Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Sewing machine for professional use
Máquina de coser para uso profesional
Machine à coudre à usage professionnel
TL-15
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
Read all safety regulations carefully and understand them
before using your sewing machine.
Retain this instruction manual for future reference.
IMPORTANTE:
Lea cuidadosamente todas las recomendaciones con
respecto a la seguridad y comprendalas perfectamente
antes de usar su maquina. Guarde este libro de instruc-
ciones para referencias futuras.
IMPORTANT:
Avant de mettre la machine en marche, lire attentivement
et assimiler les règles de sécurité de ce manuel. Conser-
ver le manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
EN
ES
FR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JUKI TL-15

  • Página 1 Sewing machine for professional use Máquina de coser para uso profesional Machine à coudre à usage professionnel TL-15 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS IMPORTANT: Read all safety regulations carefully and understand them before using your sewing machine. Retain this instruction manual for future reference.
  • Página 3 “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. “DANGER ___ To reduce the risk of electric shock:” 1. The appliance should never be left unattended when plugged in. 2.
  • Página 4 Congratulations on your purchase of a JUKI sewing machine. Please be sure to read safety precautions in “To use the sewing machine safely” in the Instruc- tion Manual before use to fully understand the functions and operating procedures of the sewing machine so as to use the sewing machine for a long time.
  • Página 5 WARNING For the combination of the material and the thread and needle, in particular, refer to the explana- tion table in “Replacement of the needle”. If the needle or thread does not match the material used such as in the case that an extra heavy- weight material (e.g., denim) is sewn with a thin needle (#11 or higher), the needle can break re- sulting in an unexpected personal injury.
  • Página 6 CONTENTS Safety regulations ·································· 1-3 Adjusting the thread tension ······················ 20 Contents··················································4 Tabulated relationship between material, thread Specifications ···········································4 and needle ·········································· 21 Accessories ·············································5 Topstitching ············································ 21 Principal Parts ··········································6 Attaching the needle ································ 22 Name and Function of each component ·····7-11 Winding the bobbin ······························12-14 Attaching a zipper ···································...
  • Página 7 Accessories 1. Foot controller 2. Foot switch stopper 3. Auxiliary table 4. Exclusive screwdriver 5. Screwdriver (small) 6. Cleaning brush 7. Bobbins (4pcs.) 8. Oiler 9. Needles (HAx1) 10. Spool cap 11. Sewing machine cover 12. Power cord 13. Knee lifter lever 14.
  • Página 8 Principal Parts 1. Presser foot pressure regulator 2. Sub-tension knob 3. Indicator of the presser foot pressure regulator 4. Face plate cover 5. Manual thread cutter 6. Thread tension dial 7. Slide plate 8. Throat plate 9. Bobbin thread winding shaft 10.
  • Página 9 Name and Function of each component ■ Installing the auxiliary table Open legs of auxiliary table until they stop se- curely at the stopping position. Assemble auxiliary table to sewing machine body. Adjust the height of legs so that the top sur- face of auxiliary table is the same height of sewing machine body.
  • Página 10 Name and Function of each component ■ Installing the foot controller ❶ Insert the electric power cord plug into the corre- ❸ sponding inlet. ❶ ❷ Insert the foot controller plug into the corresponding inlet. ❸ Insert the power plug into the wall outlet. ❷...
  • Página 11 Name and Function of each component ■ Power switch Turn ON when it is pressed on your side. Turn OFF when it is pressed on the other side. ■ Speed control knob Faster speed Maximum sewing speed can be freely set by the speed controller.
  • Página 12 Name and Function of each component ■ Stitch length adjusting dial Mark Stitch length for normal stitching is 2 to 2.5 mm. (Adjusting range: 0 to 6 mm) ■ Needle up/down switch Every time the switch is pressed, the needle goes up or comes down.
  • Página 13 Name and Function of each component ■ Presser foot pressure regulator and its Increase Decrease indicator Turning the presser foot pressure regulator adjusts the pressure of the presser foot. By turning the regulator pointer of the indicator goes up or comes down. ■...
