Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Installation and operating instructions
Notice de montage et de mise en service
Instrucciones de montaje y uso
EA-Nr.:
FAR-Best.-Nr.:
EA-Nr.:
FAR-Best.-Nr.:
7612982182006
2000103800
AQCT0031
7612982182013
2000103803
AQCT0032
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Montage- en bedrijfsinstructies
Montaż i instrukcja obsługi
DE
EN
FR
ES
IT
NL
PL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke AQCT0031

  • Página 1 Installation and operating instructions Istruzioni per il montaggio e l’uso Notice de montage et de mise en service Montage- en bedrijfsinstructies Instrucciones de montaje y uso Montaż i instrukcja obsługi EA-Nr.: 7612982182006 FAR-Best.-Nr.: 2000103800 AQCT0031 EA-Nr.: 7612982182013 FAR-Best.-Nr.: 2000103803 AQCT0032...
  • Página 2 ..................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................15 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................27 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    0English AQUACONTACT – Shower Panel made of Mineral Composite, 6 V DC 7612982182006 AQCT0032 ....With shower gel tray Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions. Table of Contents Abbreviations and Units ....... . 4 Key .
  • Página 4: Abbreviations And Units

    Earth leakage circuit breaker SELV Safety Extra Low Voltage EA-Nr. European Article Number FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter Order Number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can result in injury or even death.
  • Página 5: Important Notes

    Important Notes • Installation, commissioning and maintenance are to be performed only by a qualified technician according to the instructions provided and in accordance with legal requirements and acknowledged rules of technology. • All technical connection regulations specified by the local water and electricity supply utility companies must be complied with.
  • Página 6: Properties Of Miranit-S

    Properties of MIRANIT-S The resin-bonded mineral composite MIRANIT-S is a mixture of aluminium trihy- drate, natural stone, high quality unsaturated polyester resin and colour pigments. MIRANIT-S ensures high stability and fracture resistance. The smooth, non-porous satin finish is very easy to clean and meets highest hygiene standards.
  • Página 7 ☞ Important! Before installing, flush the pipes in compliance with DIN 1988. ☞ To protect the tiles, use masking tape when marking and drilling. Drill at low speed. ☞ Depending on the composition of the wall, special wall dowels may have to be used (to be provided by the customer).
  • Página 8: Function

    13. Function ☞ The remote control (not included, see Accessories Chapter 25) can be used to select the operating mode time-controlled/body reflection. Triggering time-controlled water flow 13.1 Allow your hand to approach the sensor. • Water flows. • The water flow will stop automatically –...
  • Página 9: Thermal Disinfection

    Display for hygiene flushing on the fitting 16.1 Allow your hand to approach the sensor at a distance of about 10 cm for 3 seconds. 16.2 Move your hand away from the sensor between the 1st and 2nd flash of the LED. •...
  • Página 10: Setting Cleaning Switch-Off

    18. Setting Cleaning Switch-off Cleaning switch-off can be set either with the remote control (not included, see Accessories Chapter 25) or it can be activated directly on the fitting. Cleaning switch-off on the fitting 18.1 Allow your hand to approach the sensor at a distance of about 10 cm for 3 seconds. 18.2 Move your hand away from the sensor detection range between the 3rd and 5th flash of the LED.
  • Página 11: Care Instructions For Miranit-S

    Water connection from the top: 19.1 Close the water volume regulators. a: closed b: open 19.2 Trigger the fitting. 19.3 Disconnect the water connections. 19.4 Unscrew the screws on the shower panel. 19.5 Unhook the shower panel. 19.6 Hook the shower panel on hook bar from the side. Water connection from the rear: 19.7 Unscrew the screw on the shower panel.
  • Página 12: Cleaning The Jet Plate

    21. Cleaning the Jet Plate 21.1 Loosen the screw with a hollow hexagon wrench. 21.2 Using a screwdriver, carefully lift out the jet plate. 21.3 Clean the jet-plate. 21.4 Reassemble in the reverse order. 22. Replacing the Filter Filters in water volume regulator 22.1 Remove the shower panel (see Chapter 19.).
  • Página 13: Fault Correction

