 6.2 Cucina 6.2.1 Lavello I livelli d'acqua sono visibili in lettura sul pannello di controllo. La pompa può funzionare a scatti se la portata dell’acqua è troppo limitata. Non versare mai acqua bollente nel lavello. 6.2.2 Dispositivi che funzionano a gas •...
  • Página 290 Riscaldamento/scaldabagno Informazioni generiche I nostri furgoni fanno parte della classe di riscaldamento n. 3 (norma EN 1646-1). Il rinnovo continuo dell'aria e un’adeguata regolazione del riscaldamento permettono di ottenere un ambiente gradevole all'interno del furgone in qualsiasi stagione. Riscaldare sufficientemente l'interno del veicolo, anche quando non lo si occupa, al fine di evitare il gelo delle condutture dell'acqua (in particolare delle toilette o dello scarico).
  • Página 291 Riscaldamento Combi Truma (con alimentazione elettrica 230 V optional) Riscaldamento funzionante a gas o elettrico (Combi EH optional) che diffonde il calore in tutto il veicolo tramite le bocchetta d'aria calda. Riscaldamento Combi diesel Truma (optional) Riscaldamento Combi Truma funzionante a gasolio, direttamente collegato al serbatoio del veicolo. In questo caso il veicolo non è...
  • Página 292 Raccomandazioni sanitarie • Imballare separatamente gli alimenti crudi e gli alimenti cotti con un foglio di alluminio o una pellicola per alimenti. • Togliere il sovraimballaggio dei prodotti soltanto se le indicazioni utili (data di scadenza, temperatura di conservazione, modo d’impiego…) si trovano sull’imballaggio a contatto con il prodotto. •...
  • Página 293 6.3.2 Tavolo centrale a gamba fissa Posizione dinette È possibile spostare il tavolo lungo 2 assi di traslazione • abbassare la leva che si trova sotto il tavolo • collocare il tavolo nella posizione desiderata • sollevare la leva per bloccare il tavolo Posizione per la notte (optional) Per l’utilizzo del tavolo in posizione letto •...
  • Página 294 6.4.2 Tetto apribile (optional) Non guidare mai con il tetto sollevabile aperto. Non aprire quando c’è forte vento (>50 km/h), o in presenza di temporali o forte pioggia. Apertura 1 - Fibbia 2 - Galletto • Sollevare il galletto • Ruotarlo di un quarto di giro.
  • Página 295 Chiusura 1 - Impugnatura 2 - Tela 3 - Tenda 4 - Fibbia 5 - Cinghia di sicurezza 6 - Staffa di chiusura • Per chiudere il tetto sollevabile, mettere al riparo il veicolo dal vento. • Aprire la porta laterale scorrevole, altrimenti la tela rischia di essere strappata dai pantografi. •...
  • Página 296 6.5 Televisione È previsto un vano per accogliere un televisore. Il supporto regolabile permette di fissarlo in tutta sicurezza. L'interruttore situato in questo vano permette di staccare l'alimentazione 12 V in modo da evitare un consumo in stand-by. È disponibile un cavo (di colore giallo) per comandare all’antenna satellitare di ripiegarsi automaticamente quando il motore viene messo in moto.
  • Página 297 Assicurarsi di spegnere prima di mettersi in marcia. Prima fase per lo spegnimento Spegnere la televisione premendo il pulsante POWER, o: • Direttamente sulla televisione • Oppure con uno dei due telecomandi Seconda fase per lo spegnimento: • Ripiegare l’antenna satellitare premendo il pulsante CLOSE del puntatore •...
  • Página 298 6.7 Bagno 6.7.1 Doccia e lavabo Non versare mai acqua bollente nel lavabo o nella doccia. Quando il serbatoio delle acque grigie è troppo pieno, l’eccedente può risalire nel piatto doccia. Per evitare questo problema, svuotare regolarmente i serbatoi. I lavabi a scomparsa del bagno supportano un carico massimo di 5 kg. Si suggerisce di tirare la tendina della doccia prima di partire.
  • Página 299 7. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO DURANTE L’INVERNO 7.1 Unità gas Verificare regolarmente che i tubi di arrivo del gas presenti nel vano del gas siano in buono stato. Sostituirli con un modello omologato identico a quello originale, non appena le loro condizioni lo esigono e comunque non oltre la data di scadenza stampigliata sul tubo.
  • Página 300 7.2.3 Cuscini, materassi Pulire i cuscini e i materassi con una spazzola morbida o un aspirapolvere. Le schiume detergenti per tessuti delicati devono essere utilizzate con prudenza. Per pelle o similpelle, utilizzare unicamente acqua insaponata e uno straccio morbido o una spugna.
  • Página 301 7.2.10 Manutenzione del tetto apribile • Per una buona manutenzione del soffietto, si raccomanda di trattare quest’ultimo con un prodotto impermeabile. • Per evitare che si formi un odore di chiuso, il soffietto deve essere areato più volte l’anno. • Il soffietto non deve mai essere chiuso se umido o bagnato.
  • Página 302 7.3.3 Lievi scalfitture Per le piccole scalfitture, potete utilizzare un polish liquido. Da utilizzare con precauzione, dopo aver verificato il livello di abrasività facendo una prova su una piccola superficie, secondo la profondità delle scalfitture. 7.4 Stoccaggio durante l’inverno o arresto prolungato 7.4.1 Batterie Manutenzione della batteria La longevità...
  • Página 303 La prima regola da rispettare è quindi evitare che la batteria resti scarica a lungo. Per scongiurare questo fenomeno occorre evitare che la carica della batteria rimanga a lungo sotto il voltaggio di 12,2 V, poiché si rischia di provocare una scarica eccessiva che annullerebbe la garanzia.
  • Página 304 Spurgo della cassetta WC È importante svuotare, pulire e disinfettare la cassetta WC prima dello stoccaggio invernale. 7.4.3 Messa fuori servizio del frigorifero Premere il bottone on/off e mantenerlo premuto qualche secondo.
  • Página 305 7.4.6 Riparazioni Troverete la versione più recente della nostra rete europea su www.pilote.fr. Non realizzare mai né consentire la realizzazione di modifiche degli impianti e degli apparecchi elettrici o GPL che vanno gestiti da installatori autorizzati.
  • Página 306 8. IL PANNELLO DI CONTROLLO - Standby automatico dopo 60 secondi - Spegnimento automatico dopo 5 min - Una pressione per riavviare Livelli dei serbatoi dell’acqua pulita e delle acque grigie 8.1 Pagina principale Interruttore generale su “On” Tensione della batteria Diverse fonti di energia Pulsanti per attivare la luce, Pulsante per accedere alla della cellula...
  • Página 307 8.2 Pagina delle impostazioni Impostazione di ora, data e Scelta della lingua Versione software formato e hardware...
  • Página 308 ITALIANO...
  • Página 309 INDICE PREPARAZIONE AL VIAGGIO Nuova messa in servizio dopo un periodo di fermo . 332 3.1.1 Acque chiare ..................332 BENVENUTO 3.1.2 Frigorifero ....................332 Benvenuti a bordo! ............318 Pieno e livelli ..............332 Come utilizzare questa guida per l’utente? ....318 3.2.1 Carburante ....................
  • Página 310 MANUTENZIONE E STOCCAGGIO DURANTE L’INVER- Scarico ................341 5.4.1 Acque grigie ..................341 5.4.2 WC ......................342 Unità gas ................356 Isolamento ................ 342 Manutenzione dell’interno ..........356 Blocco ................342 7.2.1 Cabina ....................356 7.2.2 Mobilia ....................356 7.2.3 Cuscini, materassi ................357 USO DELLE APPARECCHIATURE 7.2.4 Pulizia delle vetrate ................
  • Página 311 Le fotografie e le illustrazioni pubblicate, pur essendo la proprietà esclusiva del Gruppo Pilote, non sono contrattuali. Il Gruppo Pilote si riserva il diritto, in ogni momento e senza preavviso, di modificare, aggiungere o eliminare uno o più componenti o caratteristiche tecniche, al solo scopo di migliorare la qualità dei propri prodotti. Malgrado la cura apportata alla sua...
  • Página 312 Un utilizzo corretto del vostro furgone garantisce non solo una migliore comodità ma permette anche di preservare il valore del veicolo. In ogni caso, la rete Pilote è a tua disposizione, come anche Informazioni aggiuntive il Servizio Assistenza Clienti Pilote.
  • Página 313 In caso di elettrodomestici con garanzia del fabbricante (frigorifero, riscaldamento...), occorre rivolgersi al rappresentante di zona più vicino della marca (controllare la lista dei rappresentanti allegata alla guida all'uso del dispositivo in questione) oppure al proprio concessionario Pilote. • È obbligatorio compilare i documenti di garanzia quando gli apparecchi ne sono forniti ed inviarli ai vari fabbricanti.
  • Página 314 1.4 Competenze del furgonista 1.4.1 Principi generali La discrezione è la prima qualità del buon camperista che deve preoccuparsi di non lasciare alcuna traccia del suo passaggio. Competenze, rispetto del prossimo e protezione dell'ambiente sono valori universali che si applicano in particolare ai camperisti. L’utilizzo del furgone come abitazione impone di rispettare le regole degli abitanti dei posti visitati.
  • Página 315 2. ANDATE ALLA SCOPERTA DEL VOSTRO FURGONE 2.1 La struttura portante 2.1.1 Il telaio La guida per l'utente e il libretto di manutenzione del telaio rilasciati dal costruttore del furgone devono esserti stati forniti dal tuo concessionario alla consegna. Suggeriamo di consultarlo e di seguire le istruzioni che riguardano la manutenzione del telaio. La regolazione dell'assetto va tassativamente controllata dopo 1 500 km.
  • Página 316 2.2 La cellula 2.2.1 Sportelli, aperture e valvole Il vostro furgone ha diversi tipi di aperture sull'esterno: Finestre Valvole di scarico • Portiera(e) d'accesso alla cabina • Scarico del serbatoio dell'acqua pulita • Porta d'ingresso dell'abitacolo • Scarico dello scaldabagno •...