  • Página 14 Winding the bobbin CAUTION: Turn OFF the power switch when opening the slide plate. Installing the thread guide ❹ ❶ Raise the support rod fully, turning slightly until the posi- tioning latches engage. ❶ ❷ Set the large spool over the anti vibration cone, or ❷...
  • Página 15 Winding the bobbin Take out the bobbin from the bobbin case. Snap in the latch to let the bobbin come out of the bobbin case. Thread the bobbin winder guide. If the thread slips out of the bobbin winder guide, pass it through the hole located under the bobbin winder guide.
  • Página 16 Winding the bobbin Loading the bobbin into the bobbin case. Snap in the bobbin case latch, and put the bobbin into the bobbin case so that the bobbin runs clock- wise. Passing the thread through the slit of the bobbin Thread case, continue passing it under the thread tension Thread tension spring...
  • Página 17 Threading the machine 注意 CAUTION: Turn OFF the power switch when threading or passing thread. 意 Sub-tension knob ・ Pass the thread through the Thread space between the two ten- take-up sion disks. ・ The standard thread tension is achieved when the end face of the screw at the cen- ter of the knob is flush with the end face of the knob.
  • Página 18 Threading the machine ■ Automatic needle threader Lower the presser foot and lower needle threader lever. Bring the needle to the top position and lower the thread- ing lever. Pass the needle thread through the hook. Pass the needle thread from the opposite side to this side, and move the thread on the right-hand side until it comes in contact with the guide.
  • Página 19 Threading the machine ■ Drawing up the bobbin thread Hold the end of the needle thread with your left hand. Press the needle up/down switch. Normally press two times, to make needle move down and then up. Bobbin thread is drawn out. Draw both the needle thread and bobbin thread for about 10cm.
  • Página 20 Test sewing CAUTION: Do not place anything on the foot controller which is set to the sewing machine. If you start sewing while the thread take-up is engaged in its ascending motion, the needle thread may slip out of the needle’s eye. Place the material Lower the needle.
  • Página 21 Test sewing ■ To turn OFF the thread trimming foot switch Reverse side Top side Fit the foot switch stopper in position. Foot switch stopper Securely fit the foot switch stopper by pressing four claws. ■ Reverse feed stitch (lock stitch) Push down the reverse feed stitch lever to sew reverse Approx.
  • Página 22 Increase justing screw * Adjust the needle thread tension in accordance with the bobbin thread tension. * The bobbin case is an exclusive JUKI part. Please consult the JUKI dealers when you purchase it. Decrease ■ Proper thread tension Improperly adjusted thread tension may...
  • Página 23 Adjusting the thread tension ■ Tabulated relationship between material, thread and needle Needle Material Thread (HAx1) Nylon Cupro Light-weight Georgette Synthetic thread #80-#90 No.9-11 materials Smooth Tricot Broadcloth Cotton thread #60-#80 Gingham Synthetic thread #80-#90 Medium-weight Light-weight jersey Synthetic thread #50-#60 No.11-14 materials Synthetic cloth...
  • Página 24 Adjusting the thread tension CAUTION: Turn OFF the power switch when replacing the needle. ■ Attaching the needle Tightens 1. Turn off power. 2. Lower the presser foot. Loosens 3. Move the needle bar up to the highest position of its stroke.
  • Página 25 Attaching a zipper CAUTION: Turn OFF the power switch when replacing the presser foot. Install a zipper attaching foot. Presser bar Turn OFF power. Loosen the screw in the presser foot, and attach the zipper attaching foot from the far side of the presser foot. Screw in the presser foot Presser position selector screw...
  • Página 26 Upper feed presser foot CAUTION: Turn OFF the power switch when replacing the presser foot. Generally, this presser foot is used for hard-to-feed or for difficult-to-feed materials such as velvet, jersey, vinyl, cloth artificial leather, leather, etc. This smoothly feeds the material and prevents the material from slipping. Turn off power and remove the presser foot.
  • Página 27 Upper feed presser foot - Quilt guide for even feed foot CAUTION: Turn OFF the power switch when replacing the presser foot. ■ Quilting with the quilt guide for even feed foot Stitches can be sewn at regular intervals using the walking foot. * Use the sewing machine at medium speed.
