Página 2
Name of parts 1 Top Cover 2 Wire Shelf 3 Thermostat and Lamp assembly 4 Door Switch 5 Glass Shelves 6 Crisper Cover 7 Crisper 8 Adjustable Front Feet 9 Door Balconies Fridge Door Gasket Freezer Door...
Página 3
Thank you for buying this Haier fridge-freezer. To ensure that you get the best results from your new fridge, please take time to read through these simple instructions in this booklet. Please ensure that the packaging material is disposal of in accordance with the current environmental requirements.
Página 4
THANK YOU FOR PURCHASING THIS HAIER PRODUCT This booklet contains the information you will require to install and operate your new appliance. It is important and worthwhile spending time to fully read this booklet so you will understand how to operate the appliance safely and efficiently.
Página 5
IMPORTANT SAFETY INFORMATION This appliance must be used on the electric voltage shown on the rating plate on the base of this appliance, failure to use the correct voltage will render the guarantee VOID and may cause damage to the product. This appliance is intended for domestic use only, any other use may invalidate the warranty and might be dangerous.
Página 6
The product is equipped with LED light, please contact after sales service in case of replacement. The product is equipped with LED light, please contact after sales service in case of replacement. The product is equipped with LED light, please contact after sales service in case of replacement. The product is equipped with LED light, please contact after sales service in case of replacement.
Página 7
Storage of fresh food in the refrigerator Food should always be covered tightly with foil, plastic film, placed in bags or stored in airtight containers. This will prevent food from dehydrating and prevent the strong smell of some foods transferring to milder ones. To store raw meat wrap in polythene bags or airtight containers and place on the lowest shelf.
Página 8
Refrigerator defrost process The refrigerator defrosting process is carried out automatically every time the compressor stops. The defrost water drains from the cabinet into a tray placed on the top of the compressor to the rear of the unit where it evaporates. Freezer defrost process Small amounts of frost will accumulate inside the freezer depending upon the length of time during which the door is left open or the amount of moisture...
Página 9
Cleaning and maintenance Before any cleaning or maintenance is carried out you must disconnect the appliance from the mains supply by removing the plug, never remove the plug by pulling on the mains cord. Remove the plug by pulling on the plug itself. It is recommended that when cleaning the appliance, both the inside and outside, can be cleaned using warm water and a little bicarbonate of soda.
Página 10
If the appliance is not operating correctly: Please check the following points. Is there a power failure? (Check by turning on a house light) Has the fuse blown or has the circuit breaker tripped. Has the door been closed correctly? Check the thermostat has been set correctly.
Página 11
Do's and Don'ts Do- keep raw meat and poultry below cooked food and dairy products. Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and cauliflower on the stem. Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper and then in a polythene bag, excluding As much air as possible.
Página 12
IMPORTANT DISPOSAL INSTRUCTIONS Directive 2012/19/EU As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for your product and packaging materials. This will help conserve natural recourses and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.
Página 15
Désignation des pièces Couvercle supérieur Grille Groupe thermostat et ampoule Interrupteur de la porte Clayettes en verre Couvercle du bac à légumes Bac à légumes Pieds avant réglables Balconnets de porte Joint de la porte du réfrigérateur Porte du congélateur...
Página 16
Merci d’avoir acheté ce réfrigérateur-congélateur Haier. Pour une utilisation optimale de votre nouveau congélateur, prenez quelques instants pour lire les instructions simples de ce manuel. Vérifiez que l’emballage peut se jeter conformément aux exigences environnementales actuelles. Si l’appareil présente un dommage visible, ne le branchez pas et contactez le magasin où...
Página 17
MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT HAIER Ce manuel contient les informations nécessaires à l’installation et au fonctionnement de votre nouvel appareil. Il est important et utile de prendre quelques instants pour lire entièrement ce manuel afin de comprendre le fonctionnement sûr et efficace de l'appareil.
Página 18
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil doit être utilisé avec la tension électrique indiquée sur sa plaque signalétique ; toute utilisation avec une autre tension ANNULERA la garantie et risque d’endommager le produit. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique uniquement, toute autre utilisation risque d'annuler la garantie et d'être dangereuse.
Página 19
Utilisation de l’appareil Retirez l’emballage et nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède ajoutée à un peu de bicarbonate de soude (1 cuillère à café pour 1,2 litre d’eau). N’utilisez ni détergent ni savon car ils risquent de gâter la nourriture.
Página 20
Stockage de produits alimentaires frais dans le réfrigérateur Les produits doivent toujours être bien recouverts de papier aluminium, de film plastique, placés dans des sacs ou stockés dans des boîtes sous vide. Ceci évite que les produits ne se déshydratent et prévient le transfert d’odeurs plus prononcées sur de la nourriture plus neutre.
