Página 2
ENGLISH 1 handle (x1) 2 Cooking grids (x1); Charcoal grid (x1); Fire ring (x1) 3 Ceramic lid and dome (x1) - Pre- assembled 4 Bottom air outlet (x1) - Pre-assembled 5 Thermometer (x1) - Pre-assembled 6 Upper air outlet (x1) - Pre-assembled 7 Hinge System (x1) - Pre-assembled 8 Brackets (x2) A M6-16 Screw (x4 -2 of which are...
Página 3
Assembling Your Kamado Step 1- Add the cooking grill, charcoal grate and fire box inside of the ceramic body. Step 2- To attach the lid handle to the lid of ceramic body, align the bolts and holes. Secure using the 4x pre-attached bolts &...
Página 4
Read carefully! WARNING! This barbecue will become very hot, do not move it during operation Do not use indoors! WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or relight- ing! Use only firelighters complying to EN 1860-3! WARNING! Keep children and pets away Warning notice Read this manual and all safety information carefully before first use.
Página 5
Pay attention to a proper assembly of the grill. Stick to the mounting instructions supplied with the grill. Use the grill only after it is fully assembled The grill must be positioned on a safe flat surface before use. Use the grill exclusively on heat-resistant and fire-re- sistant undergrounds.
Página 6
Keep sure to always wear oven mitts when touching the grill during operation, e.g. opening the air vents or putting more charcoal into grill. Don‘t wear too far or loose clothing that could come into contact with the coals or fire when grilling. Never use the grill in extreme weather.
Página 7
Operation Curing The Kamado To start a fire place some lighter cubes or solid firelighters on the charcoal plate in the base of the Kamado. Then place 2 or 3 handfuls of lump charcoal over the top of the them. Caution! do not use petrol, white spirit, lighter fluid, alcohol or other similar chemicals for lighting or relighting.
Página 8
Extinguishing To extinguish unit, simply stop adding fuel and close all the vents and the lid to allow the fire to die naturally. Caution! do not use water to extinguish. Storage When not in use, please store it in dry place, and cover the Kamado once completely cooled with suitable rain cover.
Página 9
Maintenance Please check regularly all connections, and tighten them if necessary. Tighten the bands and oil the hinge 2 times a year or more if needed. To avoid making a long exposure to the sidetable also ensure to make it in a dry condition. Rated load within 5 kg. To replace the felt gasket regularly (It is generally believed that the felt gasket should be replaced when smoke comes out of the gap between the ceramic furnace body).
Página 10
bottom vent and lid open for about 10 minutes to build a small bed of hot embers. It is recommended you don’t stoke or turn the coals once they are alight. This allows the charcoals to burn more uniformly and efficient. Always use only heat resistant gloves when handling hot ceramics or cooking surfaces.
Página 11
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Página 12
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 13
FRANÇAIS 1 poignée (x1) 2 grilles de cuisson (x1) ; Grille à charbon (x1); Anneau de Feu (x1) 3 Couvercle et dôme en céramique (x1) - Pré-assemblé 4 Sortie d'air inférieure (x1) - Pré- assemblé 5 Thermomètre (x1) - Pré-assemblé 6 Sortie d'air supérieure (x1) -Pré- assemblé...
Página 14
Étape 1 - Ajoutez la grille de cuisson, la grille à charbon et la boîte à feu à l'intérieur du corps en céramique. Étape 2- Pour fixer la poignée du couvercle au couvercle du corps en céramique, alignez les boulons et les trous.
Página 15
Lire attentivement! ATTENTION! Ce barbecue deviendra très chaud, ne le déplacez pas pendant le fonctionnement Ne pas utiliser à l'intérieur ! ATTENTION! N'utilisez pas d'alcool ou d'essence pour l'allumage ou le rallumage ! Utilisez uniquement des allume- feu conformes à la norme EN 1860-3 ! ATTENTION! Éloignez les enfants et les animaux domestiques Avertissement...
Página 16
Lisez attentivement ce manuel et toutes les informations de sécurité avant la première utilisation. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves ou la mort ou des dommages matériels. Faites attention à un montage correct du gril. Respectez les instructions de montage fournies avec le gril.