  • Página 317 2.3 Schemi illustrativi dei fluidi NON FORARE IL PAVIMENTO DEL FURGONE. I tubi dell’alimentazione del gas e delle acque sono installati all’interno del pavimento. Non apportare mai modi- che, a meno che non vengano effettuate da installatori professionisti. 2.3.1 Acqua Serbatoio Schema dell’alimentazione acqua pulita...
  • Página 318 2.3.2 Elettricità Schema dell’alimentazione L'alimentazione elettrica è composta da un impianto 230 V a corrente alternata e da un impianto 12 V a corrente continua. Alimentazione 230 V L'allacciamento alla rete elettrica permette: 230 V 12 V • di ricaricare la batteria della cellula •...
  • Página 319 Pannello solare Un pannello solare può essere allacciato sul connettore del blocco elettrico (optional). L’installazione del pannello solare in un momento successivo alla vendita del veicolo deve essere effettuata da un professionista qualificato. I pannelli solari forniscono una carica integrativa spesso insufficiente in caso di uso notturno e simultaneo di diversi apparecchi elettrici.
  • Página 320 Pannello di controllo Il tablet Xperience permette di controllare le funzioni elettriche della parte abitabile del veicolo e di mostrare: • la tensione della batteria cellula attuale, • il livello dei serbatoi, • la spia delle fonti di alimentazione elettrica. Si trova all'ingresso della cellula.
  • Página 321 Blocco elettrico-Fusibili Blocco elettrico-connettori Fusibile Ingresso 230 V Calibro Funzione Pannello solare Luce tettoia Frigorifero 7,5 A Pompa Letto elettrico 10 A Ausiliari Batteria motore 10 A Forno Batteria cellula 7,5 A Illuminazione 1 Cariche cellula 7,5 A Illuminazione 2 Cariche cellula 10 A Porta USB camera Cariche cellula...
  • Página 322 2.3.3 Gas Schema dell’alimentazione Valvola di espansione Il regolatore della pressione del gas può essere munito di Flessibile di invertitore automatico a seconda dei modelli. allacciamento Limitatore di erogazione a Solo un installatore autorizzato è abilitato ad intervenire riarmo manuale sugli apparecchi a gas.
  • Página 323 2.3.4 Areazione, riscaldamento Per garantire un costante ricambio dell'aria, è indispensabile la presenza di aerazioni, alte e basse. • L’aerazione bassa è generalmente realizzata mediante sezionatura sulla parte bassa dei mobili o nel pavimento. • L’aerazione alta è effettuata tramite le finestre del tetto, dotate di un'aerazione continua. Questi dispositivi favoriscono una propagazione naturale dell'aria, anche all'interno dei divani.
  • Página 324 2.4.2 Gas Fuga di gas Se si sente odore di gas, non accendere la luce, lampadine tascabili, accendini o fiammiferi e non azionare nessun elemento elettrico (es. interruttore), fin quando l’odore del gas non sarà andato via. Occorre allora immediatamente: 1.
  • Página 325 2.4.4 Uscite di sicurezza Gli schemi che seguono indicano le uscite di sicurezza previste all’interno del furgone secondo le norme vigenti. 540G 540GD 600G 630G 600S 600J 630J 630LG 633M Modello disponibile esclusivamente in Gran Bretagna.
  • Página 326 3. PREPARAZIONE AL VIAGGIO 3.1 Nuova messa in servizio dopo un periodo di fermo 3.1.1 Acque chiare La pressurizzazione dopo un lungo periodo invernale provoca un getto d'acqua a scatti. Conviene quindi spurgare il circuito lasciando aperto il rubinetto. La pressione si stabilizza quando l’aria è uscita completamente dalle tubature. 3.1.2 Frigorifero Riferirsi alla guida del frigorifero.
  • Página 327 Pressione di gonfiaggio a freddo consigliata dai costruttori Fare riferimento al manuale del conducente per le pressioni degli pneumatici Una pressione di gonfiaggio insufficiente degli pneumatici riduce la loro longevità e compromette la sicurezza: rischio d'esplosione, aumento della distanza di arresto in frenata, minore aderenza. Consultare la guida del costruttore per conoscere la pressione adeguata.
  • Página 328 3.2.5 Batteria Prima di mettersi in viaggio, e soprattutto dopo un lungo periodo di mancato utilizzo, verificare la carica delle due batterie. Per ricaricare la batteria, collegare il veicolo all'alimentazione di rete 230 V per 24 ore, dopo aver verificato che il fusibile F10 di protezione della batteria della cellula abitativa sia montato in sede.
  • Página 329 3.4 Carica 3.4.1 Prescrizioni tecniche Il furgone è stato progettato e omologato in funzione di prescrizioni tecniche precise che devono essere rispettate, tra cui: • la massa massima autorizzata (solo veicolo) • la massa massima rimorchiabile (per il rimorchio) • la massa massima complessiva (veicolo + rimorchio) •...
  • Página 330 3.4.2 Calcolo delle masse Calcolare il carico tenendo conto di tutti gli elementi, tra cui i passeggeri, i bagagli, le dotazioni e le opzioni, il pieno di carburante, le acque chiare e il gas. Il carico va ripartito al meglio nelle varie zone di sistemazione del veicolo. ≤...
  • Página 331 Massa massima rimorchiabile Nota : Il Gruppo Pilote si impegna a consegnare un furgone avente massa in ordine di marcia inferiore al limite del 5% in rapporto alla massa stabilita durante le procedure di omologazione. La percentuale del 5% è stabilità dalle norme europee per tenere conto delle variazioni di peso del furgone riferite alle tolleranze di fabbricazione sia del veicolo di base, sia della cellula abitativa: lamiera della carrozzeria con spessore medio variabile, tasso di umidità...
  • Página 332 4. SPOSTAMENTI 4.1 Accorgimenti di sicurezza prima della partenza Prima di iniziare il viaggio, verificare sistematicamente il buon funzionamento dei dispositivi di segnalazione (indicatori di direzione, abbaglianti, anabbaglianti, fanali di emergenza, segnalatore acustico...). Il vostro furgone è sempre pronto per la partenza.
  • Página 333 4.3 Guida Un furgone ammobiliato è più ingombrante di un’automobile. Prima di utilizzarlo, familiarizzate con la guida del veicolo, in particolare con la retromarcia. Essere inoltre prudenti in discesa, nei sorpassi o in presenza di vento laterale. Su strada, tenere sempre a mente le dimensioni del proprio veicolo.
  • Página 334 5. FERMATE E SOSTA 5.1 Scelta del parcheggio La scelta di un terreno piano contribuirà al vostro comfort all'interno del veicolo. Livellare il veicolo usando i cunei, se necessario. 5.2 Sosta sicura • Azionare il freno a mano • Tirare fuori la scaletta se si sta utilizzando la cellula •...
  • Página 335 5.3.3 Elettricità 230 V Il collegamento alla rete avviene tramite un cavo da allacciare sulla presa P17 all'esterno del furgone. Questa presa deve obbligatoriamente disporre del collegamento a terra. Per alimentare la cellula, collegare il cavo d’alimentazione e poi innestare il disgiuntore situato vicino al blocco elettrico. Per non rischiare di danneggiare il caricabatterie, verificare che la rete elettrica eroghi una tensione di 230 V ±10%.
  • Página 336 5.4.2 WC Per svuotare la cassetta WC, occorre sollevare completamente lo sportellino situato sul lato del veicolo per azionare la calamita e facilitare così la manovra. Per i modelli 540G e i 600S, non va effettuata alcuna manipolazione. Per i modelli 600G, 630G, 630J e 633M, estrarre il WC dal proprio alloggio per accedere alla cassetta.
  • Página 337 6. USO DELLE APPARECCHIATURE Prima di leggere questo capitolo, si devono assolutamente consultare i capitoli 2, 3 e 5. 6.1 Aperture 6.1.1 Finestre Finestra con apertura a compasso Apertura della finestra Alzare verticalmente le impugnature Spingere la finestra all’indietro Regolare l’apertura delle finestre aiutandosi con i compassi a frizione. L'impugnatura permette anche di mantenere la finestra in posizione d’aerazione: rimettere l'impugnatura in orizzontale in modo da inserirla scavalcando la piastrina di blocco.
  • Página 338 Chiusura della finestra 1. Estendere al massimo, spingendo la finestra fino alla posizione desiderata. 2. Tirare lentamente la finestra in avanti 3. Abbassare le impugnature orizzontalmente Le finestre con apertura a compasso devono tassativamente essere chiuse quando si viaggia. Alcune vetrate sono dotate di sensore di apertura che interrompe il funzionamento del riscaldamento quando fuoriesce del calore dalla vetrata.
  • Página 339 6.1.2 Oblò Raccomandazioni specifiche Prima di aprire il tetto scorrevole, rimuovere la neve, la brina o i residui di sporcizia, se necessario. Verificare se il lucernario acrilico sia stato danneggiato da rami o da prodotti tossici. Chiudere completamente il tetto scorrevole prima di mettere il veicolo in marcia e verificarne il bloccaggio.
  • Página 340 6.2 Cucina 6.2.1 Lavello I livelli d'acqua sono visibili in lettura sul pannello di controllo. La pompa può funzionare a scatti se la portata dell’acqua è troppo limitata. Non versare mai acqua bollente nel lavello. 6.2.2 Dispositivi che funzionano a gas •...
  • Página 341 Riscaldamento/scaldabagno Informazioni generiche I nostri furgoni fanno parte della classe di riscaldamento n. 3 (norma EN 1646-1). Il rinnovo continuo dell'aria e un’adeguata regolazione del riscaldamento permettono di ottenere un ambiente gradevole all'interno del furgone in qualsiasi stagione. Riscaldare sufficientemente l'interno del veicolo, anche quando non lo si occupa, al fine di evitare il gelo delle condutture dell'acqua (in particolare delle toilette o dello scarico).
  • Página 342 Riscaldamento Combi Truma (con alimentazione elettrica 230 V optional) Riscaldamento funzionante a gas o elettrico (Combi EH optional) che diffonde il calore in tutto il veicolo tramite le bocchetta d'aria calda. Riscaldamento Combi diesel Truma (optional) Riscaldamento Combi Truma funzionante a gasolio, direttamente collegato al serbatoio del veicolo. In questo caso il veicolo non è...