Página 21
Dégivrage du réfrigérateur Le dégivrage du réfrigérateur se fait automatiquement à chaque fois que le compresseur s’arrête. L’eau du dégivrage s’évacue de l’appareil vers un plateau placé en haut du compresseur à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore. Dégivrage du congélateur De petites quantités de givre s’accumuleront à...
Página 22
Coupure de courant En cas de coupure d’électricité inférieure à 12 heures, laissez la porte fermée. La nourriture congelée ne risque rien si la coupure ne dépasse pas 12 heures. Vous pouvez ajouter une protection en couvrant l’appareil de deux ou trois couvertures épaisses.
Página 23
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement : Vérifiez les points suivants. Y a-t-il une coupure de courant ? (Vérifiez en allumant une lumière de la maison) Le fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur s’est-il enclenché ? La porte a-t-elle été fermée correctement ? Vérifiez si le thermostat a bien été...
Página 24
À faire et à ne pas faire Faire – conservez la viande et la volaille crues en-dessous des plats cuisinés et des produits laitiers. Faire- Laissez la salade, le chou, le persil et le chou-fleur avec leur queue. Faire Enveloppez le fromage dans du papier ingraissable puis dans un sac en polyéthylène, en faisant sortir autant d’air que possible.
Página 27
Descrição 1 Tampa superior Prateleira em rede 7ermóstato e lâmpada Interruptor da porta Prateleiras de vidro Tampa da caixa de legumes Caixa de legumes Pés frontais ajustáveis Prateleiras da porta Borracha da porta do frigorífico Porta do congelador...
Página 28
Obrigado por ter adquirido este frigorífico com congelador Haier. Para obter os melhores resultados, por favor leia as instruções deste manual. Certifique-se que ao mandar para o lixo os materiais de embalamento está a seguir os requisitos ambientais. Se o frigorífico estiver visivelmente danificado, não o ligue à corrente eléctrica, contacte a loja onde o adquiriu.
Página 29
OBRIGADO POR TER ADQUIRIDO ESTE PRODUTO HAIER Este manual contém toda a informação necessária para instalar e usar o seu novo electrodoméstico. É importante que leia este manual, para que perceba como usar este electrodoméstico de forma segura e eficiente. Mantenha o manual num local seguro, para que possa consultá-lo sempre que necessário.
Página 30
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE Este electrodoméstico deve ser usado com a tensão eléctrica indicada na placa que está na base, caso contrário, perderá a garantia. Este electrodoméstico destina-se apenas a uma utilização doméstica, qualquer outra poderá invalidar a garantia e tornar-se perigosa. Este electrodoméstico deve ser usado apenas em ambiente interior, não ao ar livre.
Página 31
Instruções de utilização Remova os materiais de embalamento e lave o interior do frigorífico com água morna com um pouco de bicarbonato de sódio (1 colher de chá para 1,5 litros de água). Não use sabão nem detergente – podem estragar a comida.
Página 32
Guardar alimentos frescos no frigorífico Os alimentos devem sempre ser totalmente cobertos com folha de alumínio, película transparente, ou guardados em sacos ou recipientes hermeticamente fechados. Isto impede que os alimentos sofram desidratação e que o cheiro intenso de alguns se transfira para outros de cheiro mais suave.
Página 33
Processo de descongelação do frigorífico O frigorífico descongela automaticamente sempre que o compressor pára. A água daí resultante escorre para uma prateleira sobre o compressor e daí para a parte de trás do frigorífico até evaporar. Processo de descongelação do congelador Dentro do congelador acumulam-se pequenas quantidades de gelo, que dependem do tempo em que a porta fica aberta ou da quantidade de humidade que entra.
Página 34
Falha de electricidade Se faltar a electricidade durante um período de tempo inferior a 12 horas, mantenha a porta fechada e os alimentos congelados não deverão ser afectados. Pode reforçar a protecção colocando dois ou três cobertores sobre o frigorífico. Se estiver prevista uma falha de electricidade, tente mudar os alimentos para outra arca ou para uma zona fria, se possível.
Página 35
Se o electrodoméstico não funcionar correctamente: Verifique os seguintes pontos: Faltou a electricidade? (Para verificar, ligue uma lâmpada de casa) Rebentou um fusível ou o disjuntor disparou? Fechou a porta correctamente? Verifique se o termóstato está na posição correcta. Verifique se a ficha está correctamente ligada à tomada. A temperatura ambiente está...
Página 36
Recomendações x Coloque carne e aves cruas por baixo de alimentos cozinhados e produtos lácteos. x Guarde alface, couves, salsa e couve-flor com os caules. x Embrulhe o queijo em papel à prova de gordura e depois num saco de plástico, retirando o máximo de ar possível.