Página 17
N'utilisez pas le gril dans des pièces fermées, des garages, des tentes ou d'autres endroits fermés. La chaleur et les étincelles qui en résultent peuvent provoquer un incendie. Le développement de monoxyde de carbone peut provoquer une asphyxie dans les pièces fermées. N'utilisez pas le gril sous des toits inflammables, des abris et des endroits similaires.
Página 18
clos. Il peut se former des vapeurs toxiques qui provoquent la suffocation. Distance de sécurité : Maintenez une distance minimal de 3m des structures surélevées, des murs, des rampes et d'autres structures. Fonctionnement Prendre soin du Kamado Pour allumer un feu, placez des cubes plus légers ou des allume-feu solides sur la plaque de charbon de bois à...
Página 19
Mise en garde! ne surchargez pas l'appareil avec du carburant. Si le feu est trop intense, cela pourrait endommager le Kamado. Ouvrez l'évent inférieur et allumez les allume-feux à l'aide d'un briquet à long bec ou d'allumettes de sûreté. N'ouvrez pas ou ne relâchez pas le couvercle supérieur vigoureusement. Laisser jusqu'à ce que tout le carburant soit utilisé...
Página 20
Informations d'utilisation et d'entretien Assurez-vous que le Kamado est placé sur une surface ininflammable permanente, plane, de niveau et résistante à la chaleur, à l'écart des objets inflammables (pas de matériaux combustibles à proximité). Assurez-vous que le Kamado a un minimum de 2 m de dégagement au-dessus de la tête.
Página 21
Guide de cuisson à basse température Allumez le charbon de bois en morceaux selon les instructions ci-dessus. Ouvrez complètement l'évent inférieur et laissez le couvercle ouvert pendant environ 10 minutes pour former un petit lit de braises chaudes. Surveillez le Kamado jusqu'à ce qu'il atteigne la température souhaitée. Fermez complètement l'évent inférieur pour maintenir la température.
Página 22
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
Página 23
équipements électriques et électroniques doivent être choisis avec soin. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 25
Zusammenbau Ihres Kamado Schritt 2- Um den Deckelgriff am Deckel des Keramikkörpers anzubringen, richten Sie die Schrauben und Löcher aus. Mit den 4x vormontierten Schrauben und Muttern sichern. Ziehen Sie alle Muttern fest. Schritt 1- Fügen Sie den Grillrost, den Holzkohlerost und die Feuerbox in den Keramikkörper ein. Schritt 3- Verwenden Sie die Schrauben M6-16 und die Mutter M6 und die Federscheibe, um den gekreuzten Ständer zu verriegeln.
Página 26
Schritt 4- Platzieren Sie den Keramikkörper auf der Halterung, wobei der untere Luftauslass zur Vorderseite der Halterung zeigt. Ermöglicht das Öffnen und Schließen der Tür ohne Unterbrechung. Gründlich lesen! WARNUNG! Dieser Grill wird sehr heiß, bewegen Sie ihn nicht während des Betriebs! Nicht im Innenbereich verwenden! WARNUNG! Keinen Spiritus oder Benzin zum Anzünden oder...
Página 27
Warnung Lesen dieses Handbuch alle Sicherheitsinformationen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder Sachschäden kommen. Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Montage des Grills. Halten sich Grill beiliegende Montageanleitung. Verwenden Sie den Grill nur, wenn er vollständig zusammengebaut ist Der Grill muss vor der Verwendung auf einer sicheren, ebenen Fläche aufgestellt werden.
Página 28
Das Rad mit Bremse sollte vorne sein. Verwenden Sie den Grill nicht in geschlossenen Räumen, Garagen, Zelten oder anderen geschlossenen Orten. Die dabei entstehende Hitze und Funken können einen Brand verursachen. Die Entwicklung von Kohlenmonoxid kann in geschlossenen Räumen zum Ersticken führen. Verwenden Sie den Grill nicht unter brennbaren Dächern, Unterständen und ähnlichen Orten.