  • Página 343 Raccomandazioni sanitarie • Imballare separatamente gli alimenti crudi e gli alimenti cotti con un foglio di alluminio o una pellicola per alimenti. • Togliere il sovraimballaggio dei prodotti soltanto se le indicazioni utili (data di scadenza, temperatura di conservazione, modo d’impiego…) si trovano sull’imballaggio a contatto con il prodotto. •...
  • Página 344 6.3.2 Tavolo centrale a gamba fissa Posizione dinette È possibile spostare il tavolo lungo 2 assi di traslazione • abbassare la leva che si trova sotto il tavolo • collocare il tavolo nella posizione desiderata • sollevare la leva per bloccare il tavolo Posizione per la notte (optional) Per l’utilizzo del tavolo in posizione letto •...
  • Página 345 6.4.2 Tetto apribile (optional) Non guidare mai con il tetto sollevabile aperto. Non aprire quando c’è forte vento (>50 km/h), o in presenza di temporali o forte pioggia. Apertura 1 - Fibbia 2 - Galletto • Sollevare il galletto • Ruotarlo di un quarto di giro.
  • Página 346 Chiusura 1 - Impugnatura 2 - Tela 3 - Tenda 4 - Fibbia 5 - Cinghia di sicurezza 6 - Staffa di chiusura • Per chiudere il tetto sollevabile, mettere al riparo il veicolo dal vento. • Aprire la porta laterale scorrevole, altrimenti la tela rischia di essere strappata dai pantografi. •...
  • Página 347 6.5 Televisione È previsto un vano per accogliere un televisore. Il supporto regolabile permette di fissarlo in tutta sicurezza. L'interruttore situato in questo vano permette di staccare l'alimentazione 12 V in modo da evitare un consumo in stand-by. È disponibile un cavo (di colore giallo) per comandare all’antenna satellitare di ripiegarsi automaticamente quando il motore viene messo in moto.
  • Página 348 Assicurarsi di spegnere prima di mettersi in marcia. Prima fase per lo spegnimento Spegnere la televisione premendo il pulsante POWER, o: • Direttamente sulla televisione • Oppure con uno dei due telecomandi Seconda fase per lo spegnimento: • Ripiegare l’antenna satellitare premendo il pulsante CLOSE del puntatore •...
  • Página 349 6.7 Bagno 6.7.1 Doccia e lavabo Non versare mai acqua bollente nel lavabo o nella doccia. Quando il serbatoio delle acque grigie è troppo pieno, l’eccedente può risalire nel piatto doccia. Per evitare questo problema, svuotare regolarmente i serbatoi. I lavabi a scomparsa del bagno supportano un carico massimo di 5 kg. Si suggerisce di tirare la tendina della doccia prima di partire.
  • Página 350 7. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO DURANTE L’INVERNO 7.1 Unità gas Verificare regolarmente che i tubi di arrivo del gas presenti nel vano del gas siano in buono stato. Sostituirli con un modello omologato identico a quello originale, non appena le loro condizioni lo esigono e comunque non oltre la data di scadenza stampigliata sul tubo.
  • Página 351 7.2.3 Cuscini, materassi Pulire i cuscini e i materassi con una spazzola morbida o un aspirapolvere. Le schiume detergenti per tessuti delicati devono essere utilizzate con prudenza. Per pelle o similpelle, utilizzare unicamente acqua insaponata e uno straccio morbido o una spugna.
  • Página 352 7.2.10 Manutenzione del tetto apribile • Per una buona manutenzione del soffietto, si raccomanda di trattare quest’ultimo con un prodotto impermeabile. • Per evitare che si formi un odore di chiuso, il soffietto deve essere areato più volte l’anno. • Il soffietto non deve mai essere chiuso se umido o bagnato.
  • Página 353 7.3.3 Lievi scalfitture Per le piccole scalfitture, potete utilizzare un polish liquido. Da utilizzare con precauzione, dopo aver verificato il livello di abrasività facendo una prova su una piccola superficie, secondo la profondità delle scalfitture. 7.4 Stoccaggio durante l’inverno o arresto prolungato 7.4.1 Batterie Manutenzione della batteria La longevità...
  • Página 354 La prima regola da rispettare è quindi evitare che la batteria resti scarica a lungo. Per scongiurare questo fenomeno occorre evitare che la carica della batteria rimanga a lungo sotto il voltaggio di 12,2 V, poiché si rischia di provocare una scarica eccessiva che annullerebbe la garanzia.
  • Página 355 Spurgo della cassetta WC È importante svuotare, pulire e disinfettare la cassetta WC prima dello stoccaggio invernale. 7.4.3 Messa fuori servizio del frigorifero Premere il bottone on/off e mantenerlo premuto qualche secondo.
  • Página 356 7.4.6 Riparazioni Troverete la versione più recente della nostra rete europea su www.pilote.fr. Non realizzare mai né consentire la realizzazione di modifiche degli impianti e degli apparecchi elettrici o GPL che vanno gestiti da installatori autorizzati.
  • Página 357 8. IL PANNELLO DI CONTROLLO - Standby automatico dopo 60 secondi - Spegnimento automatico dopo 5 min - Una pressione per riavviare Livelli dei serbatoi dell’acqua pulita e delle acque grigie 8.1 Pagina principale Interruttore generale su “On” Tensione della batteria Diverse fonti di energia Pulsanti per attivare la luce, Pulsante per accedere alla della cellula...
  • Página 358 8.2 Pagina delle impostazioni Impostazione di ora, data e Scelta della lingua Versione software formato e hardware...
  • Página 359 NORSK...
  • Página 360 INNHOLDSFORTEGNELSE FORBEREDELSE TIL KJØRETUREN Ny bruk etter stillstand ........... 384 3.1.1 Ferskvann....................384 VELKOMMEN 3.1.2 Kjøleskap ....................384 Velkommen om bord! ............. 370 Nivåer og etterfyllinger ........... 384 Hvordan bruke denne bruksanvisningen? ....370 3.2.1 Drivstoff ....................384 Rettslig ramme ..............371 3.2.2 Dekktrykk ....................384 1.3.1 Regelverk ....................371 3.2.3 Ferskvann....................385...
  • Página 361 VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING OM VINTEREN 5.4.1 Spillvann ....................393 5.4.2 WC ......................394 Gassinstallasjon ..............408 Isolering ................394 Vedlikehold av bobilen innvendig ........408 Låsing ................. 394 7.2.1 Førerhuset .................... 408 7.2.2 Møbler ....................408 7.2.3 Puter, madrasser ..................409 BRUK AV UTSTYR 7.2.4 Vedlikehold av vinduer ...............409 Åpninger ................
  • Página 362 Gass-skap spillvann Bildene og illustrasjonene som vises er Pilote-konsernets eiendom, men er ikke kontraktbindende. Konsernet forbeholder seg alle rettigheter til på et hvilket som helst tidspunkt og uten forvarsel, å endre, føye til eller slette komponenter eller tekniske spesifikasjoner, med det eneste mål å bedre kvaliteten på sine produkter. Selv om alt er gjort for at dette dokumentet skal være...
  • Página 363 Dersom du ikke tar hensyn til denne bemerkningen, 1.1 Velkommen om bord! risikerer du å sette personer i fare. Vi takker deg for den tilliten du har vist oss hos Pilote. Det er veldig viktig å lese nøye denne bruksanvisningen, samt NB, risiko for materiell skade alle veiledninger som leveres med hvert utstyr: kjøleskap,...
  • Página 364 Når det gjelder hvitevarer som har egen fabrikkgaranti (kjøleskap, varmeanlegg...) skal man kontakte en representant for merket i nærheten (se liste over representanter i bruksanvisningen for apparatet). Dersom dette ikke er mulig, skal man kontakte Pilote-forhandleren. • Det er viktig at alle garantidokumenter som følger med apparatene blir fylt ut, og at de blir sendt inn til de forskjellige fabrikantene.
  • Página 365 1.4 Vanbrukerens levemåte 1.4.1 Hovedprinsipper Vanbrukerens viktigste gode egenskap er diskresjon. Målet er å ikke etterlate spor etter seg. Riktig levestil, respekt for andre og beskyttelse av miljøet er universelle verdier som gjelder spesielt for vanbrukere. Bruk av vanen som bolig krever at man overholder visse regler overfor befolkningen på...
  • Página 366 2. BLI KJENT MED DIN VAN 2.1 Langchassis 2.1.1 Chassis Instruksjonsboken og vedlikeholdsheftet for bilens chassis, som utgis av bilfabrikanten, skal utleveres til deg av forhandleren sammen med bilen. Vi anbefaler at du gjør deg kjent med de forskjellige instruksjonene, og at du følger nøye de som gjelder vedlikeholdet av bilens chassis.
  • Página 367 2.2 Boenheten 2.2.1 Luker, åpninger og ventiler Din van har mange typer åpninger: Åpninger Evakueringsventiler • Dører som gir tilgang til førerhuset • Tapping av ferskvannstank • Dør som gir tilgang til boenheten • Tapping av varmtvannsberederen • Sidevindu(er) • Evakuering av spillvann •...
  • Página 368 2.3 Skjema som viser sirkulasjon av diverse væsker i bobilen DU MÅ IKKE BORE HULL I GULVET I EN VAN Det er slanger for tilførsel av gass og vann integrert i gulvet. Det må aldri foretas endringer på disse. Kun autoriserte ombyggere kan gjøre denne typen arbeid.
  • Página 369 2.3.2 Elektrisitet Tilførselsskjema Det elektriske systemet består av en 230 V-del med vekselstrøm og en 12V-del med direktestrøm. 230 V-tilførsel Ved å koble bilen til et strømnett oppnår man: 230 V 12 V • opplading av batteriet for boenheten • bruk av stikkkontaktene 230 V ~ 12 V-batteri boenhet...
  • Página 370 Solcellepanel Et solcellepanel kan kobles til kontakten på elektroblokken (ekstrautstyr). Montering av et ekstra solcellepanel skal kun gjøres av godkjent fagperson. Solcellepanelene gir ekstra lading som oftest er utilstrekkelig ved samtidig bruk av flere apparater om natten. Det finnes en ekstra kabel bak luken til det tekniske rommet, i takmøbelet i salongen. Generatoraggregat For å...