Página 37
INSTRUÇÕES DE RECICLAGEM Como revendedor responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Recomendamos vivamente que siga os procedimentos correctos de reciclagem quando quiser deitar fora o seu electrodoméstico, baterias e materiais de embalamento. Estará a ajudar a preservar os recursos naturais e a garantir que o electrodoméstico é reciclado de forma a proteger o seu bem-estar e o ambiente.
Página 39
Nombre de las partes &XELHUWD VXSHULRU %DOGD 9DULOOD 7HUPRVWDWR \ &RQMXQWR GH OD OiPSDUD ,QWHUUXSWRU GH OD 3XHUWD %DOGDV GH &ULVWDO &XELHrta Cajón de Verduras &DMyQ GH 9HUGXUDV 3LHV 'HODQWHURV $MXVWDEOHV (VWDQWHV GH OD 3XHUWD 10 Junta de la Puerta del Frigorífico 11 Puerta del Congelador...
Página 40
Gracias por haber comprador este frigorífico-congelador Haier. Para asegurarse de que consigue los mejores resultados de su nuevo frigorífico, por favor, tómese el tiempo de leer las simples instrucciones de este folleto. Por favor, asegúrese de que la eliminación del material de embalaje se hace de acuerdo con las actuales exigencias medioambientales.
Página 41
GRACIAS POR HABER COMPRADO ESTE PRODUCTO HAIER Este folleto contiene la información que necesitará para instalar y poner en funcionamiento su nuevo aparato. Es importante y beneficioso que emplee un rato en leer este folleto entero para que pueda saber cómo poner en funcionamiento el aparato de una manera segura y ficiente.
Página 42
IMPORTANTE INNFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este aparato se tiene que usar con el voltaje eléctrico que se muestra en la placa de datos de servicio que hay en la base de este aparato, si no se usa el voltaje correcto la garantía quedará ANULADA y puede dañar el producto. Este aparato está...
Página 43
Instrucciones de utilización Retirar todos los materiales de embalaje y lavar el interior del aparato usando agua tibia que contenga un poco de bicarbonato de soda en una proporción de 1 cucharadita de té por 1.2 litros (2 pintas) de agua. No usar detergentes o jabones que pueden contaminar los alimentos.
Página 44
Almacenamiento de alimentos frescos en el frigorífico Los alimentos deben estar siempre cubiertos herméticamente con papel de aluminio, papel plástico, colocados en bolsas o introducidos en recipientes herméticos. Esto evitará que los alimentos se deshidraten e impedirá que el fuerte olor de algunos alimentos lo absorban otros más suaves.
Página 45
Proceso de descongelación del frigorífico El proceso de descongelación del frigorífico tiene lugar automáticamente cada vez que el compresor se detiene. El agua de descongelación va desde el interior del frigorífico hasta una bandeja colocada en la parte alta del compresor y hasta la parte de atrás del módulo, donde se evapora.
Página 46
Corte de Corriente Si hay un corte de la corriente inferior a 12 horas, mantener la puerta cerrada. Los alimentos congelados no se verán afectados si el corte dura menos de 12 horas. Se le puede dar una protección extra cubriendo el aparato con dos o tres mantas gruesas. Si está...
Página 47
Si el aparato no está funcionando correctamente: Por favor, comprobar los siguientes puntos. ¿Hay un corte de corriente? (Comprobarlo encendiendo una luz de la casa) Han saltado los plomos o se ha producido un cortocircuito. ¿Se ha cerrado correctamente la puerta? Comprobar si el termostato está...
Página 48
Lo que hay que hacer y lo que no Sí- Conservar la carne cruda y las aves debajo de los alimentos cocinados y los productos lácteos. Sí- Dejar lechuga, col, perejil y coliflor en la base. Sí- Envolver el queso primero en papel impermeable para la grasa y después en una bolsa de polietileno, sacando todo el aire que sea posible.
Página 49
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA ELIMINACIÓN DE DESECHOS Directiva 2012/19/EU Como comerciantes responsables nos preocupamos por el medio ambiente. Como tal, le animamos a que siga el proceso correcto de eliminación de desechos para sus productos, baterías y materiales de embalaje. Esto ayudará a conservar los recursos naturales y a estar seguros de que sea reciclado de una manera que proteja la salud y el medio ambiente.
Página 52
Danke, dass Sie sich für den Kauf dieser Haier Kühl-Gefrier-Kombination entschieden haben Um bei der Verwendung Ihres Kühlgerätes optimale Ergebnisse zu erhalten, lesen Sie die einfachen Anweisungen in dieser Broschüre bitte sorgfältig. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte nach den aktuell geltenden Umweltrichtlinien.