Página 29
Tragen Sie beim Grillen keine zu weite oder lockere Kleidung, die mit der Kohle oder dem Feuer in Berührung kommen könnte. Verwenden Sie den Grill niemals bei extremem Wetter. Verwenden Sie niemals Wasser, um brennende Holzkohle zu löschen. Schließen Sie stattdessen die Belüftungsöffnungen und den Deckel, bis das Feuer gelöscht ist.
Página 30
Löschen Um das Feuer zu löschen, hören Sie einfach auf, Brennstoff nachzufüllen, und schließen Sie alle Lüftungsöffnungen und den Deckel, damit das Feuer auf natürliche Weise erlöschen kann. Vorsicht! Kein Wasser zum Löschen verwenden. Lagerung Wenn Sie den Grill nicht verwenden, lagern Sie ihn bitte an einem trockenen Ort und decken Sie den Kamado nach dem vollständigen Abkühlen mit einer geeigneten Regenhülle ab.
Página 31
Instandhaltung Bitte überprüfen Sie regelmäßig alle Verbindungen und ziehen Sie diese ggf. nach. Ziehen Sie die Bänder fest und ölen Sie das Scharnier 2 Mal im Jahr oder öfter, falls erforderlich. Um zu vermeiden, dass der Beistelltisch lange hält, sorgen Sie auch dafür, dass er in einem trockenen Zustand ist.
Página 32
Öffnen Sie die untere Lüftungsöffnung und zünden Sie die Feueranzünder mit einem langnasigen Feuerzeug oder Streichhölzern an. Lassen Sie die untere Entlüftung und den Deckel nach dem Entfachen etwa 10 Minuten lang geöffnet, um eine kleine Schicht aus heißer Glut zu bilden. Es wird empfohlen, die Kohlen nicht zu schüren oder zu wenden, sobald sie angezündet sind.
Página 33
Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports.
Página 34
Geräte vorsichtig gewählt werden müssen, die Rollcontainer werden mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 36
Je Kamado in elkaar zetten Stap 2- Om de handgreep van het deksel aan het deksel van de keramische behuizing te bevestigen, lijnt u de bouten en gaten uit. Zet vast met de 4x vooraf bevestigde bouten en moeren. Draai alle moeren vast.
Página 37
Stap 3- Gebruik de schroeven M6-16 en moer M6 & veerring om de gekruiste standaard te vergrendelen. Het dragen van het rubber op de bovenkant van de steun. Stap 4- Plaats het keramische lichaam op de steun met de onderste luchtuitgang naar de voorkant van de steun gericht.
Página 38
Waarschuwingsbericht Lees voor het eerste gebruik deze handleiding en alle veiligheidsinformatie aandachtig door. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig of dodelijk letsel of schade aan eigendommen. Let op een juiste montage van de grill. Houd u aan de montage-instructies die bij de grill zijn geleverd.
Página 39
Gebruik de grill niet in gesloten ruimtes, garages, tenten of andere gesloten plaatsen. De resulterende hitte en vonken kunnen brand veroorzaken. ontwikkeling koolmonoxide kan verstikking veroorzaken in gesloten ruimten. Gebruik de grill niet onder brandbare daken, schuilplaatsen en soortgelijke plaatsen. Zorg ervoor dat u de barbecue op een veilige afstand van 2 meter van brandbare materialen houdt.
Página 40
Bewaar een minimumafstand van 3 m tot verhoogde structuren, muren, hellingen en andere structuren. Hoe het werkt ? De kamado genezen Om een vuurtje te maken plaats je wat aanmaakblokjes of stevige aanmaakblokjes op de houtskoolplaat in de basis van de Kamado. Leg er dan 2 of 3 handenvol houtskoolbrokken bovenop. Voorzichtigheid! gebruik geen benzine, terpentine, aanstekervloeistof, alcohol of andere vergelijkbare chemicaliën voor het aansteken of opnieuw aansteken.
