Página 1
Monterings- og driftsvejledning Instrucciones de montaje y uso Návod pro montáž a provoz Istruzioni per il montaggio e l’uso Asennus- ja käyttöohje Montage- en bedrijfsinstructies Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию EA-Nr.: 7612982188084 FAR-Best.-Nr.: 2000110842 AQCT0043 Franke Aquarotter GmbH, Germany ZMI_001_2000110842-AQCT0043_#SALL_#AQU_#V1.fm/18.02.14...
Página 2
..................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................12 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................22 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso.
0English Finished installation kit for AQUACONTACT - Washbasin fitting, 6 V DC Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions. Table of Contents Abbreviations and Units ....... . 4 Key .
Earth leakage circuit breaker SELV Safety Extra Low Voltage EA-Nr. European Article Number FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter Order Number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can result in injury or even death.
Application AQUACONTACT - Washbasin fitting for in-wall installation, with electronic time control, battery-powered or mains operation. For connecting to pre-mixed warm water or cold water. Flow duration 30 seconds. With integrated hygiene flushing (24h after the last use, for 10s). Functions are activated with a reflection code on the sensor: Activation/deactivation of hygiene flushing and cleaning shut-off (3 min).
Installation Example 10. Assembly Instructions Warning! • Use only safety extra low voltage (SELV) to operate the device. Do not earth the components. • The power supply (not included in the scope of delivery, see accessories, Chapter 19) must be set up outside of the wet area, in a separate room. •...
☞ The battery compartment and/or the power supply and extension cables are not included (see Accessories, Chapter 16). ☞ If an in-wall power supply is used, it must be installed about 3 m away from the washing unit. 10.12 Connect the AQUACONTACT sensor to –...
12. Setting the Flow Duration The remote control (not included, see Accessories Chapter 16) can be used to adjust the flow duration from 10 to 60 s in increments of 10 s. 13. Setting the Range The range for body reflection can be set with the remote control (not included, see Accessories Chapter 16).
15. Setting Cleaning Switch-off Cleaning switch-off can be set either with the remote control (not included, see Accessories Chapter 16) or it can be activated directly on the fitting. Cleaning switch-off on the fitting 15.1 Allow your hand to approach the sensor at a distance of about 10 cm for 3 seconds. 15.2 Between the 3rd and 5th LED flash, remove your hand from the sensor detection zone.
17. Replacing the Grit Filters Filter for water volume regulator 17.1 Remove the cover plate (see Chapter 16.). 17.2 Screw the locking screw (a) on the flow volume regulator. 17.3 Replace the filter (b). ☞ Important! Ensure that the filter is positioned correctly. 17.4 Reassemble in the reverse order.
19. Replacement Parts Description Order No. Accessories Order No. 1 AQUACONTACT sensor ..2030004622 Extension cable for power supplies 3 m ..... . 2000101456 2 Solenoid valve 6 V DC.
Página 12
0Français Kit de construction prêt à installer pour AQUACONTACT - Robinetterie de lavabo, 6 V CC Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande. Table des matières Abréviations et unités ........13 Explication des symboles .
Safety Extra Low Voltage, basse tension de protection EA-Nr. Numéro d’article européen FAR-Best.-Nr. Numéro de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Dans les graphiques, toutes les longueurs sont indiquées en mm. Explication des symboles...
Remarques importantes • Seul un spécialiste est habilité à effectuer le montage, la mise en service et l’entretien de l’installation, ces opérations étant effectuées selon les instructions fournies, conformément aux prescriptions légales et aux règles techniques reconnues. • Il convient de respecter les conditions techniques de raccordement des entre- prises locales de distribution d’eau et d’énergie.
Contenu de la livraison Pièce Désignation En acier inoxydable couvercle plaque capteur et mur prise avec matériel de fixation vis caché Cadre avec garniture profilée Électrovanne avec filtre Notice de montage et de mise en service Dimensions Exemple d’installation 10. Montage Avertissement ! •...