Página 53
DANKE, DASS SIE SICH FÜR DEN KAUF DIESES HAIER PRODUKTES ENTSCHIEDEN HABEN Diese Broschüre enthält Informationen, die Sie zur Installation und für den Betrieb Ihres neuen Gerätes benötigen. Die Informationen sind wichtig, daher sollten Sie sich Zeit nehmen, um die Broschüre zu lesen und um den sicheren und effektiven Betriebe dieses Gerätes zu verstehen.
Página 54
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Das Gerät darf nur in dem Spannungsbereich verwendet werden, der auf dem Typenschild am Boden des Gerätes angegeben ist. Wird das Gerät nicht im vorgeschriebenen Spannungsbereich verwendet, ERLISCHT Ihr Garantieanspruch und es können Schäden am Gerät entstehen. Das Gerät ist nur für den Privatgebrauch entwickelt; jede andere Verwendung kann die Gewährleistung ungültig machen und gefährlich sein.
Página 55
Benutzungshinweise Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und waschen Sie das Innere des Gerätes mit lauwarmem Wasser mit etwas Backpulver oder Natron im Verhältnis 1 Teelöffel auf 1,2 Liter Wasser. Verwenden Sie keine Seife oder Reinigungsmittel, denn Sie können die Lebensmittel verderben. Trocknen Sie nach dem Reinigen alle Teile sorgfältig ab.
Página 56
Lagern von frischen Lebensmitteln im Kühlschrank Lebensmittel sollten immer gut mit Alu- oder Plastikfolie abgedeckt, in einer Tüte verpackt oder in einem luftdichten Behälter aufbewahrt werden. Dies verhindert, dass die Lebensmittel austrocknen und dass der starke Geruch einiger Lebensmittel auf andere übergeht. Um rohes Fleisch aufzubewahren, wickeln Sie es in Plastiktüten oder legen Sie es in luftdichte Behälter und bewahren Sie es im untersten Fach.
Página 57
Abtauen des Kühlschranks Der Abtauvorgang des Kühlschranks wird automatisch immer dann durchgeführt, wenn der Kompressor anhält. Das Abtauwasser fließt vom Kühlschrank in eine Ablage oberhalb des Kompressors auf der Rückseite des Gerätes, wo es verdampft. Abtauen des Gefrierschranks Kleine Mengen Eis bilden sich im Inneren des Gefrierschranks, je nachdem, wie lange die Tür offen steht und wie viel Feuchtigkeit in das Innere eindringt.
Página 58
Stromausfall Bei einem Stromausfall von weniger als 12 Stunden lassen Sie die Tür des Gefrierschranks geschlossen. Das Gefriergut sollte nicht beeinträchtigt sein, wenn der Stromausfall weniger als 12 Stunden andauert. Extra Schutz bietet das Einwickeln des Gerätes in zwei oder drei dicke Decken. Wenn ein länger andauernder Stromausfall vorhersehbar ist, versuchen Sie, das Gefriergut möglichst in ein anderes Gefriergerät zu bekommen.
Página 59
Ehe Sie den Kundendienst rufen Bitte überprüfen Sie Folgendes: 1. Der Gefrierschrank arbeitet nicht Kontrollieren Sie, ob das Stromkabel in die Steckdose eingesteckt ist. Kontrollieren Sie, ob Spannung auf der Steckdose ist, indem Sie ein anderes Gerät anschließen. Wenn das andere Gerät funktioniert, überprüfen Sie die Sicherung des Gefrierschrank-Steckers. 2.
Página 60
Einige Tipps Verwahren Sie rohes Fleisch und Geflügel unterhalb von gekochten Lebensmitteln und Milchprodukten auf. Frieren Sie Salat, Kohl, Petersilie und Blumenkohl mit Stiel oder Stängel ein. Wickeln Sie Käse erst in Pergamentpapier und dann in einen Plastikbeutel mit so wenig Luft wie möglich.
Página 61
WICHTIGE ENTSORGUNGSHINWEISE Richtlinie 2012/19/EU Als verantwortungsbewusster Wiederverkäufer sorgen wir uns um die Umwelt. Als solcher bitten wir Sie dringend, die korrekten Entsorgungsrichtlinien für Ihr Produkt und das Verpackungsmaterial einzuhalten. Das hilft dabei, die natürlichen Ressourcen zu bewahren und so zu recyceln, dass Gesundheit und Umwelt geschützt werden.
Página 63
1i]Y\ VRXþiVWt Vrchní kryt 'UiW Qi SROLFH 3 THUPRVWDW D RVY WOHQt =DYtUiQt GYH t 6NOHQ Qp SROLFH Kryt oddílu na ovoce a zeleninu Oddíl na ovoce a zeleninu 3 HGQt VWDY Ft QRåLþN\ 2GGtO\ YH GYH tFK 7 VQ Qt GYH t OHGQLFH 'YH H PUD]iNX...