Página 41
Nu is je Kamado klaar voor gebruik. Blussen Om het apparaat te doven, stopt u gewoon met het toevoegen van brandstof en sluit u alle ventilatieopeningen en het deksel zodat het vuur op natuurlijke wijze kan doven. Voorzichtigheid! gebruik geen water om te blussen. Opslag Bewaar hem op een droge plaats wanneer hij niet wordt gebruikt en bedek de Kamado zodra deze volledig is afgekoeld met een geschikte regenhoes.
Página 42
Wees tijdens het schoonmaken voorzichtig bij het verplaatsen van de vuurring en de vuurkist. Onderhoud Controleer regelmatig alle aansluitingen en draai ze indien nodig vast. Span de banden aan en olie het scharnier 2 keer per jaar of meer indien nodig. Om een lange blootstelling aan de bijzettafel te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze ook in een droge toestand wordt gemaakt.
Página 43
Voorzichtigheid! gebruik geen benzine, terpentine, aanstekervloeistof, alcohol andere vergelijkbare chemicaliën voor het aansteken of opnieuw aansteken. Voorzichtigheid! kook niet voordat de brandstof een laagje as heeft. Open onderste ventilatieopening steek aanmaakblokjes aan met een lange neusaansteker of veiligheidslucifers. Laat de onderste ventilatieopening en het deksel ongeveer 10 minuten openstaan om een klein bed van hete sintels te maken.
Página 44
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare...
Página 45
Dit symbool geeft aan dat elektrische apparaten niet bij normaal afval mag, een rolcontainer gemarkeerd met een kruis. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 46
ESPANOL 1 Mango (x1) 2 parrillas de cocción (x1); rejilla de carbón (x1); Caja de Fuego (x1) 3 Tapa y Cúpula de Cerámica (x1) -Pre- ensamblados 4 Salida de aire inferior (x1) -Premontado 5 Termómetro (x1) -Premontado 6 Salida de aire superior (x1) - Premontado 7.
Página 47
Montaje de su Kamado Paso 1- Agregue la parrilla de cocción, la rejilla para carbón y la caja de fuego dentro del cuerpo de cerámica. Paso 2: para sujetar la manija de la tapa a la tapa del cuerpo de cerámica, alinee los pernos y los orificios.
Página 48
Paso 3: use los tornillos M6-16 y la tuerca M6 y la arandela elástica para bloquear el soporte cruzado. Desgaste de la goma en la parte superior del soporte. Paso 4- Coloque el cuerpo cerámico sobre el soporte con la salida de aire inferior mirando hacia el frente del soporte.
Página 49
Aviso de advertencia Lea detenidamente este manual y toda la información de seguridad antes del primer uso. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves o la muerte o daños a la propiedad. Preste atención a un correcto montaje de la parrilla. Siga las instrucciones de montaje suministradas con la parrilla.
Página 50
No cocine antes de que el combustible tenga una capa de ceniza. No utilice la parrilla para calentar sustancias y materiales que no sean alimentos. No utilice la parrilla como calentador. La rueda con freno debe estar al frente. No utilice la parrilla en habitaciones cerradas, garajes, tiendas de campaña u otros lugares cerrados.
Página 51
ADVERTENCIA ¡Peligro de asfixia! La barbacoa está destinada exclusivamente al uso en exteriores. No debe utilizarse en un edificio, garaje o cualquier otro espacio cerrado. Pueden formarse humos tóxicos que provoquen asfixia. Distancia de seguridad : Mantenga una distancia mínima de 3 m de estructuras elevadas, muros, rampas y otras...
Página 52
Curando el Kamado Para encender un fuego, coloque algunos cubos de encendedor o encendedores sólidos en la placa de carbón en la base del Kamado. Luego coloque 2 o 3 puñados de carbón en trozos encima de ellos. ¡Precaución! no utilice gasolina, aguarrás, líquido para encendedores, alcohol u otros productos químicos similares para encender o volver a encender.
Página 53
Si el hollín o las cenizas se vuelven excesivos, use un cepillo de alambre para raspar los restos de carbón antes del próximo uso. Para limpiar las rejillas, use un limpiador no abrasivo una vez que la unidad se haya enfriado por completo. Para limpiar la superficie exterior, espere hasta que el Kamado se enfríe.
