E
Principio de funcionamiento
Las bombas centrífugas verticales IM deben instalarse debi-
damente fijadas mediante abrazaderas a la cuba tomando las
medidas necesarias para evitar la formación de vórtices y la
consiguiente aspiración de burbujas de aire. Deben hacerse
funcionar única y exclusivamente con la BOMBA INUNDADA.
El rotor, ensamblado al eje y al motor montado en acoplamiento
directo, mediante junta elástica de transmisión, se hace girar
a una velocidad preestablecida (máx. 3000 rpm), creando, por
efecto centrífugo, una aspiración en el conducto central y una
impulsión en el conducto periférico.
Usos indebidos:
ATENCIÓN: cualquier otro uso de las bombas
!
centrífugas verticales IM distinto del anteriormente
indicado se considera indebido, por lo cual está
prohibido por el Fabricante.
En particular SE PROHÍBE el uso de la bomba IM para:
- el bombeo de gasolina o líquidos inflamables o en ambientes
explosivos;
- el empleo con sentido de rotación contrario al establecido;
- el uso autoaspirante;
- el uso con aspiración en presencia de vórtices, turbulencias
o burbujas de aire;
- el uso en vacío (en ausencia de fluido o con fluido insuficiente);
- el uso en inmersión que supere el nivel máximo indicado;
- el uso con la bomba no fijada o para trasvases volantes;
GB
Working principles
IM vertical, centrifugal pumps must be installed using fixed
brackets in a tank with appropriate procedures to avoid vortex
formation and consequent air bubble suction. The pump must
ONLY operate when FLOODED.
The impeller - integrally joined to the shaft and to the direct
drive motor, using an elastic transmission joint, at a pre-set
speed (max 3.000 revs/min); its centrifugal effect activates a
suction in the main duct and a delivery in the peripheral duct.
Improper use
WARNING: any use of IM vertical, centrifugal pumps
!
other than that detailed above is improper and
forbidden by the Manufacturer.
It is SPECIFICALLY forbidden to use IM pumps:
- for pumping petrol and/or flammable liquids and/or in an
explosive environment;
- with an opposite rotation to the one specified;
- in self-priming working conditions;
- for suction in the presence of vortex, turbulence or air bubbles;
- for vacuum service (without, or with insufficient, fluid)
- when immersed in excess of the maximum level
indicated;
- if not fixed by brackets and/or for mobile transfers;
www.debem.it
- el uso con la boca de aspiración obstruida o demasiado
cercana al fondo de la cuba;
- el uso con el eje inclinado y no perfectamente vertical;
- el uso de la bomba en ausencia de las actuaciones de man-
tenimiento previstas;
- el uso con bombeo de líquidos químicamente incompatibles
con los materiales de construcción;
- el uso con aguas particularmente duras o muy cargadas de
producto;
- con temperaturas y características del producto disconformes
con las características de la bomba.
ATENCIÓN: dada la innumerable variedad de pro-
!
ductos y composiciones químicas, se considera al
usuario como el mejor conocedor de las compatibi-
lidades y reacciones con los materiales de que está hecha
la bomba. Por tanto, antes de utilizarla, se deben efectuar
todas las revisiones, pruebas y peritajes necesarios para
evitar situaciones incluso remotamente peligrosas, que
están fuera del conocimiento del fabricante y de las que,
por tanto, no es responsable.
ATENCIÓN: todo uso de la bomba que se aparte de
!
las instrucciones dadas en el manual de uso y man-
tenimiento supone la anulación de los requisitos
de seguridad establecidos. Se han analizado los riesgos
vinculados al uso de la bomba en las exactas condiciones
prescritas en el manual de uso y mantenimiento: el análisis
de los riesgos ligados a la puesta en interfaz con otros com-
ponentes de la instalación, es competencia del instalador.
- if the suction inlet is obstructed or too close to the bottom
of the tank;
- if the axis is inclined or not perfectly level;
- if the maintenance operations foreseen have not been car-
ried out;
- with liquids that are chemically incompatible with the manu-
facturing materials;
- with water that is very hard or contains deposits
- with product temperatures and characteristics that are not
compatible with the characteristics of the pump.
WARNING: due to the wide variety of products and
!
chemical compositions, the operator is considered
to be the best evaluator of compatibility and reac-
tions with the pump manufacturing materials. Therefore,
before use, carry out all necessary checks and tests to
avoid any possible hazardous situation, that cannot be pre-
dicted or for which the manufacturer cannot be held liable.
WARNING: any use of the pump, apart from that
!
indicated in the use and maintenance manual, ren-
ders all safety procedures ineffective. The hazards
associated with use of the pump in the correct conditions
as described in the use and maintenance manual, have
been studied; the assessment of hazards associated with
the interaction with other plant components is assigned
to the installation operator.
8