    24. Fault Correction Fault Cause Remedy ➯ Restore it Water does not flow – Water supply interrupted ➯ Open it – Water-flow volume regulator closed ➯ Restore it – Voltage supply interrupted ➯ Replace it – Grit filter is clogged ➯...
  • Página 14: Replacement Parts

    25. Replacement Parts Description Order No. Accessories Order No. 1 Spare parts kit, shower head ..2000104849 Battery compartment with battery . . . 2000109466 2 Flow rate regulator 6 V lithium battery, 0.20 l/s ..... 2000104783 Type CRP2.
  • Página 15 0Français AQUACONTACT - Panneau de douche en matière minérale, 6 V CC AQCT0031 AQCT0032 ....avec étagère pour gel douche Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande. Table des matières Abréviations et unités ........16 Explication des symboles .
  • Página 16: Abréviations Et Unités

    Safety Extra Low Voltage, basse tension de protection EA-Nr. Numéro d’article européen FAR-Best.-Nr. Numéro de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Dans les graphiques, toutes les longueurs sont indiquées en mm. Explication des symboles...
  • Página 17: Remarques Importantes

    Remarques importantes • Seul un spécialiste est habilité à effectuer le montage, la mise en service et l’entretien de l’installation, ces opérations étant effectuées selon les instructions fournies, conformément aux prescriptions légales et aux règles techniques reconnues. • Il convient de respecter les conditions techniques de raccordement des entre- prises locales de distribution d’eau et d’énergie.
  • Página 18: Propriétés De Miranit-S

    Propriétés de MIRANIT-S Le matériau minéral lié à la résine artificielle MIRANIT-S est un mélange de trihy- drate d'aluminium, de pierres naturelles, de résine de polyester insaturée et de pigments de couleurs. MIRANIT-S garantit une haute stabilité et résistance à la rupture.
  • Página 19 ☞ Important ! Avant le montage, il convient de rincer les conduites conformément à la norme DIN1988. ☞ Pour protéger les carreaux en céramique lors du marquage et du perçage, il faut utiliser une bande crêpée. Percer à faible régime. ☞...
  • Página 20: Fonctionnement

    12.15 Accrocher et visser le panneau de douche dans la barre de suspension. 12.16 Établir les raccordements à l'alimentation en eau. 12.17 Ouvrir les régulations du débit d’eau à l’aide d’une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. g : fermé...
  • Página 21: Rinçage Hygiénique

    16. Rinçage hygiénique ☞ Par défaut, le rinçage hygiénique est réglé de façon à ce que l'eau coule pendant 10 secondes 24 h après la dernière utilisation. Il est possible de régler les paramètres du rinçage hygiénique à l'aide de la télécom- mande (non fournie, voir les accessoires Chapitre Un intervalle de 0, 8, 24, 48 ou 72 heures peut être sélectionné...
  • Página 22: Désinfection Thermique

    17. Désinfection thermique Cette robinetterie permet d’exécuter la désinfection thermique afin de réduire le risque d’infection de légionnelles ! Avertissement ! Lors de la désinfection thermique, il convient de prendre des mesures de protection des personnes (protection contre les échaudures), comme l’interdiction d’accès aux espaces sanitaires par exemple.
  • Página 23: Maintenance Et Entretien

    19. Maintenance et entretien En fonction de la qualité de l’eau ainsi que des conditions et des dispositions locales, il convient de contrôler et d’entretenir la robinetterie à intervalles réguliers. L’entretien doit porter sur les composants suivants : • Pomme de douche (voir Chapitre 21.) •...
  • Página 24: Consignes Pour L'entretien De Miranit-S

    20. Consignes pour l’entretien de MIRANIT-S Pour le nettoyage et l’entretien, des produits nettoyants au savon et à pH neutre suffisent. Appliquer ces produits en utilisant un chiffon doux et propre, laisser agir brièvement, puis rincer soigneusement et abondamment à l’eau. Attention ! Attention, les produits suivants ne doivent pas être utilisés pour le nettoyage : •...
  • Página 25: Élimination De Pannes

    23.3 Retirer à l’intérieur le circlip à l’aide d’une pince appropriée pour circlips. 23.4 Retirer le régulateur de débit à l’aide d’une pince plate. 23.5 Remplacer le régulateur de débit. Respecter le tableau. Débit Régulateur de débit 0,15 l/s (orange) Référence FAR no.
  • Página 26: Pièces De Rechange