Página 64
' NXMHPH 9iP åH MVWH VL ]DNRXSLOL WXWR OHGQLFL V PUD]iNHP +DLHU $E\VWH S L používání Vaší nové lednice dosáhli nejlepších výslHGN S HþW WH VL SURVtP MHGQRGXFKp SRN\Q\ Y WpWR EURåX H 3URVtP ]DMLVW WH DE\ E\O\ REDORYp PDWHULiO\ ]OLNYLGRYiQ\ SRGOH SODWQêFK SRåDGDYN QD RFKUDQX åLYRWQtKR SURVW HGt 3RNXG MH VSRW HELþ...
Página 65
' .8-(0( 9È0 ä( -67( 6, =$.283,/, 7(172 9é52%(. +$,(5 7DWR EURåXUD REVDKXMH LQIRUPDFH NWHUp EXGHWH SRW HERYDW SUR LQVWDODFL D SURYR] 9DãHKR QRYpKR VSRW HELþH. -H G OHåLWp D XåLWHþQp VL S HþtVW FHORX WXWR S tUXþNX DE\VWH UR]XP OL MDN VSRW HELþ SRXåtYDW EH]SHþQ D HIHNWLYQ 3URVtP SRQHFKWH VL WXWR EURåXUX QD EH]SHþQpP PtVW DE\VWH VH N Qt PRKOL Y S tSDG SRW HE\ YUiWLW %H]SHþQRVWQt SRN\Q\...
Página 66
' /(ä,7e %(=3(ý12671Ë ,1)250$&( 7HQWR VSRW HELþ PXVt EêW SRXåtYiQ SUR HOHNWULFNp QDS Wt XYHGHQp QD W\SRYpP ãWtWNX VSRW HELþH QHGRGUåHQt SRXåtYiQt VSUiYQpKR QDS Wt YHGH N =È1,.U záruky a P åH poškodit výrobek. 7HQWR VSRW HELþ MH XUþHQ SRX]H SUR SRXåLWt Y GRPiFQRVWHFK MDNpNROL MLQp SRXåLWt P åH YpVW N ]iQLNX ]iUXN\ D PRKOR E\ EêW QHEH]SHþQp 7HQWR VSRW HELþ...
Página 67
Pokyny pro použití 2GVWUD WH YãHFKQ\ REDORYp PDWHULiO\ D XP\MWH YQLW HN VSRW HELþH vlažnou vodou s malým obsahem jedlé sody Y SRP UX þDMRYi OåLþND QD 1.2 litru (2 pinty) vody. Nepoužívejte detergenty nebo mêGOD QHER mRKRX S VRELW QD SRWUDYLQ\ 3R Y\þLãW Qt G NODGQ YãHFKQ\ þiVWL RW HWH Regulace teploty Lednice MH XUþHQD SUR XGUåRYiQt YQLW Qt VNODGRYDFt WHSORW\ S LKUiGHN OHGQLFH mezi (0 °C až...
Página 68
SNODGRYiQt þHUVWYêFK SRWUDYLQ Y lednici PoWUDYLQ\ E\ P O\ EêW YåG\ iGQ ]DEDOHQ\ GR IyOLH D umtVW Q\ Y ViþFtFK QHER VNODGRYiQ\ YH Y]GXFKRW VQêFK nádobách. Tím se zabrání vysušení potravin a S HQRVX VLOQêFK SDFK Q NWHUêFK SRWUDYLQ QD RVWDWQt SRWUDYLQ\. 6\URYp PDVR VNODGXMWH ]DEDOHQp Y SRO\HW\OHQRYêFK ViþFtFK QHER ve Y]GXFKRW VQêFK nádobách a umísW WH KR GR QHMQLåãt S LKUiGN\.
Página 69
3RVWXS S L RGPUD]RYiQt OHGQLþN\ /HGQLþND VH DXWRPDWLFN\ RGPUD]XMH YåG\ NG\å VH ]DVWDYt NRPSUHVRU. Odmražená voda stéká ]H VSRW HELþH GR VE UQp QiGRE\ XPtVW Qp na kompresoru v ]DGQt þiVWL MHGQRWN\ NGH VH Y\SD t. 3RVWXS S L RGPUD]RYiQt PUD]iNX Malá...
Página 70
Výpadek napájení Pokud dojde k výpadku napájení krat ílíte napájení, na chladné místo. Dlouhotrvající odpojení Pokud byl výpadek nápajení delší než 12 hodin, zkontrolujte obsah mrazáku. jte. Nikdy znovu nezmrazujte jednou rozmrazené potraviny. Prosíme, zkontrolujte následující body. Byla vyhozena pojistka nebo se ( rozmezí...