  • Página 28 (Example: In the case of guiding the material so that it is kept 1 cm away from the needle position) In the case of setting the guide on the In the case of setting the guide on the right side of needle left side of needle ①...
  • Página 29 Quilting foot CAUTION: Turn OFF the power switch when replacing the presser foot. This quilting foot is convenient for free motion quilting, quilting along with the pattern, free-hand embroidery, etc. * Do not run the sewing machine idle when the quilting foot is kept at its upper position. ●...
  • Página 30 Maintenance and lubrication Be sure turn OFF the power to the sewing machine and disconnect the plug CAUTION: from the wall outlet when cleaning or lubricating the sewing machine. ■ Cleaning the feed dog and the hook ・ Turn off power. Remove the needle, the presser foot and the throat plate.
  • Página 31 ■ Echo quilting foot ■ 1/5” Quilting foot This quilting foot is useful for This type is suited for free-motion free-motion echo quilting. quilting in general. * Please consult the JUKI dealer when you purchase the optional parts.
  • Página 32 Introduction of optional parts CAUTION: Turn OFF the power switch when replacing the presser foot. ■ Hemming foot Install the hemming foot. Turn OFF power. Loosen the screw in the presser bar, and attach the hemming foot. Screw in the presser foot 5 mm Cut the corner of the material.
  • Página 33 Introduction of optional parts CAUTION: Turn OFF the power switch when replacing the presser foot. ■ Compensating presser foot It is convenient to sew material end straight. Install the compensating presser foot. Presser foot Screw in the presser foot Fit material end to guide and sew. Guide CAUTION: Turn OFF the power switch when replacing the presser foot.
  • Página 34 Troubles and Corrective Measures If sewing difficulties occur, make sure the instructions are correctly followed. If a problem still exists, the re- minders below help to solve it. Troubles Case Corrective measures Page Stitches are 1. The needle is bent or the needle point •...
  • Página 35 Troubles Case Corrective measures Page The handwheel 1. The thread is entangled and caught in • Lubricate the hook, strongly turn the does not rotate the hook. handwheel clockwise and counterclock- smoothly or wise several times, then remove the does not turn. thread caught in the hook.
  • Página 37 “NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES” Cuando se usa un aparato eléctrico deben respetarse las siguientes normas de seguridad: “PELIGRO para reducir el riesgo de electrochoque:” ____ 1. No dejar nunca la máquina de punto cadeneta y cobertura sin vigilancia si ella está enchufada. 2.
  • Página 38 Felicitaciones por haber adquirido una máquina de coser JUKI. Asegúrese de leer las precauciones de seguridad indicadas en el apartado “Uso seguro de la máquina de coser” del Manual de instrucciones antes del uso para comprender plenamente las funciones y procedimientos de operación de la máquina de coser de modo que pueda utilizarla durante mucho tiempo.
  • Página 39 ADVERTENCIA Para la combinación del material y el hilo de aguja, en particular, consulte la tabla de explicación en “Sustitución de la aguja”. Si la aguja o el hilo no coinciden con el material utilizado, como por ejemplo en el caso de coser un material muy pesado (p. ej., tela vaquera) con una aguja fina (#11 o más), la aguja podría romperse y causar lesiones personales inesperadas.
  • Página 40 ÍNDICE Regulador de seguridad ·························· 1-3 Modo de ajustar la tensión del hilo ·············· 20 Índice······················································4 Relación tabulada entre el material, el hilo y la Especificaciones ·······································4 aguja ················································· 21 Accesorios ···············································5 Pespunta entrelazado de remates ·············· 21 Piezas principales ·····································6 Modo de colocar la aguja ··························...
  • Página 41 Accesorios 1. Controlador 2. Retén del interruptor de pie 3. Mesa auxiliar 4. Destornillador exclusivo 5. Destornillador (pequeño) 6. Cepillo de limpieza 7. Bobinas (4piezas) 8. Aceitera 9. Agujas (HAx1) 10. Tapa de canilla 11. Cubierta de la máquina de coser 12.
  • Página 42 Piezas principales 1. Regulador de la presión del pie prensatela 2. Perilla de subtensión 3. Indicador del regulador de presión del pie pren- satela Cubierta del cabezal Cuchilla manual para cortar hilo Tensor de hilo Placa deslizante Placa de agujas Eje para bobinar hilo de bobina Prensador de bobina Cuadrante para ajuste de longitud de puntada...