    25. Pièces de rechange accessoires num. de cde désignation num. de cde 1 Kit de pièces de rechange Pomme Compartiment pour pile avec pile . . . 2000109466 de douche ..... 2000104849 Pile au lithium 6 V, type CRP2 .
  • Página 27 0Español AQUACONTACT - Panel de ducha de material mineral, 6 V CC AQCT0031 AQCT0032 ....con soporte para el gel de ducha Puede consultar los gráficos en las instrucciones de montaje y servicio alemanas. Índice de contenido Abreviaturas y unidades ....... . 28 Explicación de los símbolos .
  • Página 28: Abreviaturas Y Unidades

    Safety Extra Low Voltage, tensión baja de seguridad EA-Nr. Número de referencia europeo FAR-Best.-Nr. Número de pedido de Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todas las indicaciones de longitud de los gráficos están expresadas en mm.
  • Página 29: Advertencias Importantes

    Advertencias importantes • Las operaciones de montaje, puesta en servicio y mantenimiento deben correr a cargo exclusivamente de un experto que actúe conforme a lo dispuesto en las instrucciones adjuntas y según las normativas legales y las reglas reconocidas de la técnica que se encuentren en vigor.
  • Página 30: Propiedades De Miranit-S

    Propiedades de MIRANIT-S El material mineral de resina sintética MIRANIT-S es una mezcla de hidrato de aluminio, piedra natural, resina de poliéster no saturada de alta calidad y pigmentos de colores. MIRANIT-S garantiza un alto grado de estabilidad y resistencia a la rotura.
  • Página 31: Montaje

    12. Montaje ¡Advertencia! Utilice la grifería únicamente con los tamices previstos a tal fin. La no observación de estas instrucciones puede provocar una acumulación de gérmenes en el agua potable, lo que puede traducirse en riesgos para la salud y para la propia vida. ¡Advertencia! •...
  • Página 32: Función

    12.12 Coloque el taco. ☞ El compartimento de la batería o el adaptador y el cable alargador no están incluidos en el volumen de suministro (véase Accesorios, capítulo 25). ☞ Si se utiliza un adaptador de montaje en pared, éste debe montarse a aproximada- mente 3 metros de la ducha.
  • Página 33: Ajustar El Tiempo De Flujo

    Reflexión corporal Activar flujo de agua 13.2 Acerque la mano al sensor. • El agua fluye. • El flujo de agua se detiene automáticamente – tras el tiempo de flujo ajustado – tras volver a acercarse al sensor – después de abandonar el área del sensor. 14.
  • Página 34: Desinfección Térmica

    Activación o desactivación del enjuague higiénico en la grifería 16.3 Acerque la mano al sensor a una distancia de unos 10 cm durante 3 segundos. 16.4 Entre el sexto y el octavo parpadeo del LED retire la mano del área de captación del sensor.
  • Página 35: Ajustar Desconexión De Limpieza

    18. Ajustar desconexión de limpieza La desconexión de limpieza puede activarse con el mando a distancia (no incluido en el volumen de suministro; véase Accesorios, capítulo 25) o directamente en la grifería. Desconexión de limpieza en la grifería 18.1 Acerque la mano al sensor a una distancia de unos 10 cm durante 3 segundos. 18.2 Entre el tercer y el quinto parpadeo del LED retire la mano del área de captación del sensor.
  • Página 36: Instrucciones De Cuidado Para Miranit-S

    19.3 Desconecte las conexiones de agua. 19.4 Afloje los tornillos del panel de ducha. 19.5 Desacople el panel de ducha. 19.6 Acople el panel de ducha lateralmente a la barra de suspensión. Conexión de agua desde atrás: 19.7 Afloje el tornillo del panel de ducha. 19.8 Desacople el panel de ducha.
  • Página 37: Cambiar Tamiz

    22. Cambiar tamiz Tamiz de los dispositivos de regulación del caudal de agua 22.1 Retire el panel de ducha(véase el capítulo 19.). 22.2 Desatornille el tornillo de cierre (a) del dispositivo de regulación del caudal de agua. 22.3 Cambie el tamiz (b). ☞...
  • Página 38: Resolución De Problemas