Página 16
Attention ! Lors du vissage des écrous-raccord (c) avec une clé à fourche, maintenir les régula- teurs du débit d’eau (d) en position. 10.5 Retirer la pièce de rinçage (g) et les garnitures d’étanchéité en place. 10.6 Installer l'électrovanne (e) avec les nouveaux joints et le tuyau (j). 10.7 Monter le cadre (h) à...
11. Fonctionnement ☞ Il est possible de commuter le mode commande temporisée/réflexion corporelle à l'aide de la télécommande (non fournie, voir les accessoires Chapitre Commande temporisée Déclenchement de l’écoulement d’eau 11.1 Approcher la main du capteur. • L’eau coule. • L'écoulement d'eau s'arrête automatiquement après la durée d'écoulement réglée ou quand la main s'approche à...
14. Rinçage hygiénique ☞ Le rinçage hygiénique est réglé à l'usine de sorte que l'eau coule pendant 1 secondes après 24 heures. Il est possible de régler les paramètres du rinçage hygiénique à l'aide de la télécom- mande (non fournie, voir les accessoires Chapitre Un intervalle de 0, 8, 24, 48 ou 72 heures peut être sélectionné...
15. Régler la désactivation pour nettoyage La désactivation pour nettoyage peut être activée moyennant la télécommande (non fournie, voir accessoires Chapitre 16) ou directement sur le robinet. Désactivation pour nettoyage directement sur le robinet 15.1 Approcher le capteur avec la main pendant environ 3 secondes à une distance d'environ 10 cm.
17. Remplacement des filtres Filtre régulation du débit d’eau 17.1 Retirer la plaque de recouvrement (voir Chapitre 16.). 17.2 Desserrer la vis de fermeture (a) au niveau de la régulation de débit d’eau. 17.3 Remplacer le filtre (b). ☞ Important ! Tenir compte de la position de montage du filtre.
19. Pièces de rechange Désignation N° de comm. Accessoire N° de comm. 1 Capteur AQUACONTACT ..2030004622 Câble de rallonge pour blocs secteur 3 m ..... . 2000101456 2 Électrovanne 6 V CC.
Página 22
0Español Kit de montaje completo para AQUACONTACT - Grifería para unidad de lavado, 6 V DC Puede consultar los gráficos en las instrucciones de montaje y servicio alemanas. Índice de contenido Abreviaturas y unidades ....... . 23 Explicación de los símbolos .
Safety Extra Low Voltage, tensión baja de seguridad EA-Nr. Número de referencia europeo FAR-Best.-Nr. Número de pedido de Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todas las indicaciones de longitud de los gráficos están expresadas en mm.
Aplicación AQUACONTACT - Grifería para unidad de lavado para montaje en pared con temporizador electrónico, para funcionamiento con batería o con la red eléctrica. Para la conexión a agua caliente o a agua fría premezclada Tiempo de flujo 30 segundos. Con enjuague higiénico integrado (24 horas después del último accionamiento durante 10 segundos).
Dimensiones Ejemplo de instalación 10. Montaje ¡Advertencia! • Utilice el producto únicamente con tensión baja de seguridad (SELV). Las piezas no pueden tener conexión a tierra. • Coloque la fuente de alimentación (no incluida en el volumen de suministro; véase Accesorios, capítulo 19) fuera del área húmeda en una sala independiente.
10.11 Conecte la válvula electromagnética (k) con el sensor AQUACONTACT (l). ☞ El compartimento de la batería o el adaptador y el cable alargador no están incluidos en el volumen de suministro (véase Accesorios, capítulo 16). ☞ Si se utiliza un adaptador de montaje en pared, éste debe montarse a aproximada- mente 3 metros de la unidad de lavado.
12. Ajustar el tiempo de flujo El tiempo de flujo puede ajustarse de 10 a 60 segundos en pasos de 10 segundos utilizando el mando a distancia (no incluido en el volumen de suministro; véase Accesorios capítulo 16). 13. Ajustar el alcance El alcance para la reflexión corporal puede ajustarse con el mando a distancia (no incluido en el volumen de suministro;...
15. Ajustar desconexión de limpieza La desconexión de limpieza puede activarse con el mando a distancia (no incluido en el volumen de suministro; véase Accesorios capítulo 16) o directamente en la grifería. Desconexión de limpieza en la grifería 15.1 Acerque la mano al sensor a una distancia de unos 10 cm durante 3 segundos. 15.2 Entre el tercer y el quinto parpadeo del LED retire la mano del área de captación del sensor.