  • Página 43 Nombre y función de cada componente ■ Instalación de la mesa auxiliar Abra las patas de la mesa auxiliar hasta que se detengan firmemente en la posición de parada. Acople la mesa auxiliar al cuerpo de la máqui- na de coser. Ajuste la altura de las patas de modo que la superficie superior de la mesa auxiliar quede a la misma altura que el cuerpo de la máquina de...
  • Página 44 Nombre y función de cada componente ■ Modo de instalar el controlador ❶ Inserte el enchufe del cable de la corriente eléctrica ❸ en la entrada correspondiente. ❶ ❷ Inserte el enchufe del controlador en la entrada co- rrespondiente. ❸ Inserte el enchufe en el tomacorriente mural. ❷...
  • Página 45 Nombre y función de cada componente ■ Interruptor de la corriente eléctrica Se posiciona en ON cuando lo presiona en el lado ha- cia usted. Se posiciona en OFF cuando lo presiona hacia el otro lado. ■ Perilla de control de velocidad Más velocidad Puede ajustarse libremente la velocidad máxima de costura mediante el regulador de velocidad.
  • Página 46 Nombre y función de cada componente ■ Cuadrante de ajuste de longitud de Marca puntada Stitch length for normal stitching is 2 to 2.5 mm. (Adjusting range: 0 to 6 mm) ■ Interruptor de aguja arriba/abajo Cada vez que se pulsa el interruptor, sube o baja la aguja.
  • Página 47 Nombre y función de cada componente ■ Regulador de presión del pie prensatela Aumenta Disminuye e indicador Girando el regulador de presión del pie prensatela se ajusta la presión del pie prensatela. Girando el puntero del regulador del indicador sube o baja.
  • Página 48 Modo de bobinar la bobina Posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica siempre que abra la AVISO: placa lateral. Para instalar la guía del hilo ❹ ❶ Suba completamente la varilla de soporte, girándola un poco hasta posicionarle en el dispositivo de enganche. ❶...
  • Página 49 Modo de bobinar la bobina Saque la bobina del portabobina. Accione el cerrojo para que la bobina salga del portabobina. Enhebre la guía del bobinador de bobina. Si el hilo se sale de la guía del bobinador de bo- bina, páselo por el agujero ubicado debajo de la guía del bobinador de bobina.
  • Página 50 Modo de bobinar la bobina Modo de cargar la bobina en el portabobina. Accione el cerrojo del portabobina, y coloque la bobina dentro del portabobina de modo que la bo- bina gire hacia la derecha. Pasando el hilo por la rendija de paso del hilo del Paso del hilo portabobina, siga pasándolo por debajo del muelle Muelle tensor del hilo...
  • Página 51 Modo de enhebrar la máquina 注意 Posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica cuando enhebre o pase AVISO: el hilo. 意 Perilla de subtensión ・ Pase el hilo a través del es- Tirahilo pacio entre los dos discos de tensión.
  • Página 52 Modo de enhebrar la máquina ■ Enhebrador automático de aguja Baje el pie prensatela y baje también la palanca enhebradora de aguja. Lleve la aguja a la posición más alta y baje la palanca enhebradora. Pase el hilo de aguja por el gancho. Pase el hilo de aguja desde el lado opuesto a este lado, y mueva el hilo en el lado derecho hasta que haga con- tacto con la guía.
  • Página 53 Modo de enhebrar la máquina ■ Modo de extraer el hilo de bobina Sujete el extremo del hilo de aguja con su mano izquierda. Presione el interruptor hacia arriba/abajo. Normalmente, pulse dos veces, para que la aguja se mueva hacia abajo y luego hacia arriba. Sale el hilo de bobina.
  • Página 54 Cosido de prueba No coloque ningún objeto sobre el controlador que está montado en la máquina AVISO: de coser. Si comienza el cosido cuando el tirahilo está subiendo, es posible que el hilo de aguja se salga del ojal de la aguja.