    24. Resolución de problemas Problema Causa Solución ➯ Restablezca la El agua no fluye. – El suministro de agua se ha inter- rumpido. alimentación. ➯ Abra dicho – El dispositivo de regulación del caudal de agua está cerrado. dispositivo. ➯ Restablezca la –...
  • Página 39: Piezas De Repuesto

    25. Piezas de repuesto Denominación Núm. pedido Accesorios Núm. pedido 1 Kit de piezas de repuesto para la Compartimento para batería roseta de la ducha....2000104849 con batería.
  • Página 40 0Italiano AQUACONTACT - Pannello doccia in materiale minerale, 6 V DC AQCT0031 AQCT0032 ....con mensola per gel doccia Per le grafiche fare riferimento alle istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco. Sommario Abbreviazioni e unità ........41 Spiegazione dei simboli .
  • Página 41: Abbreviazioni E Unità

    Safety Extra Low Voltage, bassissima tensione di sicurezza EA-Nr. Codice articolo europeo FAR-Best.-Nr. Numero d'ordine Franke-Aquarotter Fattore di conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le quote nelle grafiche sono espresse in millimetri. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La mancata osservanza può...
  • Página 42: Avvertenze Importanti

    Avvertenze importanti • Montaggio, messa in esercizio e manutenzione solo da parte di un tecnico speci- alizzato secondo le presenti istruzioni, nel rispetto delle prescrizioni di legge e delle regole riconosciute della tecnica. • Rispettare le condizioni tecniche di allacciamento delle società locali di eroga- zione di energia elettrica e di approvvigionamento idrico.
  • Página 43: Proprietà Di Miranit-S

    Proprietà di MIRANIT-S Il materiale minerale legato con resina sintetica MIRANIT-S è una miscela composta da tri-idrato di alluminio, pietra naturale, resina poliestere insatura di alta qualità e pigmenti. MIRANIT-S garantisce elevata stabilità e grande resistenza alle rotture. La superficie liscia, esente da pori e opaca è molto facile da pulire e soddisfa le più alte esigenze igieniche.
  • Página 44 ☞ Importante! Prima dell’esecuzione del montaggio, spurgare le condutture d’acqua conforme- mente alla norma DIN1988. ☞ Utilizzare un nastro di carta crespata per proteggere le piastrelle durante la tracci- atura e la perforazione dei punti marcati. Forare con un basso numero di giri. ☞...
  • Página 45: Funzionamento

    12.16 Eseguire i raccordi con l'acqua. 12.17 Aprire le regolazioni della portata d’acqua con l’ausilio di una brugola. g: chiusa h: aperta 12.18 Verificare la tenuta dei raccordi con l’acqua. 13. Funzionamento ☞ La modalità Regolazione temporizzata/Riflessione corporea può essere cambiata con l'ausilio del telecomando (non compreso nella fornitura standard, vedi Accessori Capitolo 25).
  • Página 46: Sciacquo Igienico

    16. Sciacquo igienico ☞ Di fabbrica, il lavaggio igienico è impostato in modo tale che, 24 ore dopo l'ultimo utilizzo, l'acqua scorra per 10 sec. I parametri dello sciacquo igienico possono essere impostati con l'ausilio del teleco- mando (non compreso nella fornitura standard, vedi Accessori Capitolo 25).
  • Página 47: Impostazione Della Disattivazione Per La Pulizia

    ☞ La disinfezione termica è impostata in fabbrica in modo che dopo 5 minuti di durata di azione, la rubinetteria si raffreddi per 1 minuto. ☞ La disinfezione termica può essere attivata solo con il telecomando. I parametri della disinfezione termica possono essere impostati con l'ausilio del teleco- mando (non compreso nella fornitura standard, vedi Accessori Capitolo 25).
  • Página 48: Manutenzione E Cura

    19. Manutenzione e cura Controllare ed eseguire la manutenzione della rubinetteria ad intervalli regolari, in funzione della qualità dell’acqua, delle condizioni locali e delle prescrizioni vigenti. Eseguire la manutenzione dei seguenti componenti: • soffione doccia (vedere capitolo 21.) • Filtri (vedere capitolo 22.) Utilizzare detergenti appropriati, che non corrodono la rubinetteria, e risciacquare...
  • Página 49: Istruzioni Per La Cura Di Miranit-S