  • Página 371 Betjeningspanel Xperience-betjeningspanelet brukes til betjening av alle elektriske funksjoner i boenheten, og gir følgende informasjon: • batteriets spenning i sanntid, • nivåene i de forskjellige tankene, • indikasjon om elektrisk(e) energikilde(r). Panelet er plassert ved inngangen til boenheten. Omføringene F1, F8 og F17 gjør det mulig å forsere de forskjellige funksjonene i elektroblokken dersom det oppstår funksjonsfeil på...
  • Página 372 Elektroblokk - Sikringer Elektroblokk - kontakter Sikring nr. Styrke Funksjon Inn 230 V Lys alkove Solcellepanel 7,5 A Pumpe Kjøleskap 10 A Ekstra Elektrisk betjent seng 10 A Batteri motor 7,5 A Lys 1 Batteri boenhet 7,5 A Lys 2 Ladinger boenhet 10 A USB-uttak soverom...
  • Página 373 2.3.3 Gass Skjema som viser tilførselen Trykkregulator Gassregulatoren kan være utstyrt med en automatisk inverter, avhengig av modell. Koblingsslange Strømningsregulator med manuell Kun en autorisert installatør har lov til å foreta arbeid på rearmering apparater som fungerer med gass. Installasjon Din van er utstyrt med et gass-skap som kan inneholde to flasker, hvorav kun én er koblet til gassnettet.
  • Página 374 2.3.4 Lufting, varme Bobilen er utstyrt med luftkanaler øverst og nederst, slik at luften blir permanent fornyet. • Nedre luftkanal er som regel en utskjæring i soklene til møblene, og i gulvet. • Øvre luftkanal skjer via takvinduene og garanterer permanent utlufting. Disse anordningene gir naturlig luftkonveksjon, også...
  • Página 375 2.4.2 Gass Gasslekkasje Dersom du kjenner lukt av gass, må du ikke skru på lyset, og du må heller ikke bruke hverken lommelykt, lighter eller fyrstikker. Bruk ikke noe elektrisk utstyr (f.eks.brytere). Dette skal overholdes helt til lukten av gass har forsvunnet. Du må...
  • Página 376 2.4.4 Nødutganger Skjemaene under viser hvor du finner nødutgangene i din van, i overensstemmelse med gjeldende regler. 540G 540GD 600G 630G 600S 600J 630J 630LG 633 M Modell som kun er tilgjengelig i Storbritannia.
  • Página 377 3. FORBEREDELSE TIL KJØRETUREN 3.1 Ny bruk etter stillstand 3.1.1 Ferskvann Når man åpner for vannet etter en lang periode uten bruk, vil vannet komme støtvis ut av kranen. Man bør derfor lufte ut vannkretsløpet ved å la kranen være åpen. Trykket blir jevnt når all luft har kommet ut av rørene. 3.1.2 Kjøleskap Se brukerveiledningen for kjøleskapet.
  • Página 378 Dekktrykk på kalde dekk som anbefalt av fabrikantene For dekktrykk, se brukerveiledningen for vanens chassis. Dekk med for lavt dekktrykk vil ha kortere levetid, og det kan gå ut over din sikkerhet: risiko for eksplosjon, økt bremseavstand, dårligere veigrep. Se brukerveiledningen fra bilprodusenten for å gjøre deg kjent med det riktige dekktrykket. Denne informasjonen finner du som regel også...
  • Página 379 3.2.5 Batteri Før du kjører av gårde på tur, og spesielt dersom vanen ikke har vært i bruk på en stund, må du sjekke ladestanden for de to batteriene. For å lade opp batteriet, koble bilen til et 230 V-strømnett i 24 timer, etter å ha sjekket at F10-sikringen for motorbatteriet er på plass. Et helt utladet batteri vil tape effekt (lades ut fortere).
  • Página 380 3.4 Last 3.4.1 Tekniske forskrifter Din van har blitt utviklet og godkjent ut fra nøyaktige tekniske forskrifter som det er viktig å overholde, det vil si: • maksimalt tillatt totalvekt (kun bilen) • maksimalt tillatt tilhengervekt (for tilhengeren) • maksimalt tillatt rullevekt (bil + tilhenger) •...
  • Página 381 3.4.2 Utregning av vekt Du regner ut bilens vekt ved å ta hensyn til alle elementer, som antallet passasjerer, bagasje, ekstrautstyr, full drivstofftank, full vanntank og fulle gassflasker. Det er viktig at alt som finnes om bord i bilen blir jevnt fordelt i de forskjellige oppbevaringssonene. ≤...
  • Página 382 Trekkvekt NB: Pilote-konsernet plikter å levere en van med en kjøreklar vekt som befinner seg innen en toleranse på 5 % i forhold til den verdi som brukes i de godkjennende formler. Dette avviket på 5 % har blitt godkjent av det europeiske regelverket for å kunne ta hensyn til mulige variasjoner av vanens vekt, knyttet til fabrikasjonen av både chassis og boenhet: For eksempel kan tykkelsen på...
  • Página 383 4. PÅ REISE 4.1 Sikring før avreise Før du kjører av gårde må du alltid sjekke at alle signaliseringssystemer virker som de skal (blinklys, fjernlys, nærlys, varselblink, horn...). Din van er klar til avreise når som helst. Det finnes derfor ingen spesiell veikonfigurasjon. Men det er viktig å ta visse forholdsregler for å...
  • Página 384 4.3 Kjøring En innredet van er mye mer voluminøs enn en vanlig bil. Før du kjører av gårde, bør du gjøre deg kjent med bilen, og spesielt øve deg på revers. Vær veldig forsiktig i nedoverbakker, ved forbikjøringer og i sidevind. Husk hele tiden på bilens dimensjoner når du kjører.
  • Página 385 5. STOPP OG PARKERING 5.1 Valg av sted for stopp Valg av flatt terreng vil gi bedre komfort om bord. Om nødvendig, bruk stoppeklosser for å få vanen i vater. 5.2 Sikring ved stopp • Trekk til parkeringsbremsen • Ta ut stigtrinnet dersom boenheten skal brukes •...
  • Página 386 5.3.3 230 V-elektrisitet Tilkobling til strømnettet skjer ved hjelp av en kabel som kobles til på utsiden av vanen, til kontakten P17. Denne kontakten har en obligatorisk “jordingsforbindelse”. Koble til strømledningen og aktiver strømbryteren i nærheten av elektroblokken for å få strøm til boenheten. For å unngå skade på laderen, påse at strømtilførselen har en spenning på...
  • Página 387 5.4.2 WC For å tømme WC-tanken finner du en luke på siden av vanen. Løft denne helt opp slik at magneten aktiveres, noe som gjør håndteringen enklere. Det trengs ingen håndtering for 540G og 600S. For modellene 600G, 630G, 630J og 633M må du ta WC-et ut av rommet for å...
  • Página 388 6. BRUK AV UTSTYR Før du leser dette kapittelet er det viktig at du har gjort deg kjent med kapitlene 2, 3 og 5. 6.1 Åpninger 6.1.1 Vinduer Vippevinduer Åpning av vinduet Løft hendlene opp i vertikal posisjon Vipp vinduet bakover Innstill åpningen av vinduet ved hjelp av det hengslede staget.
  • Página 389 Lukking av vinduet 1. Vipp vinduet maksimalt opp til ønsket posisjon. 2. Før det deretter sakte fremover 3. Før håndtakene ned i horisontal posisjon Vippevinduene skal være lukket når bilen kjører. Visse vinduer er utstyrt med en åpningssensor som skrur av varmeanlegget dersom uttaket fra anlegget befinner seg i nærheten av et vindu.
  • Página 390 6.1.2 Takvindu Spesielle anbefalinger Før du åpner soltaket må du fjerne snø, is eller smuss fra det. Sjekk at ikke akrylkuppelen har blitt skadet av grener eller giftige produkter. Soltaket skal lukkes forsvarlig før bilen settes i gang. Sjekk at det er forsvarlig låst. Man må aldri håndtere takvinduet under kjøring.
  • Página 391 6.2 Kjøkken 6.2.1 Oppvaskkum Vannivået kan leses av på betjeningspanelet. Det kan hende at vannpumpen fungerer rykkvis dersom det ikke er nok trykk. Du må aldri helle kokende vann i oppvaskkummen. 6.2.2 Apparater som fungerer med gass • Les nøye bruksanvisningen for de apparatene som fungerer med gass •...
  • Página 392 Varme / varmtvannsbereder Generelt Våre vaner befinner seg i varmeklasse nr. 3 (i henhold til EN 1646-1). Permanent fornyelse av luften og riktig dosering av varmen gjør at man oppnår en behagelig temperatur inne i vanen uansett årstid. Du bør sørge for at det er tilstrekkelig varme inne i bilen, selv når du ikke er til stede, dette for å sikre at ikke vannrørene (spesielt de som er på...
  • Página 393 Combi Truma-varmeanlegg (med 230 V, ekstrautstyr) Varmeanlegg som fungerer enten med gass eller med elektrisitet (Combi EH, ekstrautstyr), og som fordeler varmen over hele bilen gjennom varmluftsdyser. Combi Truma-varmeanlegg diesel (ekstrautstyr) Combi Truma-varmeanlegg som fungerer med diesel, direkte koblet til bilens tank. Vanen vil da ikke være utstyrt med LPG- gassregulator med støtsensor.
  • Página 394 Noen råd når det gjelder oppbevaring av mat i kjøleskapet • Rå og tilberedte matvarer skal pakkes inn individuelt med aluminiumfolie eller gladpack. • Ytteremballasjen sqkal kun fjernes dersom du finner nyttig indikasjon (best før-dato, oppbevaringstemperatur, bruksanvisning...) på den emballasjen som er i direkte kontakt med produktet. •...
  • Página 395 6.3.2 Midtre bord med fast bordben Spiseposisjon Bordet kan forflyttes i to retninger • før ned hendelen under bordet • plasser bordet i ønsket posisjon • løft opp hendelen igjen for å blokkere bordet køyesposisjon (ekstrautstyr) For å bruke bordet i køyeposisjon •...