  • Página 55 Cosido de prueba ■ Para desactivar el interruptor de pie de corte de hilo Reverso Anverso Ajuste el retén del interruptor de pie a la posición corres- pondiente. Retén del interruptor de pie Ajuste firmemente el retén del interruptor de pie presionando las cuatro garras.
  • Página 56 * Ajuste la tensión del hilo de aguja en conformidad con la tensión del hilo de bobina. * El portabobina es una pieza exclusiva de JUKI. Cuando vaya a comprar esta pieza, sírvase con- Disminuye sultar a los distribuidores de JUKI.
  • Página 57 Modo de ajustar la tensión del hilo ■ Relación tabulada entre el material, el hilo y la aguja Aguja Material Hilo (HAx1) Nylón Cupro Materiales livia- Georgette Hilo sintético #80-#90 No.9-11 Tricot suave Tela anccha Hilo de algodón #60-#80 Guinga Hilo sintético #80-#90 Materiales de Tejido de punto (jersey) liviano...
  • Página 58 Modo de ajustar la tensión del hilo Posicione en OFF el interruptor de la corriente eléctrica cuando reemplace la AVISO: aguja. ■ Modo de colocar la aguja Se aprieta 1. Desconecte la alimentación eléctrica. 2. Baje el prensatelas. Se afloja 3.
  • Página 59 Modo de colocar una cremallera Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente AVISO: eléctrica. Instale un pie colocador de cremalleras. Barra del Desconecte la alimentación eléctrica. Afloje el tor- prensatelas nillo en el prensatelas, y coloque el pie colocador de cremalleras en el lado lejano al prensatelas ob- servando desde usted mismo.
  • Página 60 Prensatelas de transporte superior Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente AVISO: eléctrica. Generalmente, este pie prensatela se usa para materiales de trasporte difícil o para materiales de difícil mane- jo como terciopelo, jerséis, vinilo, material de cuero artificial, cuero, etc. Así el trasporte del material se ejecuta suavemente y se evita que el material se deslice.
  • Página 61 Prensatelas de transporte superior - Guía de acolchado para prensatelas de transporte uniforme Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente AVISO: eléctrica. ■ Acolchado con guía de acolchado para prensatelas de transporte uniforme Las puntadas se pueden coser a intervalos regulares usando el prensatelas móvil. * Use la máquina de coser a velocidad media.
  • Página 62 (Ejemplo: En caso de que se guíe el material de modo que quede a 1 cm de distancia de la posición de la aguja.) Cuando la guía se instala a la derecha Cuando la guía se instala a la izquierda de la aguja de la aguja ①...
  • Página 63 Prensatelas de acolchado Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente AVISO: eléctrica. Este prensatelas de acolchado es útil para el acolchado de movimiento libre, acolchado junto con el patrón, bordado a mano alzada, etc. * No haga funcionar la máquina de coser en vacío cuando el prensatelas de acolchado se encuentra en su posición superior.
  • Página 64 Mantenimiento y lubricación Desconecte sin falta la corriente eléctrica de la máquina de coser y extraiga el en- AVISO: chufe del tomacorriente de la pared cuando limpie o lubrique la máquina de coser. ■ Modo de limpiar el dentado de transporte y el gancho ・...
  • Página 65 Este tipo es apropiado para el Este prensatelas de acolchado acolchado de movimiento libre en es útil para el acolchado en eco general. de movimiento libre. * Cuando usted tenga que comprar las piezas opcionales, le aconsejamos que consulte al distribuidor de JUKI.
  • Página 66 Información sobre las piezas opcionales Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente AVISO: eléctrica. ■ Sujetador del dobladillo Instale el sujetador del dobladillo. Desconecte la alimentación eléctrica. Afloje el tornillo en el prensatelas, y coloque el sujetador de dobladillo. Tornillo en el prensatelas 5 mm...
  • Página 67 Información sobre las piezas opcionales Cuando cambie el prensatelas posicione en OFF el interruptor de la corriente AVISO: eléctrica. ■ Prensatelas de compensación Es conveniente coser el extremo del material reco recto. Instale el prensatelas de compensación. Prensatelas Tornillo en el prensatelas Encaje el material en guía cósalo.