    20. Istruzioni per la cura di MIRANIT-S Per la pulizia e la cura è sufficiente un detersivo al sapone con pH neutro. Applicare il detersivo con uno strofinaccio pulito, lasciare agire brevemente e quindi risciac- quare abbondantemente con acqua. Attenzione! Per la pulizia non utilizzare: •...
  • Página 50: Sostituzione Del Regolatore Di Portata

    23. Sostituzione del regolatore di portata 23.1 Allentare la vite senza testa ad esagono incassato con l’ausilio di una brugola. 23.2 Estrarre il soffione doccia dal tubo di raccordo. 23.3 Rimuovere l’anello di fermo interno con l’ausilio di una pinza corrispondente. 23.4 Estrarre il regolatore di portata con l’ausilio di pinze piatte.
  • Página 51: Pezzi Di Ricambio

    25. Pezzi di ricambio Denominazione Cod. Art. Accessori Cod. Art. 1 Kit di ricambio soffione doccia..2000104849 Scomparto batteria con batteria ..2000109466 Regolatore di portata Batteria al litio 6 V, 0,20 l/s ..... 2000104783 Tipo CRP2.
  • Página 52 0Nederlands AQUACONTACT - Douchepaneel uit composiet, 6 V DC AQCT0031 AQCT0032 ....met douchegelhouder De grafieken kunt u vinden in de montage- en gebruikershandleiding. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden ....... 53 Tekenverklaring .
  • Página 53: Afkortingen En Eenheden

    SELV Safety Extra Low Voltage, zeer lage veiligheids- spanning EA-Nr. Europees artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm In de grafieken zijn alle lengtematen aangegeven in mm. Tekenverklaring Waarschuwing! Het niet in acht nemen kan leiden tot levensgevaar of lichamelijk letsel.
  • Página 54: Belangrijke Aanwijzing

    Belangrijke aanwijzing • Montage, ingebruikname en onderhoud mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd, conform de meegeleverde handleiding en overeenkomstig de wette- lijke voorschriften en de algemene technische voorschriften. • De technische aansluitvoorwaarden van de plaatselijke water- en energiemaat- schappijen moeten in acht worden genomen. •...
  • Página 55: Eigenschappen Van Miranit-S

    Eigenschappen van MIRANIT-S Het kunstharsgebonden composiet MIRANIT-S is een mix uit aluminium-trihydraat, natuursteen, hoogwaardig onverzadigd polyesterhars en verfpigmenten. MIRANIT-S waarborgt een grote stabiliteit en breeksterkte. Het gladden, poriënvrije en zijdematte oppervlak is zeer reinigingsvriendelijk en voldoet aan de hoogste hygiënische eisen. Levering Aantal Benaming...
  • Página 56 ☞ Belangrijk! Voor de montage dienen de buisleidingen conform DIN1988 te worden gespoeld. ☞ Ter bescherming van de tegels bij het aftekenen en boren van de markeringen schil- dersplakband gebruiken. Met laag toerental boren. ☞ Afhankelijk van de gesteldheid van de wand eventueel speciale pluggen (te voorzien door klant) gebruiken.
  • Página 57: Werking

    12.16 De wateraansluitingen tot stand brengen. 12.17 Waterhoeveelheidreguleringen met een inbussleutel openen. g: gesloten h: open 12.18 Wateraansluitingen op lekkages controleren. 13. Werking ☞ De modus Tijdsturing/Lichaamsreflectie kan met de afstandsbediening (niet meege- leverd, zie Toebehoren Hoofdstuk 25) worden omgezet Tijdsturing Waterstroom activeren 13.1 Ee hand naar de sensor toe bewegen.
  • Página 58: Hygiënische Spoeling

    16. Hygiënische spoeling ☞ De hygiënische spoeling is af fabriek zo ingesteld dat er na 24 uur zonder gebruik gedurende 10 s water stroomt. De parameters van de hygiënische spoeling kunnen met de afstandsbediening (niet meegeleverd, zie Toebehoren Hoofdstuk 25) worden ingesteld. Voor de hygiënische spoeling kan een interval van 0, 8, 24, 48 of 72 uur worden geselecteerd (0 = hygiënische spoeling gedeactiveerd).
  • Página 59: Thermische Desinfectie