  • Página 396 6.4.2 Oppløftbart tak (ekstrautstyr) Du må aldri kjøre med det oppløftbare taket løftet opp. Taket må ikke åpnes i sterk vind (>50 km/t), i tordenvær eller kraftig regn. Åpning 1 - Vippehake 2 - Vingemutter • Løft opp vingemutteren • Drei den en kvart omdreining rundt.
  • Página 397 Lukking 1 - Hendel 2 - Stoffduk 3 - Gardin 4 - Vippehake 5 - Sikkerhetsstropp 6 - Lukkebrakett • For å lukke det oppløftbare taket, må vanen først parkeres på et sted der den er i ly for vinden. •...
  • Página 398 6.5 TV-apparat Det finnes en spesiell plass beregnet på ditt TV-apparat. Bilen har en orienterbar festeplate som brukes til sikkert feste av TV-en. Bryteren i dette rommet brukes til å bryte 12 V-strømtilførselen for å unngå strømforbruk når TV-en er på pause. Det finnes en forbindelse (gul ledning på...
  • Página 399 Pass på at TV-apparatet blir skudd av før du starter opp vanen. Første etappe for å skru av: Skru av TV-apparatet ved å trykke på knappen POWER enten: • Direkte på TV-apparatet • Eller med en av de to fjernkontrollene Andre etappe for å...
  • Página 400 6.7 Bad 6.7.1 Dusj og vask Du må aldri helle kokende varmt vann i dusjen eller i vasken. Dersom spillvannstanken er for full, kan det hende at vannet kommer opp i dusjen. For å unngå dette må du tømme tankene regelmessig. Den sammenfoldbare vasken på...
  • Página 401 7. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING OM VINTEREN 7.1 Gassinstallasjon Sjekk regelmessig at gasslangene som kommer inn i gass-skapet er i god stand. Med en gang tilstanden tilsier det skal du skifte disse slangene ut med en modell som er identisk med den opprinnelige. Dette skal uansett gjøres før utløpsdatoen som står oppført på...
  • Página 402 7.2.3 Puter, madrasser Rengjør putene og madrassen med en myk børste eller med en støvsuger. Vaskeskum beregnet på skjøre tekstiler skal brukes med forsiktighet. På skinn eller skinnimitasjon må du kun bruke såpevann og en klut eller en svamp. For trekkene på madrassene anbefaler vi tørrens.
  • Página 403 7.2.10 Vedlikehold av det oppløftbare taket • Belgen vedlikeholdes ved at den behandles med et impregneringsmiddel. • Belgen skal luftes flere ganger i året for å unngå at det oppstår lukt av mugg. • Belgen må aldri lukkes når den er våt eller fuktig. Dersom det allikevel har skjedd, må man etter det sørge for at den tørker godt.
  • Página 404 7.3.3 Små riper For små riper kan du bruke et flytende poleringsmiddel. Middelet skal brukes med forsiktighet. Sjekk først at det ikke har slipende effekt ved å teste det ut på en lite sone. 7.4 Langvarig stillstand og vinteropplag 7.4.1 Batterier Vedlikehold av batteriet Batteriets levetid er avhengig av hvordan det blir brukt og vedlikeholdt.
  • Página 405 Den viktigste regelen er da å unngå å la batteriet forbli utladet over en lengre periode. Påse at ikke batteriets ladestand er under 12,2 V over en lengre periode, da det kan forårsake fullstendig utlading, noe som gjør garantien ugyldig. Batteriene inneholder miljøskadelige substanser.
  • Página 406 Tapping av toalettanken Det er viktig at WC-tanken blir tømt, rengjort og desinfisert før hvert vinteropplag. 7.4.3 Sette kjøleskapet ut av drift Trykk på on/off-knappen, og hold den trykket inn i noen sekunder.
  • Página 407 7.4.6 Reparasjoner Du finner den siste versjonen av vårt europeiske forhandlernett på www.pilote.fr. Endringer på elektriske installasjoner, apparater og LPG skal utelukkende gjøres av godkjente installatører. Av sikkerhetsgrunner skal alle reservedeler svare til fabrikantens spesifikasjoner, og de skal utelukkende monteres av...
  • Página 408 8. BETJENINGSPANEL - Setter seg automatisk på pause etter 60 sekunder - Slås automatisk av etter 5 minutter - Starter opp igjen med et enkelt trykk Nivå i tankene for ferskvann og spillvann 8.1 Hovedside Hovedbryter på «On» Spenningen for batteriet Forskjellige energikilder Knapper som brukes til å...
  • Página 409 8.2 Side med reguleringer Regulering av klokkeslett, Valg av språk Programvare- og dato for tidsformat. maskinvareversjon...
  • Página 410 PORTUGUÊS...
  • Página 411 ÍNDICE 3.1.1 Água limpa ....................436 3.1.2 Frigorífico ....................436 BEM-VINDO(A) Enchimento e níveis dos depósitos ......436 Bem-vindo(a) a bordo! ........... 422 3.2.1 Combustível..................436 Como utilizar este manual? ........... 422 3.2.2 Pressão dos pneus ................436 3.2.3 Água limpa .................... 437 Quadro jurídico ..............423 3.2.4 Gás ......................
  • Página 412 Bloqueio ................446 7.2.4 Manutenção das janelas ..............461 7.2.5 Equipamentos sanitários ..............461 7.2.6 Equipamentos de cozinha ..............461 UTILIZAÇÃO DOS EQUIPAMENTOS 7.2.7 Frigorífico ....................461 Janelas ................447 7.2.8 Esquentador ..................461 6.1.1 Janelas envidraçadas ................. 447 7.2.9 Painel de controlo ................
  • Página 413 As fotografias e ilustrações publicadas, mesmo sendo propriedade exclusiva do Grupo Pilote, não são contratuais. O grupo reserva-se o direito de, a qualquer momento e sem aviso prévio, alterar, adicionar ou remover componentes ou caraterísticas técnicas, com o único objetivo de melhorar a qualidade dos seus produtos. Apesar do cuidado dado na sua execução, este...
  • Página 414 Uma boa utilização da sua carrinha permite-lhe ter uma vida mais confortável e preservar o valor do seu veículo. Em qualquer caso, a nossa rede Pilote está à sua disposição, Informação complementar assim como o Serviço de Relações com o Cliente Pilote.
  • Página 415 No caso de eletrodomésticos que tenham as garantias do seu próprio fabricante (frigorífico, sistema de aquecimento...), deve entrar em contacto com o representante da marca mais próximo de sua casa (veja a lista de representantes anexada às instruções para o aparelho em questão) ou, caso contrário, ao seu revendedor Pilote. •...
  • Página 416 1.4 O saber-viver do utilizador da carrinha 1.4.1 Princípios gerais A discrição é a primeira qualidade do utilizador da carrinha que deve esforçar-se por não deixar nenhum vestígio da sua passagem. Saber-viver, o respeito pelos outros e a proteção do meio ambiente são valores universais que se aplicam particularmente aos utilizadores de carrinhas.
  • Página 417 2. DESCUBRA A SUA CARRINHA 2.1 O veículo de base 2.1.1 O chassis O manual do utilizador e o livro de manutenção do chassis publicado pelo fabricante do automóvel deverão ser-lhe fornecidos no momento da entrega pelo seu concessionário. Aconselhamo-lo a lê-los e seguir as instruções neles contidas para a manutenção do chassis.
  • Página 418 2.2 A célula 2.2.1 Tampas, aberturas e válvulas A sua carrinha tem vários tipos de aberturas para o exterior: Janelas Válvulas de descarga • Porta(s) de acesso à cabina • Esvaziamento do depósito de água limpa • Porta de entrada para a célula habitável •...
  • Página 419 2.3 Esquema de princípios dos fluidos NÃO FURAR O CHÃO DA CARRINHA. Existem tubos de alimentação de gás e água integrados no chão. Nunca fazer quaisquer modificações, exceto se forem feitas por instaladores autorizados. 2.3.1 Água Depósito de Esquema de alimentação águas limpas Água limpa O enchimento é...
  • Página 420 2.3.2 Eletricidade Esquema de alimentação A fonte de alimentação é composta por uma parte em 230 VCA e uma parte em 12 VCC. Alimentação 230 V A ligação a uma tomada da rede elétrica permite: 230 V 12 V • carregar a bateria da célula •...
  • Página 421 Painel solar Um painel solar pode ser conectado ao conector do bloco elétrico (opção). A instalação de um painel solar deve ser feita por um profissional certificado. Os painéis solares fornecem uma carga adicional muitas vezes insuficiente em caso de utilização noturna e simultânea de vários aparelhos elétricos.
  • Página 422 O painel de controlo O tablet Xperience permite comandar as funções elétricas da parte habitável do veículo e afixar: • a tensão instantânea da bateria da célula, • o nível dos depósitos, • o indicador da(s) fonte(s) de alimentação em eletricidade. Está...
  • Página 423 Bloco elétrico - Fusíveis Bloco elétrico - conectores Nº do Calibre Função Entrada 230 V fusível Painel solar Luz do toldo Frigorífico 7,5 A Bomba Cama elétrica 10 A Auxiliares Bateria do motor 10 A Forno Bateria da célula habitável 7,5 A Iluminação 1 Cargas de célula...
  • Página 424 2.3.3 Gás Esquema de alimentação Regulador de pressão O regulador de gás pode estar equipado com um inversor Mangueira automático consoante os modelos. de ligação Limitador de débito com Apenas um instalador certificado está autorizado a fazer rearme manual intervenções nos aparelhos que funcionam a gás. Instalação A sua carrinha está...
  • Página 425 2.3.4 Ventilação, aquecimento As ventilações altas e baixas são essenciais para garantir uma renovação do ar permanente. • A ventilação baixa é geralmente feita por um corte na parte inferior dos móveis e no chão. • A ventilação alta é assegurada pelas janelas no tejadilho que fazem ventilação permanente. Esses dispositivos favorecem uma convecção natural do ar, incluindo no interior das banquetas.
  • Página 426 2.4.2 Gás Fuga de gás Se sentir um cheiro a gás, não acenda nenhuma luz, lanterna, isqueiro ou fósforos, não acione nenhum elemento elétrico (por exemplo, um interruptor), até que deixe de sentir o cheiro a gás. Deve imediatamente: 1. Fechar as garrafas de gás 2.