  • Página 68 Problemas y Medidas Correctivas Si se presentan dificultades en el cosido, consulte sin falta las instrucciones para cerciorarse de que las ha entendido correctamente. Si se presenta algún problema, le ayudarán a resolverlos leyendo las precaucio- nes que damos a continuación. Problemas Causas Medida correctivas...
  • Página 69 Problemas Causas Medida correctivas Página El ruido rotacio- 1. Se ha acumulado polvo en el dentado • Eject el mantenimiento de su máquina nal es dema- de transporte. de coser. siado intenso o 2. Se ha gastado el aceite en la máquina •...
  • Página 71 “PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES” L’emploi d’un appareil électrique exige d’observer les mesures de sécurité suivantes: “DANGER Pour la protection contre tout choc électrique:” 1. Ne pas laisser la machine à points de chaînette et enveloppant sans surveillance tant qu’elle est raccordée au réseau. 2.
  • Página 72 Consignes de sécurité Merci d’avoir fait l’achat d’une machine à coudre JUKI. Avant l’utilisation, veuillez lire les consignes de sécurité sous la section « Pour utiliser la machine à coudre en toute sécurité » du Manuel d’instructions, afin de comprendre parfaitement les fonctions et procédures d’utilisation de la machine à...
  • Página 73 AVERTISSEMENT Pour combiner l’aiguille en fonction de la matière et du fil, reporter vous à la section «remplace- ment de l’aiguille» Si l’aiguille ou le fil n’est bien adapté au tissu, comme dans le cas d’un tissu très lourd (p. ex. du jean) cousu avec une aiguille mince (n° 11 ou supérieure), l’aiguille risquera de se casser et de causer une blessure.
  • Página 74 TABLE DES MATIERES Règles de sécurité ·································· 1-3 Règlage de la tension du fil ······················· 20 Table des matieres ····································4 Tableau des relations entre le tissu, le fil et l’ai- Caractéristiques ········································4 guille ·················································· 21 Accessoires ·············································5 Surpiqûre··············································· 21 Pièces principales ·····································6 Pose de l’aiguille ·····································...
  • Página 75 Accessoires 1. Pédale de commande 2. Butée de l’interrupteur au pied 3. Table auxiliaire 4. Tournevis spécial 5. Tournevis (petit) 6. Princeau de nettoyage 7. Canettes (4 pc) 8. Huileur 9. Aiguilles (HAx1) 10. Chapeau de bobine 11. Housse de machine 12.
  • Página 76 Pièces principales 1. Régulateur de pression du pied presseur 2. Bouton de sous-tension 3. Indicateur du régulateur de pression du pied presseur 4. Couvercle frontal 5. Coupe-fil manuel 6. Bloc-tension du fil 7. Glissière 8. Plaque à aiguille 9. Axe de bobinage du fil de canette 10.
  • Página 77 Nomenclature et fonction des pièces ■ Installation de la table auxiliaire Déplier les pieds de la table auxiliaire jusqu’à ce qu’ils se bloquent de façon sûre en position d’arrêt. Assembler la table auxiliaire au corps de la machine à coudre. Ajuster la hauteur des pieds de sorte que la surface supérieure de la table auxiliaire soit à...
  • Página 78 Nomenclature et fonction des pièces ■ Installation de la pédale de commande ❶ Insérer la fiche du cordon d’alimentation dans la ❸ prise correspondante. ❶ ❷ Insérer la fiche de la pédale de commande dans la prise correspondante. ❸ Insérer la fiche du cordon d’alimentation dans la ❷...
  • Página 79 Nomenclature et fonction des pièces ■ Interrupteur d’alimentation MARCHE Pour le mettre sur marche, appuyer dessus du côté opérateur. Pour le mettre sur arrêt, appuyer dessus de l’autre côté. ARRÊT ■ Bouton de régulation de la vitesse Vitesse rapide La vitesse maximum peut être librement sélectionnée grâce au variateur de vitesse.
  • Página 80 Nomenclature et fonction des pièces ■ Cadran de réglage de la longueur des Repère points Pour la couture normale, la longueur des points est de 2 à 2,5 mm. (Plage de réglage: 0 à 6 mm) ■ Bouton de relevage/abaissement de l’aiguille A chaque pression sur cette touche, l’aiguille remonte ou s’abaisse.