Página 71
&R G ODW D FR QH Ano- 6\URYp PDVR D GU EHå VNODGXMWH SRG XYD HQêPL SRWUDYLQDPL D POpþQêPL YêUREN\. Ano – 1HFKWH KOiYNRYê VDOiW ]HOt SHWUåHO D NY WiN YFHONX QD VWRQNX Ano- =DEDOWH VêU QHMG tYH GR pergamenového papíru a SRWp GR SRO\HW\OHQRYpKR ViþNX tak, aby propustnost vzduchu byla co nHMPHQãt 3UR GRVDåHQt QHMOHSãtFK YêVOHGN sýr Y\QGHMWH ] OHGQLFH KRGLQX S HG NRQ]XPDFt.
Página 72
' /(ä,7e 32.<1< 352 /,.9,'$&, -DNR ]RGSRY GQt REFKRGQtFL GEiPH QD åLYRWQt SURVW HGt 3URWR 9iV åiGiPH DE\VWH VH tGLOL VSUiYQêP SRVWXSHP SUR OLNYLGDFL 9DãHKR YêURENX EDWHULt D REDORYêFK PDWHULiO 3RP åH to k uchování S tURGQtFK ]GURM D ]DMLãW Qt UHF\NODFH ]S VREHP NWHUê...
Página 74
CONTENUTO 1) Top di chiusura 2) Griglia 3) Termostato e Lampadina 4) Interruttore della porta 5) Ripiani in vetro 6) Ripiano di copertura del cassetto frutta verdure 7) Cassetto frutta e verdura 8) Piedini frontali regolabili 9) Balconcini 10) Guarnizione della porta frigorifero 11) Porta della cella freezer La nostra azienza è...
Página 75
Grazie per aver acquistato un frigocongelatore Haier. Per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia di leggere le semplici istruzioni riportate nel presente opuscolo. Accertarsi che il materiale da imballaggio venga smaltito in conformità con le normative ambientali in vigore. In caso di danni visibili all'apparecchio, non collegarlo all'alimentazione e contattare il rivenditore da cui è...
Página 76
*5$=,( 3(5 $9(5 $&48,67$72 48(672 352'2772 +$,(5 Questo opuscolo contiene le informazioni necessarie per installare e mettere in funzione l'apparecchio. È consigliabile dedicare qualche minuto alla lettura di questo utile documento, al fine di comprendere come utilizzare l'apparecchio in maniera sicura ed efficiente. Conservare questo opuscolo in un luogo sicuro per poterlo consultare in caso di necessità.
Página 77
,03257$17, ,1)250$=,21, ', 6,&85(==$ Questo apparecchio deve essere utilizzato alla tensione indicata sulla targhetta delle specifiche situata alla base dello stesso; la mancata osservanza di questa disposizione renderà NULLA la garanzia e potrebbe provocare danni al prodotto. Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico, qualsiasi altro uso può...
Página 78
,VWUX]LRQL G¶XVR Togliere tutti i materiali da imballaggio e pulire l’interno dell’apparecchio usando acqua tiepida con un po’ di bicarbonato di sodio in una proporzione di 1 cucchiaino per 1,2 litri (2 pinte) d’acqua. Non usare detergenti o saponi dato che potrebbero colorare il cibo.
Página 79
&RQVHUYD]LRQH di alimenti freschi QHO IULJRULIHUR L'alimento dovrebbe essere sempre coperto con foglio d’alluminio, o pellicola oppure conservato in sacchetti o contenitori ermetici. Questo evita la disidratazione dell' alimenti e il trasferimento di cattivi odori ad altri alimenti. Per conservare la carne cruda, avvolgetela in sacchetti per alimenti o contenitori ermetici e posizionatela nel ripiano più...
Página 80
3URFHVVR GL sbrinamento GHO IULJRULIHUR Il processo di sbrinamento del frigorifero è automatico. L’acqua di condensa scola dall’apparecchio in una vaschetta posta sulla testa del motore nel retro dell’apparecchio, dove evapora. 3URFHVVR GL sbrinamento GHO IUHH]HU Piccole quantità di ghiaccio si formano nel freezer in funzione delle aperture della porta o della quantità...
Página 81
Prima di eseguire qualsiasi pulizia o manutenzione, dovete scollegare l’apparecchio dall’elettricità togliendo la , Non togliere mai la dalla tirando i cavi. Togliere la Vi consigliamo di usare acqua calda con un po’di bicarbonato di pulire l’apparecchio sia all’interno che all’esterno. Usate un per 1,2 litri d’acqua.