  • Página 427 2.4.4 Saídas de emergência Os diagramas seguintes mostram as saídas de emergência previstas na sua carrinha de acordo com os regulamentos em vigor. 540G 540GD 600G 630G 600S 600J 630J 630LG 633M Modelo disponível apenas no Reino Unido.
  • Página 428 3. PREPARAÇÃO DA VIAGEM 3.1 Recolocação em serviço depois de uma imobilização 3.1.1 Água limpa A pressurização após um longo período de imobilização durante o inverno leva a um abastecimento de água irregular. É conveniente purgar o sistema deixando a torneira aberta. A pressão torna-se constante quando todo o ar tiver sido expulso das tubagens.
  • Página 429 Pressão de enchimento a frio recomendada pelos fabricantes Consulte o manual do veículo de base para ver as pressões dos pneus. Uma pressão de enchimento insuficiente reduz a vida útil dos pneus e compromete a sua segurança: risco de explosão, aumento da distância de travagem, perda de aderência. Consulte as instruções do fabricante do veículo para obter a pressão correta.
  • Página 430 3.2.5 Bateria Antes de sair para uma viagem, e especialmente após um longo período de não utilização, verifique a carga das duas baterias. Para carregar a bateria, ligue o veículo à rede elétrica de 230 V durante 24 horas depois de ter verificado que o fusível F10 de proteção da bateria da célula está instalado e em bom estado.
  • Página 431 3.4 Carregamento 3.4.1 Requisitos técnicos A sua carrinha foi concebida e aprovada de acordo com requisitos técnicos específicos que devem ser cumpridos, incluindo: • a massa máxima admissível (apenas veículo) • a massa máxima rebocável autorizada (para o reboque) • a massa máxima do conjunto (veículo + reboque) •...
  • Página 432 3.4.2 Cálculo das massas Calcule a carga tendo em conta um conjunto de elementos como passageiros, bagagem, equipamento e opções, as capacidades máximas de combustível, água limpa e gás. O conjunto das cargas deve ser distribuído da melhor forma possível nas diferentes áreas de arrumos do seu veículo.
  • Página 433 Massa máxima rebocável Nota:O grupo Pilote compromete-se a entregar uma carrinha cuja massa em ordem de marcha esteja dentro da tolerância de 5% em relação à que foi estabelecida durante as formalidades de homologação.Esta percentagem de 5% foi estabelecida pelos regulamentos europeus para ter em conta a possível variação do peso da carrinha, ligada às variáveis do fabrico do veículo de base e da célula: chapa de revestimento exterior cuja espessura...
  • Página 434 4. DESLOCAÇÕES 4.1 Segurança antes da partida Antes de se fazer à estrada, verifique sistematicamente o bom funcionamento dos dispositivos de sinalização (indicadores de mudança de direção, faróis de máximos, faróis de médios, luzes de advertência de perigo, buzina, etc.). A sua carrinha está sempre pronta para partir.
  • Página 435 4.3 Condução Uma carrinha transformada é muito mais volumosa do que um carro. Antes da primeira utilização, familiarize-se com a condução do veículo, especialmente em marcha-atrás. Tenha também cuidados especiais nas descidas, nas ultrapassagens ou com ventos laterais. Ao conduzir, tenha sempre em mente as dimensões do seu veículo.
  • Página 436 5. PARAGENS E ESTACIONAMENTO 5.1 Escolha do local A escolha um terreno plano contribuirá para o seu conforto dentro do veículo. Nivele o seu veículo com calços para as rodas, se necessário. 5.2 Segurança na paragem • Aplique o travão de mão •...
  • Página 437 5.3.3 Eletricidade de 230 V A ligação à rede elétrica é feita através de um cabo que é ligado à tomada P17 localizada no exterior da carrinha. Esta tomada tem uma ligação â "terra" obrigatória. Ligue o cabo de alimentação e ligue o disjuntor localizado junto do bloco elétrico para alimentar a célula habitável.
  • Página 438 5.4.2 Sanita Para esvaziar a cassete da sanita, existe uma tampa na lateral do veículo que deve levantar completamente para operar o íman e facilitar a manobra. Não é necessária qualquer manipulação nos modelos 540G e 600S. Nos modelos 600G, 630G, 630J e 633M, retire a sanita do seu compartimento para aceder à...
  • Página 439 6. UTILIZAÇÃO DOS EQUIPAMENTOS Antes de ler este capítulo, é imperativo ter lido os capítulos 2, 3 e 5. 6.1 Janelas 6.1.1 Janelas envidraçadas Janela projetante Abrir a janela Rode as pegas para a posição vertical Empurre a janela para trás Ajuste a abertura das janelas com os compassos de fricção A pega também permite manter a janela em posição de ventilação: volte a colocar a pega horizontalmente de modo a encaixar na base de bloqueio.
  • Página 440 Fechar a janela 1. Abra ao máximo, empurrando a janela para a posição desejada 2. Puxe lentamente a janela para a frente 3. Baixe as pegas para a posição horizontal As janelas com abertura projetante devem estar obrigatoriamente fechadas quando o veículo está em movimento. Algumas janelas estão equipadas com um sensor de abertura, que interrompe o funcionamento do aquecedor quando o exaustor do aquecedor está...
  • Página 441 6.1.2 Claraboia Recomendações especiais Antes de abrir o tejadilho elevável, remova a neve, gelo ou sujidade, se necessário. Verifique se a cúpula acrílica não está danificada por ramos ou produtos tóxicos. Feche completamente o tejadilho elevável antes de ligar o veículo e verifique se está...
  • Página 442 6.2 Cozinha 6.2.1 Lava-louça Os níveis de água podem ser vistos no painel de controlo. A bomba pode funcionar com intermitências se o caudal de água for muito baixo. Nunca deite água a ferver no lava-louça 6.2.2 Aparelhos que funcionam a gás •...
  • Página 443 Aquecimento / esquentador Generalidades As nossas carrinhas estão incluídas na classe de aquecimento n° 3 (de acordo com a norma EN 1646-1). A constante renovação do ar e um ajuste adequado do aquecimento fazem com que seja possível obter uma atmosfera agradável dentro da carrinha em todas as estações.
  • Página 444 Aquecimento Combi Truma (com alimentação de 230 V em opção) O sistema de aquecimento pode funcionar a gás ou a eletricidades (Combi EH, opcional) e distribui o calor por todo o veículo através de aberturas de ar quente. Aquecimento Combi diesel Truma (opção) Aquecedor combinado a diesel Truma ligado diretamente ao depósito do veículo.
  • Página 445 Recomendações sanitárias • Embale separadamente os alimentos crus e cozidos com folha de alumínio ou película aderente. • Só retire a embalagem exterior dos produtos se as informações úteis (data de validade, temperatura de armazenamento, instruções de utilização, etc.) estiverem na embalagem interior em contacto com o produto. •...
  • Página 446 6.3.2 Mesa central com pé fixo Posição para refeições É possível mover a mesa ao longo de 2 eixos de deslocação • desça a alavanca localizada por baixo da mesa • coloque a mesa na posição desejada • levante a alavanca para bloquear a mesa Posição para dormir (opção) Para utilizar a mesa em posição cama: •...
  • Página 447 6.4.2 O tejadilho elevável (opção) Nunca conduza com o tejadilho elevável na posição elevada. Não abra com ventos fortes (>50 km/h), tempestades ou chuva forte. Abertura 1 - Fecho de pressão 2 - Porca com orelhas • Levantar as orelhas da porca •...
  • Página 448 Fechar 1 - Pega 2 - Tela 3 - Cortina 4 - Fecho de pressão 5 - Correia de segurança 6 - Pestana de fecho • Para fechar o tejadilho elevável, estacione o veículo num local abrigado do vento. • Abra a porta lateral deslizante, caso contrário existe o risco de o tecido ser trilhado pelos pantógrafos.
  • Página 449 6.5 Televisão Está previsto um local para um aparelho de televisão. O suporte orientável permite segurá-lo com segurança. Um interruptor localizado no compartimento permite desligar a fonte de alimentação de 12 V para evitar o consumo em modo de espera. Esta disponível uma ligação (fio amarelo de reserva) para comandar a antena parabólica para que seja rebatida automaticamente quando o motor é...
  • Página 450 Desligue tudo antes de colocar o veículo em movimento. 1ª etapa para desligar: Desligue o televisor pressionando o botão POWER: • Diretamente no televisor • Ou com um dos dois telecomandos 2ª etapa para desligar: • Rebata a antena parabólica premindo o botão CLOSE no sistema de orientação •...
  • Página 451 6.7 Cabina de toilete 6.7.1 Chuveiro e lavatório Nunca despeje água a ferver no lavatório ou no chuveiro. Quando o depósito de águas residuais está demasiado cheio, o excesso pode transbordar para a base do chuveiro. Para evitar este problema, esvazie os depósitos regularmente. Os lavatórios retrácteis das casas de banho podem suportar uma carga máxima de 5kg.
  • Página 452 7. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO 7.1 Instalação de gás Verifique regularmente se as mangueiras de abastecimento de gás (liras) na caixa das garrafas de gás estão em boas condições. Substitua-as por um modelo aprovado idêntico ao original, assim que o seu estado o exija e, o mais tardar, antes da data de validade marcada na mangueira.
  • Página 453 7.2.3 Almofadas, colchões Limpe as almofadas e os colchões com uma escova macia ou um aspirador de pó. As espumas de lavagem para tecidos delicados devem ser utilizadas com cuidado. Para o couro ou imitação de couro, utilize apenas água com sabão com um pano ou esponja.
  • Página 454 7.2.10 Manutenção do tejadilho elevável • Para uma manutenção qualificada do fole, é recomendado tratar o fole com um produto impermeabilizante. • O fole deve ser arejado várias vezes por ano para evitar que se desenvolva um cheiro a mofo. •...
  • Página 455 7.3.3 Pequenos riscos Pode utilizar um produto de polimento líquido para os pequenos riscos. Utilize com cuidado, depois de se certificar que não é abrasivo experimentando-o numa pequena superfície, dependendo da profundidade dos riscos. 7.4 Preparação para o inverno ou paragem prolongada 7.4.1 Baterias Manutenção da bateria A longevidade da bateria depende da forma como é...