  • Página 81 Nomenclature et fonction des pièces ■ Régulateur de pression du pied presseur Augmentation Diminution et son indicateur Lorsqu’on tourne le régulateur de pression du pied presseur, la pression du pied presseur change. Lorsqu’on tourne le régulateur, l’aiguille de l’indicateur remonte ou s’abaisse. ■...
  • Página 82 Bobinage de la canette Avant d’ouvrir la glissière, placer l’interrupteur d’alimentation AVERTISSEMENT: sur arrêt. Pose du guide-fil ❹ ❶ Soulever complètement la tige de support en la tournant légèrement jusqu’à ce que le loquet de positionnement ❶ s’engage. ❷ ❸ ❷...
  • Página 83 Bobinage de la canette Retirer la canette de la boîte à canette. Ouvrir le verrou de la boîte à canette pour sortir la canette. Enfiler le guide du bobineur. Si le fil glisse hors du guide de bobineur, le faire passer par l’orifice situé...
  • Página 84 Bobinage de la canette Mise en place de la canette dans la boîte à canette. Ouvrir le verrou de la boîte à canette et mettre la canette en place dans la boîte à canette de façon qu’elle tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Página 85 Enfilage de la machine 注意 Avant d’enfiler le fil ou de le faire passer, placer l’interrupteur AVERTISSEMENT: d’alimentation sur arrêt. 意 Bouton de sous-tension ・ Faire passer le fil par l’espace Releveur entre les deux disques de de fil tension. ・...
  • Página 86 Enfilage de la machine ■ Enfileur d’aiguille automatique Abaisser le pied presseur ainsi que le levier d’enfilage de l’aiguille. Remonter l’aiguille au maximum et abaisser le levier d’enfilage. Faire passer le fil d’aiguille à travers le crochet. Faire passer le fil d’aiguille du côté opposé à l’opérateur au côté...
  • Página 87 Enfilage de la machine ■ Comment faire sortir le fil de canette Tenir l’extrémité du fil d’aiguille avec la main gauche. Appuyer sur le bouton de relevage/ abaissement de l’aiguille. (normalement, appuyer deux fois). Le fil de canette sort. Faire dépasser le fil d’aiguille et le fil de canette d’environ 10 cm.
  • Página 88 Essai de couture Ne rien placer sur la pédale de commande lorsque celle-ci est AVERTISSEMENT: raccordée à la machine. Ne pas commencer à coudre lorsque le releveur de fil remonte car le fil d’aiguille pourrait glisser hors du chas d’aiguille. Placer le tissu sous Abaisser l’aiguille.
  • Página 89 Essai de couture ■ Pour désactiver l’interrupteur au pied de coupe du fil Arrière Haut Placer la butée de l’interrup- teur au pied en position. Butée de l’interrupteur au pied Fixer solidement la butée de l’interrupteur au pied en appuyant sur les quatre griffes.
  • Página 90 * Régler la tension du fil d’aiguille en fonction de la tension tension du fil de canette. * La boîte à canette est une pièce spéciale JUKI. S’adresser à un revendeur JUKI pour la comman- der. Diminution ■ Tension du fil correcte Si la tension du fil est mal réglée, il en ré-...
  • Página 91 Règlage de la tension du fil ■ Tableau des relations entre le tissu, le fil et l’aiguille Aiguille Tissu (HAx1) Nylon Fibre cuproammoniacale Georgette Tissu légers Fil synthétique nº 80 à 90 nº 9-11 Tricot lisse Popeline fine Fil de coton nº 60 à 80 Guingan Fil synthétique nº...
  • Página 92 Règlage de la tension du fil Avant de remplacer l’aiguille, placer l’interrupteur d’alimentation AVERTISSEMENT: sur arrêt. ■ Pose de l’aiguille Serrage 1. Mettre la machine hors tension. 2. Abaisser le pied presseur. Desserrage 3. Remonter la barre à aiguille au maximum. 4.