17. Cambiar tamices Tamiz del dispositivo de regulación del caudal de agua 17.1 Retire la plaquita de cobertura (véase capítulo 16.). 17.2 Desatornille el tornillo de cierre (a) del dispositivo de regulación del caudal de agua. 17.3 Cambie el tamiz (b). ☞...
18. Resolución de problemas Problema Causa Solución ➯ Abra dicho dispo- El agua no fluye. – Dispositivo de bloqueo cerrado. sitivo. ➯ Restablezca la – La tensión de alimentación se ha interrumpido. alimentación. ➯ Cámbielo. – El sensor está defectuoso. ➯...
19. Piezas de repuesto Designación Núm. de orden Accesorios Núm. de orden 1 Sensor AQUACONTACT..2030004622 Cable alargador para adaptadores 3 m ..... . 2000101456 2 Válvula electromagnética 6 V CC .
Página 32
0Italiano Kit per costruzione finita per rubinetteria lavatoio AQUACONTACT, 6 V DC Per le grafiche fare riferimento alle istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco. Sommario Abbreviazioni e unità ........33 Spiegazione dei simboli .
Safety Extra Low Voltage, bassissima tensione di sicurezza EA-Nr. Codice articolo europeo FAR-Best.-Nr. Numero d'ordine Franke-Aquarotter Fattore di conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le quote nelle grafiche sono espresse in millimetri. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La mancata osservanza può...
AQUACONTACT - Rubinetteria lavatoio per montaggio a parete, a regolazione temporizzata elettronica, alimentata a batteria o a rete. Per l’allacciamento all’acqua calda premiscelata o all’acqua fredda. Durata di flusso 30 secondi. Con sciacquo igienico incorporato (per 10 secondi 24 h dopo l'ultimo azionamento). Funzioni attivabili tramite codice di riflessione sul sensore.
10. Montaggio Avvertenza! • Utilizzare il prodotto solo con bassissima tensione di sicurezza (SELV). I compo- nenti non devono essere collegati a terra. • Installare l’alimentazione di tensione (non compresa nella fornitura, vedi Accessori, capitolo 19) in un locale a parte, fuori dall’ambiente umido. •...
☞ Se si utilizza un alimentatore da incasso, questi deve essere installato a circa 3 m dal lavatoio. 10.12 Collegare il sensore AQUACONTACT a – un vano batterie (m) oppure – un alimentatore da incasso (n). ☞ Quando il livello di carica della batteria è troppo basso, il LED lampeggia con una cadenza di 20 s.
12. Impostazione della durata di flusso (tempo di apertura) La durata di flusso può essere impostata a passi di 10 secondi da 10 a 60 s con l'ausilio del telecomando (non compreso nella fornitura standard, vedi Accessori capitolo 16). 13. Impostazione della portata La portata per la Riflessione corporea può...
15. Impostazione della disattivazione per la pulizia La disattivazione per la pulizia può essere attivata con l'ausilio del telecomando (non compreso nella fornitura standard, vedi Accessori capitolo 16) oppure direttamente sulla rubinetteria. Disattivazione per la pulizia sulla rubinetteria 15.1 Avvicinare la mano al sensore ad una distanza di circa 10 cm per 3 s. 15.2 Tra il 3°...
17. Sostituzione dei filtri Filtro della regolazione di portata d’acqua 17.1 Rimuovere la piastra di copertura (vedi capitolo 16.). 17.2 Svitare la vite di bloccaggio (a) sulla regolazione di portata d’acqua. 17.3 Sostituire il filtro (b). ☞ Importante! Prestare attenzione alla posizione di montaggio del filtro. 17.4 Per il montaggio eseguire la sequenza inversa.
19. Pezzi di ricambio Denominazione N. d’ordine Accessori N. d’ordine 1 Sensore AQUACONTACT..2030004622 Cavo di prolunga per alimentatori 3 m ..... . 2000101456 2 Valvola elettromagnetica 10 m .