Página 54
Asegúrese de que el Kamado tenga un mínimo de 2 m de espacio libre sobre la cabeza. La parrilla debe estar a 2 m de distancia de todos los objetos que se encuentren sobre ella y en el área circundante. Para encender un fuego, coloque algunos cubos de encendedor o encendedores sólidos en la placa de carbón en la base del Kamado.
Página 55
Ahumador Siga las instrucciones anteriores como si estuviera comenzando una cocción lenta (Guía de cocción a baja temperatura). Supervise el Kamado hasta que alcance la temperatura deseada. Deje el respiradero inferior ligeramente abierto. Cierre el respiradero superior y continúe revisando la temperatura durante unos minutos más. Usando guantes resistentes al calor, espolvorea las virutas de madera en un círculo sobre el carbón caliente.
Página 56
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
Página 57
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 0...
Página 58
ITALIANO 1 maniglia (x1) 2 griglie di cottura (x1); Griglia per carbone (x1); Scatola del fuoco (x1) 3 coperchio e cupola in ceramica (x1) - preassemblati 4 Uscita aria inferiore (x1) -Premontato 5 Termometro (x1) -Premontato 6 Uscita aria superiore (x1) -Premontato 7.
Página 59
Assemblare il tuo Kamado Passaggio 1- Aggiungere la griglia di cottura, la griglia del carbone e il braciere all'interno del corpo in ceramica. Passaggio 2: per fissare la maniglia del coperchio al coperchio del corpo in ceramica, allineare i bulloni e i fori.
Página 60
Leggi attentamente! AVVERTIMENTO! Questo barbecue diventerà molto caldo, non spostarlo durante il funzionamento Non utilizzare all'interno! AVVERTIMENTO! Non utilizzare alcool o benzina per accendere o riaccendere! Utilizzare solo accendifuoco conformi alla norma EN 1860-3! AVVERTIMENTO! Tenere lontani bambini e animali domestici...
Página 61
Avviso di avvertimento Leggere attentamente questo manuale e tutte le informazioni sulla sicurezza prima del primo utilizzo. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni gravi o morte o danni alla proprietà. Prestare attenzione ad un corretto montaggio della griglia. Attenersi alle istruzioni di montaggio fornite con la griglia. Utilizzare la griglia solo dopo che è...
Página 62
causare incendi. Lo sviluppo di monossido di carbonio può causare asfissia in ambienti chiusi. Non utilizzare la griglia sotto tetti infiammabili, ripari e luoghi simili. Assicurarsi di mantenere la griglia a una distanza di sicurezza di 2 metri da materiali infiammabili. Questi potrebbero essere incendiati dalla generazione di calore o da scintille volanti.
Página 63
Distanza di sicurezza : Mantenere una distanza minima di 3 m da strutture sopraelevate, muri, rampe e altre strutture. Come funziona ? Uso corretto del Kamado Per accendere un fuoco, posiziona alcuni cubi più accendini o solidi accendifuoco sulla piastra di carbone alla base del Kamado.
Página 64
Se il fuoco brucia troppo forte potrebbe danneggiare la guarnizione di tenuta in feltro prima che abbia avuto la possibilità di maturare correttamente. Dopo il primo utilizzo, ispezionare tutti i dispositivi di fissaggio per verificarne la tenuta. La fascia metallica che collega il coperchio alla base si espanderà a causa del calore e potrebbe allentarsi. Si consiglia di controllare ed eventualmente stringere la fascetta con una chiave.
Página 65
sostituita quando esce del fumo dallo spazio tra il corpo del forno per ceramica). Informazioni sull'uso e sulla cura Assicurarsi che il Kamado sia posizionato su una superficie non infiammabile permanente, piana, piana e resistente al calore, lontano da oggetti infiammabili (nessun materiale combustibile nelle vicinanze).
Página 66
Guida alla cottura a bassa temperatura Accendi il carbone di legna secondo le istruzioni sopra. Aprire completamente lo presa d’aria inferiore e lasciare aperto il coperchio per circa 10 minuti per creare un piccolo letto di braci ardenti. Monitora il Kamado finché non raggiunge la temperatura desiderata.