  • Página 93 Pose d’une fermeture à glissière Avant de remplacer le pied presseur, placer l’interrupteur AVERTISSEMENT: d’alimentation sur arrêt. Installer le pied de pose fermeture à Barre de glissières. presseur Mettre la machine hors tension. Desserrer la vis du pied presseur et poser le pied de pose de fer- meture à...
  • Página 94 Pied presseur d’entraînement supérieur Avant de remplacer le pied presseur, placer l’interrupteur AVERTISSEMENT: d’alimentation sur arrêt. Ce pied presseur est généralement utilisé pour des tissus difficiles à entraîner tels que velours, jersey, vinyle, similicuir, cuir, etc. Il assure un entraînement en douceur du tissu et empêche le glissement du tissu. Mettre la machine hors tension et retirer le pied presseur.
  • Página 95 Pied presseur d’entraînement supérieur - Guide ouateur pour pied d’entraînement uniforme Avant de remplacer le pied presseur, placer l’interrupteur AVERTISSEMENT: d’alimentation sur arrêt. ■ Matelassage avec le guide ouateur pour pied d’entraînement uniforme Les points peuvent être cousus à intervalles réguliers au moyen du pied trotteur. * Utiliser la machine à...
  • Página 96 (Exemple : en cas de guidage du tissu de sorte qu’il reste éloigné d’1 cm de la position de l’aiguille) Avec le guide sur le côté droit de Avec le guide sur le côté gauche de l’aiguille l’aiguille ① Tout en alignant le repère de graduation le ①...
  • Página 97 Pied ouateur Avant de remplacer le pied presseur, placer l’interrupteur AVERTISSEMENT: d’alimentation sur arrêt. Ce pied ouateur est pratique pour le matelassage libre, le matelassage avec motifs, la broderie libre, etc. * Ne pas faire tourner au ralenti la machine à coudre lorsque le pied ouateur est maintenu à sa position su- périeure.
  • Página 98 Entretien et lubrification Avant de nettoyer ou de lubrifier la machine à coudre, la mettre AVERTISSEMENT: hors tension et la débrancher de la prise de courant. ■ Nettoyage de la griffe d’entraînement et du crochet ・ Mettre la machine hors tension. Retirer l’aiguille, le pied presseur et la plaque à...
  • Página 99 ■ Pied pour matelassage en écho ■ 1/5” Pied ouateur Ce pied pour matelassage est Ce type convient pour le pratique pour le matelassage matelassage libre en général. en écho libre. * Pour l’achat de pièces en option, s’adresser au revendeur JUKI.
  • Página 100 Présentation des pièces en option Avant de remplacer le pied presseur, placer l’interrupteur AVERTISSEMENT: d’alimentation sur arrêt. ■ Support d’ourlage Installer le support d’ourlage. Mettre la machine hors tension. Desserrer la vis du pied presseur et monter le support d’ourlage. Vis du pied presseur 5 mm...
  • Página 101 Présentation des pièces en option Avant de remplacer le pied presseur, placer l’interrupteur AVERTISSEMENT: d’alimentation sur arrêt. ■ Pied presseur compensateur Ce pied est pratique pour coudre l’extrémité du tissu bien deroite. Poser le pied presseur compensateur. Pied presseur Vis du pied presseur Placer l’exrémité...
  • Página 102 Problèmes et remèdes En cas de difficultés de couture, s’assurer que les instructions sont correctement suivies. Si un problème persiste, les rappels suivants aideront à le résoudre. Problème Causes Remèdes Page Saut de point. 1. L’aiguille est tordue ou est ée. •...
  • Página 103 Problème Causes Remèdes Page Le volant ne 1. Le fil est embrouillé et pris dans le cro- • Lubrifier le crochet, tourner fortement le tourne pas ré- chet. volant plusieurs fois dans l’un et l’auttre gulièrement ou sens, puis retirer le fil pris dans le cro- ne tourne pas.
  • Página 104 2-11-1, TSURUMAKI, TAMA-SHI, TOKYO, 206-8551, JAPAN PHONE : (81)42-357-2341 FAX : (81)42-357-2379 Copyright © 2022 JUKI CORPORATION All rights reserved throughout the world. Reservados todos los derechos en todo el mundo. Tous les droits sont réservés à travers le monde.