  • Página 456 A primeira regra a respeitar é, portanto, não deixar a bateria descarregada durante um longo período de tempo. Para evitar este fenómeno, é necessário não deixar que a carga da bateria desça abaixo de 12,2 V durante um longo período de tempo, uma vez que há...
  • Página 457 Esvaziamento da sanita-cassete É importante esvaziar, limpar e desinfetar a cassete da sanita antes de cada inverno. 7.4.3 Desligar o frigorífico Pressione e mantenha pressionado durante alguns segundos o botão ligar/desligar (On/Off).
  • Página 458 7.4.6 Reparações Encontrará a última versão da nossa rede europeia em www.pilote.fr. Nunca faça nem permita que sejam feitas modificações das instalações e dos aparelhos elétricos ou a GPL, exceto por instaladores aprovados.
  • Página 459 8. O PAINEL DE CONTROLO - Colocação automática em modo de espera após 60 segundos - Desligamento automático após 5 minutos - Basta uma pressão para recomeçar Níveis dos reservatórios de água limpa e de águas cinzentas 8.1 Página principal Interruptor principal em "Ligado"...
  • Página 460 8.2 Página dos ajustes Ajuste das horas, da data e Escolha do idioma Versão do software e do do formato hardware...
  • Página 461 SVENSKA...
  • Página 462 INNEHÅLLSFÖRTECKNING FÖRBEREDELSER INFÖR FÄRD Uppstart efter förvaring ..........488 3.1.1 Färskvatten ....................488 VÄLKOMMEN 3.1.2 Kylskåp ....................488 Välkommen ombord! ............474 Tankning och nivåer ............488 Användning av denna bruksanvisning ......474 3.2.1 Bränsle....................488 Juridisk information ............475 3.2.2 Däcktryck ....................488 1.3.1 Bestämmelser ..................
  • Página 463 Tömning av ............... 497 UNDERHÅLL OCH UPPSTÄLLNING 5.4.1 Spillvatten ....................497 Gasolsystem ...............512 5.4.2 WC ......................498 Invändigt underhåll ............512 Isolering ................498 7.2.1 Hytt......................512 Låsning ................498 7.2.2 Möblemang ...................512 7.2.3 Kuddar, madrasser ................513 7.2.4 Underhåll av fönster ................513 HANDHAVANDE AV UTRUSTNING 7.2.5 Sanitetsutrustning .................513 Öppningar .................
  • Página 464 Gasolkoffert spillvatten Publicerade foton och illustrationer kan, trots att de tillhör Groupe Pilote, inte anses som bindande. Koncernen förbehåller sig rätten att, utan förvarning, ändra, lägga till eller ta bort komponenter eller tekniska specifikationer, med avsikt att förbättra kvaliteten på sina produkter. Trots det omsorgsfulla framtagandet av denna bruksanvisning, kan dess innehåll inte anses som...
  • Página 465 Om du bortser från denna anmärkning riskerar du att 1.1 Välkommen ombord! utsätta människor för fara. Tack för att du har visat ditt förtroende för Pilote. Det är mycket viktigt att noggrant läsa denna bruksanvisning Varning, risk för materiell skada samt de dokument som levererades med utrustningen: kylskåp, varmvattenberedare, värmesystem, ugn mm.
  • Página 466 I de fall där de elektriska apparaterna har en egen tillverkargaranti (kylskåp, värmesystem etc.), ska du vända dig till närmaste återförsäljare för märket (se listan över återförsäljare som finns i bruksanvisningen till apparaten) eller till din återförsäljare av Pilote. •...
  • Página 467 1.4 Vanägarens uppförandekod 1.4.1 Allmänna principer Diskretion är den viktigaste egenskapen hos den erfarna vanägaren, som bör göra sitt yttersta för att aldrig lämna några spår av sin framfart. Sunt förnuft, respekt för sina medmänniskor och hänsyn till miljön är allmänna värderingar som ska tillämpas speciellt av vanägarna.
  • Página 468 2. BESKRIVNING AV DIN VAN 2.1 Bärande del 2.1.1 Chassit Bruksanvisningen och serviceboken för chassit som utges av fordonstillverkaren ska ha överlämnats av handlaren vid leveransen. Vi rekommenderar dig att läsa dem och följa instruktionerna om underhåll av chassit. Hjulinställning måste kontrolleras efter 1 500 km. Vi rekommenderar starkt en ny kontroll efter 20 000 km. Dessa åtgärder betalas av användaren.
  • Página 469 2.2 Bodelen 2.2.1 Luckor, öppningar och ventiler Din van har flera typer av öppningar på utsidan: Öppningar Tömningskranar • Dörr(-ar) till hytten • Tömning av färskvattentanken • Dörr till bodelen • Tömning av varmvattenberedaren • Sidofönster (ett eller flera) • Avledning av spillvatten •...
  • Página 470 2.3 Principschema för vattenledningarna GÖR INTE HÅL I GOLVET PÅ DIN VAN. Ledningar för gasol och vatten är inbyggda i golvet. Låt endast godkända montörer utföra förändringar. 2.3.1 Vatten Färskvattentank Kopplingsschema Färskvatten Påfyllning görs via en lucka med låsbart lock. Den är utmärkt med en symbol.
  • Página 471 2.3.2 Elektricitet Kopplingsschema Elsystemet består av en del med 230 V växelström och en del med 12 V likström. Elförsörjning 230 V Inkoppling på elnätet möjliggör: 230 V 12 V • laddning av bodelens batteri • användning av nätuttagen 230 V ~ Bodelens batteri 12 V •...
  • Página 472 Solpanel En solpanel kan kopplas till anslutningen i elcentralen (tillval). Installation av en solpanel i efterhand måste göras av en auktoriserad person. Solpanelerna ger en extra laddning som oftast är otillräcklig vid användning kvälls- och nattetid, eller då flera apparater används samtidigt. En kabel finns tillgänglig bakom teknikluckan i takmöblemanget i vardagsrummet.
  • Página 473 Kontrollpanelen Xperience-plattan gör det möjligt att kontrollera elektriska funktioner i fordonets bodel och se: • Spänningen för bodelens batteri i realtid, • nivån i tankarna, • indikator för energikälla eller -källor. Den är placerad vid bodelens ingång. Förbikopplingarna F1, F8 och F17 används för att aktivera olika funktioner i elcentralen om kontrollpanelen inte skulle fungera.
  • Página 474 Elcentral - Säkringar Elcentral - Kontakter Säkringsnr. Storlek Funktion 230 V-ingång Ljus skärmtak Solpanel 7,5 A Pump Kylskåp 10 A Extra Elektrisk säng 10 A Motorbatteri 7,5 A Belysning 1 Bodelens batteri 7,5 A Belysning 2 Last bodelen 10 A USB-uttag sovrum Last bodelen 10 A...
  • Página 475 2.3.3 Gasol Kopplingsschema Reducerventil Reducerventilen kan ibland vara utrustad med en automatisk omkopplare, beroende på modell. Kopplingsslang Flödesreglerare med manuell Endast en auktoriserad fackman får utföra åtgärder på återställning gasoldrivna apparater. Installation Vanen är utrustad med en gasolkoffert som rymmer två flaskor och anslutning till nätet för en flaska.
  • Página 476 2.3.4 Ventilation, värmesystem Ventilation upptill och nedtill är oumbärligt för att garantera en konstant luftväxling. • Nedtill sker ventilationen vanligtvis genom en öppning vid nedre delen av möblerna eller i golvet. • Upptill finns takluckor med permanent ventilation. Sådana ventilationsvägar gynnar en naturlig luftströmning även inuti sittbänkarna. Ventilationsvägarna får absolut inte täckas över, inte ens på...
  • Página 477 2.4.2 Gasol Gasolläcka Om det förekommer gasollukt, tänd inte belysning, ficklampa, tändare eller tändsticka och rör inga elektriska komponenter (t.ex. strömbrytare) innan gasollukten vädrats ut helt. Du måste omedelbart: 1. Stänga gasolflaskorna 2. Vädra genom att öppna alla öppningar 2.4.3 Elektricitet Varje ändring eller reparation av elsystemet som utförs på...
  • Página 478 2.4.4 Nödutgångar Nedanstående bilder visar de nödutgångar som finns i vanen enligt gällande bestämmelser. 540G 540GD 600G 630G 600S 600J 630J 630LG 633M Modellen är endast tillgänglig i Storbritannien.
  • Página 479 3. FÖRBEREDELSER INFÖR FÄRD 3.1 Uppstart efter förvaring 3.1.1 Färskvatten När systemet trycksätts efter en längre tids förvaring kommer vattnet stötvis. Ledningarna måste då luftas, vilket görs genom att lämna kranen öppen. Trycket blir konstant då luften helt har försvunnit ur rörledningarna. 3.1.2 Kylskåp Se kylskåpets instruktionsbok.
  • Página 480 Däcktryck i kallt däck rekommenderat av tillverkaren Däcktrycket finns i bruksanvisningen. För lite luft i däcken minskar deras livslängd och påverkar säkerheten: explosionsrisk, längre bromssträcka, sämre väggrepp. Läs fordonstillverkarens bruksanvisning för att få reda på rätt tryck. Denna information finns oftast på en skylt på dörrens insida eller på...
  • Página 481 3.2.5 Batteri Innan du ger två ut på resa, i synnerhet efter att de inte har använts på länge, bör du ladda upp de två batterierna. För att ladda batteriet ska bilen kopplas in på nätet med 230 V under 24 timmar efter att du kontrollerat att säkringen F10, som skyddar bodelens batteri, sitter på plats.
  • Página 482 3.4 Laddning 3.4.1 Tekniska föreskrifter Din van har konstruerats och godkänts enligt noggranna tekniska föreskrifter som ska respekteras, bland annat: • högsta tillåtna bruttovikt (endast bilen) • högsta tillåtna dragvikt (för släp) • högsta tillåtna totalvikt (fordon + släp) • högsta tillåtna axelvikt •...