Página 41
0Nederlands Afwerkset voor AQUACONTACT - wasplaatsarmatuur, 6 V DC De grafieken kunt u vinden in de montage- en gebruikershandleiding. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden ....... 42 Tekenverklaring .
SELV Safety Extra Low Voltage, zeer lage veiligheids- spanning EA-Nr. Europees artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm In de grafieken zijn alle lengtematen aangegeven in mm. Tekenverklaring Waarschuwing! Het niet in acht nemen kan leiden tot levensgevaar of lichamelijk letsel.
Toepassing AQUACONTACT - wasplaatsarmatuur voor inbouw met elektronische tijdsturing voor accu- of netbedrijf. Voor aansluiting op voorgemengd warm of koud water. Stromingstijd 30 seconden. Met geïntegreerde hygiënespoeling (24u na laatste bediening voor 10s). Activeerbare functies via reflectiecode op sensor: Deactivatie / activatie van de hygiënespoeling en reinigingsuitschakeling (3 min).
10. Montage Waarschuwing! • Product alleen met zeer lage veiligheidsspanning (SELV) gebruiken. De onder- delen mogen niet geaard worden. • Voeding (niet bij de levering inbegrepen, zie Toebehoren, hoofdstuk 19) buiten het natte gedeelte in een extra ruimte plaatsen. • Elektrische aansluiting met een aardlekschakelaar (RCD) beveiligen. Veronachtzaming kan tot levensgevaar of materiële schade leiden, bijv.
☞ Als er een inbouwvoedingseenheid wordt gebruikt, moet deze ca. 3 m van de wasplaats af worden ingebouwd. 10.12 De sensor AQUACONTACT verbinden met – een batterijvak (m) – een inbouwvoedingsdeel (n). ☞ Als de laadstand van de batterij te laag is, knippert de LED gedurende 20 seconden. 10.13 Waterhoeveelheidregulering met een inbussleutel openen.
12. Stromingstijd instellen De stromingstijd kan in stappen van 10 seconden, van 10 tot 60 seconden, met de afstandsbediening (niet meegeleverd, zie Toebehoren hoofdstuk 16) worden ingesteld. 13. Actieradius instellen De reikwijdte voor de lichaamsreflectie kan met de afstandsbediening (niet meege- leverd, zie Toebehoren hoofdstuk 16) worden ingesteld.
15. Reinigingsuitschakeling instellen De reinigingsuitschakeling kan met de afstandsbediening (niet meegeleverd, zie Toebehoren hoofdstuk 16) of direct op de armatuur worden geactiveerd. Reinigingsuitschakeling op de armatuur 15.1 De hand voor ong. 3 seconden op ca. 10 cm afstand in de buurt van de sensor brengen.
19. Reserveonderdelen Aanduiding Best.-nr. Toebehoren Best.-nr. 1 Sensor AQUACONTACT..2030004622 Verlengsnoer voor voedingseenheid 3 m ..... . 2000101456 2 Magneetventiel 6 V DC .
Página 50
0Polski Gotowy zestaw do automatycznego kranu z czujnikiem optycznym AQUACONTACT, 6 V DC Ilustracje znajdują się w niemieckiej wersji instrukcji montażu i eksploatacji. Spis treści Skróty i jednostki ........51 Wyjaśnienia dotyczące ilustracji .
Safety Extra Low Voltage, bardzo niskie napięcie bezpieczne EA-Nr. Europejski Kod Towarowy FAR-Best.-Nr. Numer katalogowy firmy Franke Aquarotter Przelicznik 1 mm = 0,03937 cala 1 cal = 25,4 mm Wszystkie długości na ilustracjach są podane w mm. Wyjaśnienia dotyczące ilustracji Ostrzeżenie!
Zastosowanie AQUACONTACT - elektronicznie sterowany automatyczny kran z czujnikiem optycznym do montażu naściennego, do zasilania z baterii i zasilacza. Podłączenie do wody wstępnie zmieszanej lub zimnej. Czas przepływu 30 sekund. Ze zintegrowaną funkcją spłukiwania higienicznego (24h po ostatnim uruchomieniu przez 10s). Możliwość aktywacji funkcji przy pomocy kodu refleksyjnego czujnika przycisku.