Página 67
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
Página 68
Adeva SAS / H.Koenig Europa - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - Francia www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Página 69
PORTUGUES 1 Alça (x1) 2 Grelhadores (x1); Grelha de Carvão (x1); Caixa de Fogo (x1) 3 tampa e cúpula de cerâmica (x1) - pré- montada 4 Saída de ar inferior (x1) -Pré-montada 5 Termômetro (x1) -Pré-montado 6 Saída de ar superior (x1) -Pré- montada 7.
Página 70
Montando seu Kamado Passo 2- Para prender a alça da tampa na tampa do corpo cerâmico, alinhe os parafusos e furos. Prenda usando os 4 parafusos e porcas pré-anexados. Aperte todas as porcas. Passo 1- Adicione a grelha de cozimento, grelha de carvão e caixa de fogo dentro do corpo de cerâmica.
Página 71
Leia cuidadosamente! AVISO! Esta churrasqueira ficará muito quente, não a mova durante a operação Não use dentro de casa! AVISO! Não use álcool ou gasolina para acender ou reacender! Use apenas acendalhas em conformidade com EN 1860-3! AVISO! Mantenha crianças e animais de estimação afastados...
Página 72
Aviso de aviso Leia este manual e todas as informações de segurança cuidadosamente antes do primeiro uso. Não fazer isso pode resultar em ferimentos graves ou morte ou danos à propriedade. Preste atenção a uma montagem adequada da grelha. Siga as instruções de montagem fornecidas com a grelha.
Página 73
Não utilize o grelhador em divisões fechadas, garagens, tendas ou outros locais fechados. O calor e as faíscas resultantes podem causar incêndio. O desenvolvimento de monóxido de carbono pode causar asfixia em ambientes fechados. Não utilize o grelhador sob telhados inflamáveis, abrigos e locais semelhantes.
Página 74
Manter uma distância mínima de 3m de estruturas elevadas, paredes, rampas e outras estruturas. Como funciona ? Curando o Kamado Para iniciar o fogo coloque alguns cubos de isqueiro ou acendalhas sólidas na placa de carvão na base do Kamado. Em seguida, coloque 2 ou 3 punhados de carvão em pedaços por cima deles.
Página 75
Cuidado! não sobrecarregue a unidade com combustível. Se o fogo for muito intenso pode danificar o Kamado. Abra a ventilação inferior e acenda as acendalhas usando um isqueiro de ponta longa ou fósforos de segurança. Não abra ou solte a tampa superior vigorosamente. Deixe até que todo o combustível seja usado e extinto.
Página 76
Para limpar as grelhas, use um limpador não abrasivo quando a unidade estiver totalmente resfriada. Para limpar a superfície externa, espere até que o Kamado esfrie. Por favor, não lave a superfície diretamente com água, é recomendável usar um pano úmido com detergente neutro. Durante a limpeza, manuseie com cuidado ao mover o anel de incêndio e a caixa de incêndio.
Página 77
Em seguida, coloque 2 ou 3 punhados de carvão em pedaços por cima das acendalhas. Cuidado! não use gasolina, álcool branco, fluido de isqueiro, álcool ou outros produtos químicos semelhantes para acender ou reacender. Cuidado! não cozinhe antes que o combustível tenha uma camada de cinzas.
Página 78
Usando luvas resistentes ao calor, polvilhe as lascas de madeira em um círculo sobre o carvão quente. Agora você está pronto para usar o Kamado. Guia de cozimento em alta temperatura Acenda o carvão vegetal de acordo com as instruções. Feche a tampa e abra totalmente as aberturas superior e inferior.
Página 79
Estas peças não estão, portanto, cobertas pela garantia. Os acessórios fornecidos com o dispositivo também estão excluídos da garantia. Não podem ser trocados ou reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem ser adquiridos directamente através do nosso website: https://sav.hkoenig.com/.
Página 80
é marcado com uma cruz. Adeva SAS / H.Koenig Europa - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - Francia www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...