    17. Thermische desinfectie Bij deze armatuur bestaat de mogelijkheid van thermische desinfectie, zodat het gevaar van een infectie met de legionairsziekte wordt verminderd! Waarschuwing! Voor de duur van de thermische desinfectie moeten maatregelen ter bescherming van personen (bescherming tegen verbranding) worden getroffen, bijv. het afsluiten van de sanitaire voorzieningen.
  • Página 60: Onderhoud En Verzorging

    19. Onderhoud en verzorging Afhankelijk van de waterkwaliteit, de plaatselijke omstandigheden en de plaatselijke voorschriften de armatuur regelmatig controleren en onderhouden. Onderhoud aan de volgende onderdelen: • Douchekop (zie hoofdstuk 21.) • Zeven (zie hoofdstuk 22.) Er dienen reinigingsmiddelen te worden gebruikt die geschikt zijn voor de armatuur en deze niet aantasten.
  • Página 61: Onderhoudsaanwijzingen Voor Miranit-S

    20. Onderhoudsaanwijzingen voor MIRANIT-S Voor het schoonhouden en het onderhoud voldoen ph-waarde-neutrale zeeprei- nigers. Deze met een zachte, schone doek opbrengen, kort laten inwerken en vervolgens met veel water grondig afspoelen. Let op! Niet gebruiken voor het reinigen: • poetsmiddel met schurende (abrasie) werking •...
  • Página 62: Debietregelaar Vervangen

    23. Debietregelaar vervangen 23.1 Schroefdraadpen met een inbussleutel losdraaien. 23.2 Douchekop van het aansluitpijpstuk trekken. 23.3 Borgring met een passende tang voor borgringen binnen verwijderen. 23.4 Debietregelaar met een platte tang eruit trekken. 23.5 Debietregelaar vervangen. Tabel in acht nemen. Debiet Debietregelaar 0,15 l/s (oranje)
  • Página 63: Reserveonderdelen

    Storing Oorzaak Verhelpen ➯ Openen Hoeveelheid water – Waterhoeveelheidregulering niet te klein volledig geopend ➯ Reinigen – Douchekop verkalkt ➯ Reinigen – Zeef verontreinigd ➯ Controleren – Voedingsdruk te laag Als een storing niet kan worden verholpen of in de storingentabel niet is genoemd, neem dan contact op met onze klantenservice! 25.
  • Página 64 0Polski AQUACONTACT - Panel natryskowy z tworzywa mineralnego, 6 V DC AQCT0031 AQCT0032 ....z półką na żel pod prysznic Ilustracje znajdują się w niemieckiej wersji instrukcji montażu i eksploatacji. Spis treści Skróty i jednostki ........65 Wyjaśnienia dotyczące ilustracji .
  • Página 65: Skróty I Jednostki

    SELV Safety Extra Low Voltage, bardzo niskie napięcie bezpieczne EA-Nr. Europejski Kod Towarowy FAR-Best.-Nr. Numer zamówienia Franke Aquarotter Przelicznik 1 mm = 0,03937 cala 1 cal = 25,4 mm Wszystkie długości na ilustracjach są podane w mm. Wyjaśnienia dotyczące ilustracji Ostrzeżenie!
  • Página 66: Ważne Uwagi

    Ważne uwagi • Montaż, uruchamianie i konserwacja muszą być przeprowadzane przez specja- listę zgodnie z dostarczoną instrukcją, regulacjami prawnymi i ogólnie przyjętymi normami technicznymi. • Należy przestrzegać technicznych warunków podłączenia lokalnych zakładów wodociągowych i energetycznych. • Obudowę baterii wraz z zasilaczem i przedłużaczem trzeba zamówić oddzielnie (patrz akcesoria, rozdział...
  • Página 67: Właściwości Miranit-S

    Właściwości MIRANIT-S Związane żywicą tworzywo mineralne MIRANIT-S stanowi mieszkankę wodoro- tlenku glinu, kamienia naturalnego, wysokiej jakości nienasyconej żywicy polie- strowej oraz pigmentów do farb. MIRANIT-S gwarantuje wysoką niezawodność i wytrzymałość na złamania. Gładka, pozbawiona porów, jedwabiście matowa powierzchnia i spełnia najwyższe wymagania pod kątem higieny.
  • Página 68: Montaż