10. Montaż Ostrzeżenie! • Ten produkt należy uruchamiać wyłącznie przy bardzo niskim napięciu bezpiecznym (SELV). Elementy konstrukcji nie mogą być uziemione. • Źródło zasilania elektrycznego (nie objęte zakresem dostawy, zob. akcesoria, Rozdział 19) należy umieścić w osobnym pomieszczeniu. • Przyłącze elektryczne należy zabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym różnicowym (RCD).
☞ W przypadku zasilacza do montażu naściennego należy go zabudować ok. 3 m od stanowiska do mycia. 10.12 Połączyć czujnik AQUACONTACT z – obudową baterii (m) albo – zasilaczem do montażu naściennego (n). ☞ W przypadku zbyt niskiego stanu naładowania baterii miga dioda LED w takcie 20s. 10.13 Otworzyć...
12. Regulacja czasu przepływu Za pomocą pilota można zmieniać czas przepływu co 10 sekund, w przedziale 10– 60 s (nie wchodzi w zakres dostawy, patrz akcesoria Rozdział 16). 13. Ustawienie zasięgu Zasięg odbicia od ciała można ustawiać pilotem (nie wchodzi w zakres dostawy, patrz akcesoria Rozdział...
15. Ustawianie odłączenia na czas czyszczenia Odłączenie na czas czyszczenia można aktywować za pomocą pilota (nie wchodzi w zakres dostawy, patrz akcesoria Rozdział 16) lub bezpośrednio na armaturze. Odłączenie na czas czyszczenia na armaturze 15.1 Zbliżyć rękę do czujnika w odległości ok. 10 cm na 3 s. 15.2 Między 3 a 5 mignięciem diody LED oddalić...
17. Wymiana sit Sito regulatora ilości wody 17.1 Zdjąć pokrywę (patrz rozdział 16.). 17.2 Wkręcić korek gwintowany (a) do regulatora ilości wody. 17.3 Wymienić sito (b). ☞ Ważne! Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie montażowe sita. 17.4 Montaż następuje w odwrotnej kolejności. Sito zaworu elektromagnetycznego 17.5 Zdjąć...
19. Części zamienne Oznaczenie nr. zamówienia Akcesoria nr. zamówienia 1 Czujnik AQUACONTACT ..2030004622 Przedłużacz do zasilacza 3 m ..... . 2000101456 2 Zawór elektromagnetyczny 10 m .
Página 59
0Svenska Byggsats för AQUACONTACT - tvättställsarmatur, 6V DC Bilderna finns i den tyska monterings- och bruksanvisningen. Innehållsförteckning Förkortningar och enheter ......60 Teckenförklaring .
Residual Current Protective Device, jordfelsbrytare SELV Safety Extra Low Voltage, säkerhetslågspänning EA-Nr. Europeiskt artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter-beställningsnummer Omräkning 1 mm = 0,03937 tum 1 tum = 25,4 mm På bilderna är alla längduppgifter i mm. Teckenförklaring Varning! Om varningarna inte beaktas kan det leda till livsfarliga situationer eller person- skador.
Användning AQUACONTACT - tvättställsarmatur för väggmontering, med elektronisk timerkon- troll, för batteri- eller nätdrift. För anslutning till förblandat varm- eller kallvatten. Flödestid 30 sekunder. Med integrerad genomspolning (24 timmar efter senaste aktivering under 10 sekunder). Funktioner som kan aktiveras via reflektionskod på sensorn: Inaktivering/ aktivering av genomspolningen och rengöringsavstängningen (3 min).
10. Montering Varning! • Använd endast produkten med skyddslågspänning (SELV). Komponenterna får inte jordas. • Placera spänningsförsörjningen (ingår inte i leveransen, se tillbehör, kapitel 19) i ett extra rum utanför våtrummet. • Elanslutningen ska säkras med en jordfelsbrytare (RCD). Om detta inte beaktas kan det leda till livsfarliga situationer eller sakskador, t.ex. genom elstötar eller brand.