Página 82
6H O¶DSSDUHFFKLR QRQ IXQ]LRQD FRUUHWWDPHQWH Controllate i seguenti punti: C’è un’interruzione di corrente? (Controllate accendendo una lampada di casa). È Saltato un fusibile o l’interruttore automatico? Le porte sono state chiuse correttamente? Controllare che il termostato sia impostato correttamente. Controllare che la spina sia correttamente inserita nella presa a muro e che l’interruttore sia acceso.
Página 83
&RVD IDUH H FRVD QRQ IDUH 6L ± Tenete carne fresca e pollame nella parte inferiore del frigorifero. 6L ± Lasciare lattuga, cavolo, prezzemolo e cavolfiore col gambo. 6L ± Avvolgere il formaggio prima in una carta da formaggio e poi in un sacchetto di plastica per alimenti verificando di aver eliminato l’aria.
Página 84
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LO SMALTIMENTO...
Página 86
Benaming onderdelen Bovenste afdekplaat Rekje Thermostaat en lampje Deurknop *ODzen legplaten Afdekplaat lade Lade Instelbare voetjes 'eurrek Afdichting deur koelkast Deur diepvriezer...
Página 87
Wij danken u voor uw aankoop van deze koelkast-vriezer. Om het beste rendement uit dit product te kunnen halen, verzoeken wij u deze eenvoudige instructies door te nemen. Gelieve de verpakking op te ruimen conform de milieubepalingen. Wanneer het toestel duidelijk is beschadigd, mag het niet worden aangesloten op de stroomverbinding en dient u contact op te nemen met de winkel waar het toestel werd aangekocht.
Página 88
DANK VOOR DE AANKOOP VAN DIT HAIER-PRODUCT Deze gids bevat informatie die noodzakelijk is om het nieuwe toestel te installeren en in werking te stellen. Het is belangrijk dat u deze gids aandachtig leest, de gids legt uit hoe het toestel veilig en efficiënt te gebruiken.
Página 89
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Respecteer het voltage vermeld op het plaatje onderaan het toestel; een verkeerd voltage zal de garantie tenietdoen en kan het product beschadigen. Dit toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik, andere doeleinden maken de garantie ongeldig en kunnen gevaarlijk zijn. Dit toestel is enkel bestemd voor gebruik binnenshuis, niet buitenshuis.
Página 90
Gebruiksvoorschriften Verwijder al het verpakkingsmateriaal en was het toestel vanbinnen met lauw water en wat zuiveringszout (1 koffielepel voor 1,5 liter water). Gebruik geen detergent of zeep, dit kan schadelijk zijn voor het voedsel. Droog alle onderdelen goed af. Temperatuur instellen De koelkast werd ontworpen om een interne bewaartemperatuur te behouden in het koelcompartiment tussen 0ºC en +10ºC.
Página 91
Vers voedsel bewaren in de koelkast Het voedsel dient steeds bedekt te zijn met folie of plasticfolie en dient te worden bewaard in zakjes of luchtdichte bewaardozen. Dit voorkomt de uitdroging van het voedsel en de overdracht van de sterke geur van bepaald voedsel naar ander voedsel.
Página 92
Koelkast ontdooien Telkens de compressor stopt, wordt de koelkast automatisch ontdooid. Het ontdooide water verlaat de koelkast en wordt opgevangen in een lekbak boven de compressor aan de achterzijde van het toestel waar het verdampt. IJs uit de vriezer verwijderen In de vriezer wordt een kleine hoeveelheid ijs gevormd afhankelijk van hoe lang de deur open blijft of de ingebrachte hoeveelheid vocht.
Página 93
Probleem met stroomtoevoer Wanneer de stroomtoevoer voor minder dan 12 uur onderbroken wordt, is het aanbevolen de deur dicht te houden. Wanneer het probleem minder dan 12 uur aanhoudt, zou dit geen invloed mogen hebben op het voedsel. Het voedsel kan extra beschermd worden door het te bedekken met twee of drie dikke dekens.
Página 94
Alvorens de technische dienst te contacteren Controleer onderstaande punten: De koelkast werkt niet. Ga na of de stekker correct op het stopcontact is aangesloten. Ga na of er stroomtoevoer is door een ander toestel op het stopcontact aan te sluiten; indien het andere toestel werkt, controleer dan de zekering in de stekker van het toestel.
Página 95
Niet- Consumeer voedsel dat gedurende een te lange periode werd ingevroren. Niet- Bewaar vers voedsel en reeds bereid voedsel in dezelfde bewaardoos. Verpak en bewaar het afzonderlijk. Niet- Laat ontdooid voedsel of drank uitlekken op reeds bewaard voedsel. Niet- Laat de deur lange periodes open, de diepvries moet extra inspanning leveren en dit leidt tot overdreven ijsformatie.