    12. Montaż Ostrzeżenie! Nie uruchamiać armatury bez przewidzianych dla nich sit. Nieprzestrzeganie tej zasady może prowadzić do podwyższenia zawartości mikroor- ganizmów w wodzie pitnej, stanowiącego zagrożenie dla zdrowia i życia. Ostrzeżenie! • Ten produkt należy uruchamiać wyłącznie przy bardzo niskim napięciu bezpiecznym (SELV).
  • Página 69: Funkcjonowanie

    ☞ Obudowa baterii lub zasilacz i przedłużacz nie są objęte zakresem dostawy (patrz akcesoria, rozdział 25). ☞ W przypadku zasilacza do montażu naściennego należy go zabudować ok. 3 m od prysznica. 12.13 Połączyć czujnik AQUACONTACT (f) z – obudową baterii (d) albo –...
  • Página 70: Regulacja Czasu Przepływu

    14. Regulacja czasu przepływu Za pomocą zdalnego sterowania (nie wchodzi w zakres dostawy, patrz akcesoria rozdział 25) można ustawiać czas wypływu od 10 s do 5 min. 15. Ustawienie zasięgu Zasięg odbicia od ciała można ustawiać pilotem (nie wchodzi w zakres dostawy, patrz akcesoria rozdział...
  • Página 71: Dezynfekcja Termiczna

    17. Dezynfekcja termiczna W przypadku tej armatury istnieje możliwość dezynfekcji termicznej w celu zmniejs- zenia ryzyka infekcji bakterią legionella. Ostrzeżenie! Na czas dezynfekcji termicznej należy podjąć środki ochrony osobistej (zabezpiec- zenie przed poparzeniem) np. zablokowanie pomieszczeń sanitarnych. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do urazów ciała spowodowanych poparzeniem.
  • Página 72: Konserwacja I Pielęgnacja

    19. Konserwacja i pielęgnacja Armaturę należy kontrolować w regularnych odstępach czasu, uzależnionych od jakości wody, miejscowych warunków oraz lokalnych regulacji i przepisów. Należy konserwować następujące części: • głowica natryskowa (zobacz rozdział 21.) • sita (zobacz rozdział 22.) Używać odpowiednich, nieagresywnych dla armatury środków czyszczących stosując je zgodnie z zaleceniami i przepłukując wodą...
  • Página 73: Wskazówki Dotyczące Pielęgnacji Miranit-S

    20. Wskazówki dotyczące pielęgnacji MIRANIT-S Do czyszczenia i pielęgnacji wystarczą środki na bazie mydła o neutralnym ph. Należy je nanieść miękką, czystą ściereczką, pozostawić na chwilę a następnie dokładnie spłukać wodą. Uwaga! Nie używać do czyszczenia: • środków czystości mogących porysować. •...
  • Página 74: Wymiana Regulatora Wielkości Przepływu

    23. Wymiana regulatora wielkości przepływu 23.1 Poluzować wkręt bez łba kluczem imbusowym. 23.2 Wyciągnąć głowicę natryskową z króćca przyłączeniowego. 23.3 Wyjąć ze środka pierścień zabezpieczający specjalnymi szczypcami do pierścieni zabezpieczających. 23.4 Wyciągnąć regulator wielkości przepływu szczypcami płaskimi. 23.5 Wymienić regulator wielkości przepływu. Patrz tabela. Wielkość...
  • Página 75: Części Zamienne

    Usterka Przyczyna Środek zaradczy ➯ Otworzyć Zbyt mała ilość wody – Nie w pełni otwarty regulator ilości wody (zawór kątowy) – Osad kamienia w głowicy natryskowej ➯ Oczyścić ➯ Oczyścić – Zanieczyszczone sito ➯ Sprawdzić – Zbyt niskie ciśnienie zasilające Jeżeli nie można usunąć...
  • Página 76 Phone +49 3378 818 0 Phone +41 62 787 3131 Italy Turkey Franke Water Systems AG Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri 4663 Aarburg, Switzerland Sanayi ve Ticaret A.S. 41400 Gebze Kocaeli Numero Verde 800 789 233 Phone +90 262 644 6595...

Este manual también es adecuado para:

Aqct0032

Tabla de contenido