☞ Om en nätdel för väggmontering används måste den monteras ca 3 m bort från duschen. 10.12 Anslut AQUACONTACT-sensorn till – ett batterifack (m) eller – en nätdel för väggmontering (n). ☞ När batterinivån är för låg blinkar LED-indikatorn i 20-sekundersintervaller. 10.13 Öppna vattenflödesregulatorn med en insexnyckel.
12. Ställa in flödestiden Flödestiden kan ställas in i 10-sekunderssteg från 10 till 60 s med fjärrkontrollen (medföljer inte, se Tillbehör kapitel 16). 13. Ställa in räckvidden Räckvidden för kroppsreflektionen kan ställas in med fjärrkontrollen (medföljer inte, se Tillbehör kapitel 16).
15. Ställa in rengöringsavstängning Rengöringsavstängningen kan aktiveras med fjärrkontrollen (medföljer inte, se tillbehör kapitel 16) eller direkt på armaturen. Rengöringsavstängning på armaturen 15.1 För handen mot sensorn på ett avstånd av ca 10 cm under 3 s. 15.2 Ta bort handen från sensoravkänningsområdet mellan den tredje och femte blink- ningen från LED-indikatorn.
17. Byta filter Filter vattenflödesregulator 17.1 Ta bort täckplattan(se kapitel 16.). 17.2 Skruva upp låsskruven (a) på vattenflödesregulatorn. 17.3 Byt filtret (b). ☞ Viktigt! Se till att filtret placeras rätt. 17.4 Montera i omvänd ordningsföljd. Filter magnetventil 17.5 Ta bort täckplattan(se kapitel 16.).
19. Reservdelar Beteckning Best.-nr Tillbehör Best. nr 1 AQUACONTACT-sensor ..2030004622 Förlängningskabel för nätdelar 3 m ..... . 2000101456 2 Magnetventil 6 V DC .
Página 68
0Čeština Instalační sada dokončené stavby pro armaturu mycího místa AQUACONTACT, napájení 6 Vss Obrázky najdete v německém návodu k montáži a obsluze. Seznam Zkratky a jednotky ........69 Vysvětlení...
SELV Safety Extra Low Voltage, bezpečné nízké napětí EA-Nr. Evropské číslo zboží FAR-Best.-Nr. Objednací číslo Franke Aquarotter Přepočet 1 mm = 0,03937 palce 1 palec = 25,4 mm Všechny délkové údaje na obrázcích jsou uvedeny v mm. Vysvětlení značek Varování!
Použití AQUACONTACT – Armatura mycího místa ke stěnové vestavbě, s elektronickým časovým řízením, pro provoz s bateriovým napájením nebo se síťovým napájením. Pro připojení k předmíchané teplé vodě nebo studené vodě. Doba toku 30 sekund. Se zabudovaným hygienickým proplachováním (v termínu 24 hodin po poslední činnosti, a v době...
10. Montáž Varování! • Tento produkt provozujte výhradně jen při použití bezpečného malého napětí (SELV). Tyto konstrukční součásti nesmějí být uzemněné. • Napěťové napájení (není v rozsahu dodávky, viz příslušenství kapitola umístěte mimo mokrou oblast, ve zvláštním prostoru. • Připojení do elektrické sítě jistěte proudovým chráničem (RCD). Nedodržení...
☞ Když se používá síťový napájecí díl pro vestavbu do stěny, tak musí být tento díl zabudovaný ve vzdálenosti zhruba 3 metry od sprchovacího místa. 10.12 Čidlo AQUACONTACT spojte s – prostorem pro baterii (m) nebo – se síťovým napájecím dílem pro vestavbu do stěny (n). ☞...
12. Nastavení doby toku Doba toku se může nastavovat pomocí dálkového ovladače (není obsažené v rozsahu dodávky, viz „Příslušenství” kapitola 16) v krocích po 10 sekundách, v rozsahu od 10 sekund až do 60 sekund. 13. Nastavení dosahu Dosah pro reflexi těla se může nastavovat pomocí dálkového ovladače (není obsažené...