  • Página 483 3.4.2 Viktberäkning Räkna ut din last och räkna då med alla delar, som passagerare, bagage, utrustning och tillval, fylld bränsletank, färskvattentank och gasol. Lasten ska fördelas på bästa sätt mellan de olika förvaringszonerna i fordonet. ≤ Tillåten maxvikt (fordonets bruttovikt) Vikt under körning* Tillval monterade i fabrik bagage + passagerarnas...
  • Página 484 Högsta tillåtna dragvikt OBS! Groupe Pilote åtar sig att leverera en van vars vikt under körning ligger inom toleransen på 5 % i förhållande till den vikt som angivits vid godkännandet. 5 % finns angivet i europeiska bestämmelser för att även ta hänsyn till den möjliga variationen av vanens vikt som hör samman med...
  • Página 485 4. FÖRFLYTTNING 4.1 Säkerhetskontroller före avfärd Före avfärd, undersök systematiskt att signalanordningar fungerar som de ska (blinkers, helljus, halvljus, varningsblinkers, signalhorn etc.). Din van är alltid klar för start. Det finns med andra ord ingen särskild konfiguration för färd. Vissa försiktighetsåtgärder bör ändå...
  • Página 486 4.3 Körning En van tar mycket mer plats än en personbil. Före första användningen bör du göra dig förtrogen med hur den körs, särskilt vid backning. Var även försiktig i nedförsbackar, vid omkörning eller vid sidovind. Kom alltid ihåg fordonets dimensioner då...
  • Página 487 5. STILLASTÅENDE OCH PARKERING 5.1 Val av uppställningsplats Val av en plan yta för parkering bidrar till ökad komfort inne i fordonet. Få fordonet i jämn nivå med kilar om det behövs. 5.2 Säkerhet vid stillastående • Dra åt handbromsen •...
  • Página 488 5.3.3 Elektricitet 230 V Inkoppling på nätet görs med en kabel som ansluts till vanens utsida i uttag P17. Detta uttag har obligatorisk jordning. För att förse bodelen med el, koppla in elsladden och slå på huvudströmbrytaren placerad i närheten av elcentralen. För att undvika risken att skada laddaren, ska du kontrollera att matningen ger en spänning på...
  • Página 489 5.4.2 WC För att tömma WC-kassetten finns en lucka på fordonets sida, avlägsna den helt för att använda magneten och underlätta manövreringen. Ingen åtgärd ska utföras på 540G eller 600S. För 600G, 630G , 630J och 633M ska du ta bort WC:n från dess plats för att komma åt kassetten.
  • Página 490 6. HANDHAVANDE AV UTRUSTNING Läs kapitel 2, 3 och 5 innan du läser detta kapitel. 6.1 Öppningar 6.1.1 Fönster Tippfönster Öppna fönstret Sätt handtagen i vertikalt läge Tryck fönstret utåt Ställ in fönstrens öppning med stängerna. Med handtaget kan fönstret även ställas i vädringsläge: För tillbaka handtaget i horisontalläge och tryck ner det grensle över låsmekanismen.
  • Página 491 Stänga fönstret 1. Tippa fönstret så mycket som möjligt genom att trycka fönstret till önskat läge 2. För fönstret långsamt tillbaka framåt 3. Fäll ned handtagen till horisontellt läge. Tippfönster måste vara stängda under färd. Vissa fönster är utrustade med en öppningssensor, som stoppar värmesystemet när dess utlopp är nära ett fönster.
  • Página 492 6.1.2 Lanternin Särskilda rekommendationer Ta vid behov bort snö, frost eller eventuell smuts innan du öppnar luckan. Kontrollera att akryldomen inte har skadats av grenar eller giftiga produkter. Stäng takluckan innan du startar bilen och kontrollera att den är stadigt låst. Hantera den aldrig under färd.
  • Página 493 6.2 Kök 6.2.1 Vask Vattennivån kan avläsas på kontrollpanelen. Pumpen går stötvis om vattenflödet är för lågt. Häll aldrig kokande vatten i vasken. 6.2.2 Gasoldrivna apparater • Läs noga anvisningarna för de gasoldrivna apparaterna • Använd aldrig apparaterna med ett annat tryck än det som de är avsedda för •...
  • Página 494 Värmesystem/varmvattenberedare Allmänt Våra vanar tillhör värmeklass nr  3 (enligt EN 1646-1). Permanent luftväxling och lagom mängd värme gör det möjligt att få behaglig miljö inne i vanen året runt. Ha tillräcklig värme i fordonet även då du inte är där, så att vattenledningarna (i synnerhet de som går till toaletten och avloppet) inte fryser.
  • Página 495 Kombivärmare Truma (med 230 V-anslutning som tillval) Värmare som drivs antingen med gas eller el (Kombi EH, tillval) som fördelar värmen i hela fordonet med varmluftsöppningar. Dieselkombivärmare Truma (tillval) Dieselkombivärmare från Truma, som matas direkt från fordonets tank. I detta fall är fordonet inte utrustat med en gasolregulator med stötdetektor.
  • Página 496 Rekommendationer om hygien • Packa in råa och kokta livsmedel separat med aluminiumfolie eller plastfolie. • Avlägsna den yttre förpackningen på en produkt endast om nödvändig information (bäst före-datum, förvaringstemperatur, bruksanvisning...) står på den del av förpackningen som är i kontakt med produkten. •...
  • Página 497 6.3.2 Mittbord med fast fot Dinettposition Det går att flytta bordet i två riktningar • sänk spaken under bordet nedåt • placera bordet i önskat läge • höj spaken för att låsa fast bordet Sovposition (tillval) Använda bordet i sovposition •...
  • Página 498 6.4.2 Uppfällbart tak (tillval) Kör aldrig med det uppfällbara taket uppfällt. Öppna det inte vid kraftig vind (>50 km/h), oväder eller kraftigt regn. Öppning 1 - Fästband 2 - Vingmutter • Lyft vingmuttern • Vrid den en kvarts varv. 1 - Fästband 2 - Fästmagnet 3 - Knapp på...
  • Página 499 Stängning 1 - Handtag 2 - Tyg 3 - Gardin 4 - Fästband 5 - Säkerhetsrem 6 - Stängningskrok • För att stänga det uppfällbara taket ska du parkera fordonet i lä. • Öppna skjutdörren, annars riskerar duken att skadas av saxlyften. •...
  • Página 500 6.5 TV Det finns ett särskilt utrymme för en TV-apparat. Det vridbara stativet används för säker fastsättning. Strömbrytaren i utrymmet stänger av 12 V-strömmen, för att undvika strömförbrukning i standby-läge. En anslutning (gul kabel som kan kopplas in) finns för automatisk infällning av parabolen när motorn startas.
  • Página 501 Stäng av innan du startar fordonet. Steg 1 för att avstängning: Stäng av TV:n genom att trycka på knappen POWER, antingen: • Direkt på TV:n • Eller med någon av de två fjärrkontrollerna Steg 2 för att stänga av: • Fäll ihop satellitantennen genom att trycka på...
  • Página 502 6.7 Toalett 6.7.1 Dusch och handfat Häll aldrig kokande vatten i handfatet eller duschen. När spillvattentanken är överfull kan överskottet ta sig upp i duschskålen. Töm tankarna regelbundet för att undvika detta problem. De infällbara handfaten i badrummen tål maximalt en belastning på 5 kg. Stäng duschdraperiet före avresan.
  • Página 503 7. UNDERHÅLL OCH UPPSTÄLLNING 7.1 Gasolsystem Kontrollera regelbundet att anslutningsslangarna i gasolkofferten är i gott skick. Byt ut dem mot samma typ av slang när deras skick kräver det och allra senast före det utgångsdatum som är markerat på slangen. Använd aldrig förlängningar till dessa slangar. Kontrollera regelbundet gasslangarnas skick.
  • Página 504 7.2.3 Kuddar, madrasser Rengör kuddarna och madrasserna med en mjuk borste eller en dammsugare. Rengöringsskum för textiler bör användas sparsamt. Läder och konstläder ska endast rengöras med tvålvatten och en trasa eller svamp. Vi rekommenderar kemtvätt av klädseln på dynorna. 7.2.4 Underhåll av fönster Använd endast vatten och en mjuk trasa vid rengöring av fönster.
  • Página 505 7.2.10 Underhåll av det uppfällbara taket • För gott underhåll av suffletten rekommenderas det att behandla den med en produkt som gör den vattentät. • Suffletten ska luftas flera gånger om året för att undvika att den börjar lukta mögel. •...
  • Página 506 7.3.3 Små repor För små repor kan du använda ett flytande polermedel. Kontrollera att det inte är slipande genom att prova på en liten yta. Använd försiktigt och utifrån repornas djup. 7.4 Avställning över vintern eller längre tid 7.4.1 Batterier Underhåll av batteriet Batteriets livslängd beror på...
  • Página 507 Den viktigaste regeln man ska följa är alltså att inte låta batteriet stå urladdat en längre tid. För att motverka detta fenomen ska man inte låta laddningen gå under 12,2 V under en längre period, eftersom det då finns en stor risk för djupurladdning och medför att garantin inte gäller.
  • Página 508 Tömning av WC-kassetten Det är viktigt att tömma, rengöra och desinficera WC-kassetten noga före varje vinteravställning. 7.4.3 Stänga av kylskåpet Håll in on/off-knappen i några sekunder.
  • Página 509 Sätt sängarna i sovläge för att undvika kondens och fukt i madrassen. Persiennerna ska vara nerdragna för att undvika fukt. 7.4.6 Reparationer Den senaste versionen av vårt europeiska nätverk hittar du på www.pilote.fr. Tillåt aldrig och utför aldrig själv ändringar av system och apparater som fungerar med el eller LPG, utom om de utförs av godkända installatörer.
  • Página 510 8. KONTROLLPANELEN - Automatiskt viloläge efter 60 sekunder - Automatisk avstängning efter 5 minuter - Tryck så startar det igen Nivå i färsk- och spillvattentankarna 8.1 Startsida Huvudbrytaren på ”On” Spänning för bodelens Olika energikällor (sol, Knappar för att driva Knapp för att komma till batteri motor och 230 V).
  • Página 511 8.2 Inställningssida Inställningar för tid, datum Språkval Version för mjukvara och format och utrustning...
  • Página 512 7000053860-1...