15. Nastavení odpojení pro čištění Odpojení pro čištění se může aktivovat pomocí dálkového ovladače (není obsažené v rozsahu dodávky, kapitola 16) nebo přímo na armatuře. Odpojení pro čištění na armatuře 15.1 Přibližte ruku k čidlu do vzdálenosti zhruba 10 cm, po dobu 3 sekund. 15.2 Mezi 3.
17. Vyměňte síto Sítko pro regulaci průtočného množství vody 17.1 Sejměte krycí desku (viz kapitola 16.). 17.2 Vyšroubujte uzavírací šroub (a) na prvku pro regulaci průtočného množství vody. 17.3 Vyměňte sítko (b). ☞ Důležité! Dávejte pozor na správnou polohu vestavby sítka. 17.4 Smontování...
19. Náhradní díly Označení Obj. č Příslušenství Obj. č. 1 Čidlo AQUACONTACT ..2030004622 Prodlužovací kabel pro síťové napájecí díly 2 Magnetický ventil 6 V DC ..2030004908 3 m .
Página 77
0Suomi Tehdasvalmisteinen AQUACONTACT -sarja pesupöytävarusteelle, 6 V DC Kuvat löytyvät saksankielisestä asennus- ja käyttöohjeesta. Sisällysluettelo Lyhenteet ja yksiköt ........78 Merkkien selitys .
Residual Current Protective Device, vikavirtasuojakytkin SELV Safety Extra Low Voltage, pienvirtasuoja EA-Nr. Eurooppalainen tuotenumero FAR-Best.-Nr. Franke Aquarotter -tilausnumero Muuntaminen 1 mm = 0,03937 tuumaa 1 tuuma = 25,4 mm Kaikki kuvioissa ilmoitetut pituustiedot ovat millimetreinä (mm). Merkkien selitys Varoitus! Huomioon ottamatta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai ruumiinvamman.
Käyttö AQUACONTACT - seinään asennettava elektronisella ajastimella varustettu pesual- lashana paristo- tai verkkovirtakäyttöön. Liitettäväksi esisekoitettuun lämpimään tai kylmään veteen. Virtausaika 30 sekuntia. Integroidulla hygieniahuuhtelulla (10 sekunnin ajan 24h viimeisen käytön jälkeen). Sensorin heijastuskoodilla aktivoitavat toiminnot: Hygieniahuuhtelun ja puhdistusta varten sammuttamisen aktivointi / deaktivointi (3 min). Valinnaisen kauko-ohjauksen lisätoiminnot –...
10. Asennus Varoitus! • Käytä tuotetta vain turvajännitteellä (SELV). Komponentteja ei tarvitse maadoittaa. • Sijoita jännitteen syöttö (ei kuulu toimitukseen, katso lisävarusteita, luku kosteiden tilojen ulkopuolelle toiseen tilaan. • Suojaa sähköliittymä vikavirtasuojakytkimellä (RCD). Noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai materiaalivahinkoja, esim. sähköiskun tai tulipalon.
☞ Jos käytetään seinään asennettavaa verkkolaitetta, se on asennettava n. 3 metrin päähän pesupaikasta. 10.12 AQUACONTACT-sensori yhdistetään joko – paristokoteloon (m) – seinään asennettavaan verkkolaitteeseen (n). ☞ Kun pariston varaus on liian alhainen, vilkkuu LED-valo 20 sekunnin välein. 10.13 Avaa vesimäärän säädin kuusiokoloavaimella. o: kiinni p: auki 10.14 Tarkista vesiliitäntöjen tiiviys.
12. Virtausajan asettaminen Virtausaikaa voidaan säätää 10 sekunnin askeleissa välillä 10 - 60 s kauko-ohjauk- sella (ei toimiteta, katso Tarvikkeet luku 16). 13. Kantaman asettaminen Kehonheijastuksen kantama voidaan asettaa kauko-ohjauksella (ei toimiteta valmiina, katso Tarvikkeet luku 14. Hygieniahuuhtelu ☞ Hygieniahuuhtelu on asetettu valmiiksi siten, että vettä virtaa 10 s ajan 24 tunnin välein.
15. Puhdistusseisokin asettaminen Puhdistusseisokki voidaan asettaa kauko-ohjauksella (ei toimiteta valmiina, katso Tarvikkeet luku 16) tai suoraan laitteelta. Puhdistusseisokki laitteella 15.1 Pidä kättä n. 10 cm:n päässä sensorista 3 s ajan. 15.2 Jos LED vilkkuu 3. ja 5. välillä, vie käsi pois sensorin kantamasta. •...
19. Varaosat Kuvaus Tilausnro Tarvike Tilausnro 1 AQUACONTACT-sensori..2030004622 Jatkokaapeli verkkolaitteille 3 m ..... . 2000101456 2 Magneettiventtiili 6 V DC .
Página 86
0Русский Набор монтажных элементов для смесителя для раковины AQUACONTACT, 6 В пост. тока Рисунки в инструкции по монтажу и эксплуатации приведены на немецком языке. Содержание Сокращения и единицы измерения..... . 87 Объяснение...
Safety Extra Low Voltage, безопасное сверх- низкое напряжение EA-Nr. Европейский артикульный номер FAR-Best.-Nr. Номер для заказа Franke Aquarotter Перевод из одной 1 мм = 0,03937 дюйма системы мер в другую 1 дюйм = 25,4 мм Все значения длины на рисунках указаны в миллиметрах.
Важные указания • Монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание должен выполнять только специалист в соответствии с прилагаемой инструкцией, нормативными предписаниями и общепризнанными правилами техники безопасности. • Соблюдайте технические условия подключения местных предприятий, отвечающих за водоснабжение и энергоснабжение. • Отсек для батарейки с батарейкой или блок питания и удлинитель заказы- ваются...
Комплект поставки Кол-во Наименование Декоративная панель из нержавеющей стали с сенсором, настенной изливной арматурой и скрытыми винтовыми креплениями Рама с профилированным уплотнением Электромагнитный клапан с сетчатым фильтром Инструкция по монтажу и эксплуатации Размеры Пример монтажа 10. Монтаж Предупреждение! • Изделие разрешается эксплуатировать только с безопасным сверхнизким напряжением...
Página 90
10.4 Завинтите запорный винт (a) регулятора расхода воды. Внимание! При вращении накидной гайки(c) с помощью вилочного гаечного ключа удержи- вайте регулятор расхода воды(d) в его положении. 10.5 Удалите промывную трубку(g) и имеющиеся прокладки. 10.6 Установите электромагнитный клапан (e) с новыми прокладками и шлангом (j). 10.7 Установите...
11. Принцип действия ☞ Для переключения между таймером и функцией распознавания отражения тела можно использовать пульт ДУ (не входит в комплект поставки, см. принад- лежности, Глава Таймер Включение подачи воды 11.1 Поднесите руку к датчику. • Потечет вода. • Подача воды автоматически прекратится по истечении установленного времени...
14. Гигиенический смыв ☞ По умолчанию гигиенический смыв настроен так, что вода подается каждые 24 ч в течение 10 с. Гигиенический смыв можно настроить с помощью пульта ДУ (не входит в комплект поставки, см. принадлежности Глава 16). Для гигиенического смыва можно выбрать интервал 0, 8, 24, 48 или 72 часа (0 = гигиеническая...
15.2 Между 3-м и 5-м миганием светодиодного индикатора уберите руку из зоны действия датчика. • Светодиодный индикатор не мигает. 15.3 Через промежуток времени от 3 до 10 с снова поднесите руку к датчику на расстояние прим. 10 см. 15.4 После третьего мигания светодиодного индикатора уберите руку из зоны действия...
19. Запасные части Наименование № tдля заказа Принадлежности № для заказа 1 Датчик AQUACONTACT... 2030004622 Удлинитель для блоков питания 3 м ......2000101456 2 Электромагнитный...
Página 96
+213 (0)21 60 13 60 e: ws-info.de@franke.com e: info@handassagroup.com.tn e: customer@bfi xgroupe.com Franke Caucasus Ltd. Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri San. ve PR Kitchen and Washroom Systems Pty Ltd 7, Agladze Street Tic. A.S 83 Bangholme Road Tbilisi, 0154 / Georgia Gebze Organize Sanayi Bölgesi...