Página 96
BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE OPRUIMING Richtlinie 2012/19/EU Als verantwoordelijke verdeler zijn we milieubewust. Wij verzoeken u uw product, batterijen en het verpakkingsmateriaal op een correcte wijze op te ruimen. Op die manier draagt u bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen en een milieuvriendelijke recyclage.
Página 98
Nazwy części 1 Górna pokrywa 2 Druciana półka 3 Zespół termostatu i lampy 4 Wyłącznik drzwiowy 5 Szklane półki 6 Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa 7 Pojemnik na owoce i warzywa 8 Przednie regulowane nóżki 9 Półki na drzwiach 10 Uszczelka drzwi chłodziarki 11 Drzwi zamrażarki...
Página 99
Dziękujemy za zakup chłodziarko-zamrażarki firmy Haier. Aby zapewnić jak najlepsze wykorzystanie chłodziarki, prosimy poświęcić trochę czasu na przeczytanie tego podręcznika z prostymi instrukcjami. Prosimy się upewnić, że materiał opakowaniowy został usunięty zgodnie z obowiązującymi wymaganiami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego. Jeśli urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone, nie należy podłączać...
Página 100
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP TEGO PRODUKTU FIRMY HAIER Podręcznik ten zawiera informacje potrzebne do zainstalowania i obsługi urządzenia. Ważne jest, by poświęcić trochę czasu na przeczytanie całego podręcznika, aby zrozumieć, jak obsługiwać urządzenie bezpiecznie i skutecznie. Prosimy przechowywać podręcznik w bezpiecznym miejscu, by móc z niego korzystać...
Página 101
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie to musi być podłączone do instalacji elektrycznej o napięciu podanym na tabliczce znamionowej znajdującej się pod spodem urządzenia. Nie zastosowanie się do tego wymogu prawidłowego napięcia spowoduje UTRATĘ gwarancji. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, wszelkie inne jego wykorzystywanie może prowadzić...
Página 102
T, a produkt jest wyposa?ony w ?wiat?a LED, prosimy o kontakt z us?ugi Instrukcja użycia Należy zdjąć cały materiał opakowaniowy i umyć wnętrze urządzenia letnią wodą z niewielkim mydła, gdyż mogą popsuć smak żywności. Po umyciu, należy dokładnie wytrzeć wszystkie elementy.
Página 103
Przechowywanie świeżej żywności w chłodziarce Żywność należy zawsze szczelnie przykryć folią aluminiową, folią z tworzywa sztucznego, schować do toreb lub hermetycznych pojemników. Dzięki temu nie będzie tracić wilgoci oraz zapobiegnie to przenoszeniu się ostrych zapachów z jednych produktów na drugie. Surowe mięso należy zapakować...
Página 104
Proces odszraniania chłodziarki Proces odszraniania chłodziarki odbywa się automatycznie za każdym razem, gdy przestaje pracować sprężarka. Rozmarznięta woda spływa z komory na tacę znajdującą się nad sprężarką z tyłu urządzenia, skąd odparowuje. Proces odszraniania zamrażarki W zamrażarce narasta niewielka ilość szronu, którego grubość zależy od tego, jak długo drzwi zamrażarki pozostają...
Página 105
Czyszczenie i konserwacja Przed rozpoczęciem czyszczenia lub prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka. Nie wolno wyjmować wtyczki ciągnąc za przewód zasilający. Wtyczkę należy wyjąć ciągnąc samą wtyczkę. Podczas czyszczenia urządzenia zaleca się umyć je wewnątrz i od zewnątrz używając do tego celu ciepłej wody z niewielkim dodatkiem sody oczyszczanej w proporcji 1 łyżeczka na 1,2 litra wody.
Página 106
Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo Prosimy sprawdzić następujące kwestie. Czy nie ma przerwy w zasilaniu? (należy sprawdzić włączając światło). Czy bezpiecznik nie jest przepalony lub wyłącznik samoczynny wyłączony? Czy drzwi są poprawnie zamknięte? Czy termostat jest prawidłowo ustawiony? Czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazdka zasilającego i wyłącznik gniazdka jest włączony? Czy w gniazdku sieciowym jest napięcie? Sprawdzić...
Página 107
Czynności wymagane i zabronione Co należy robić: - Surowe mięso i drób należy układać pod gotowaną żywnością i produktami mlecznymi. - Układać sałatę, kapustę, natkę pietruszki i kalafiora na łodydze. - Ser zawijać najpierw w pergamin, a następnie wkładać do torby foliowej, ograniczając maksymalnie dopływ powietrza.
Página 108
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USUWANIA Dyrektywa 2012/19/EU Będąc odpowiedzialnym sprzedawcą dbamy o środowisko. W związku z tym namawiamy Państwa do prawidłowego postępowania w przypadku pozbywania się produktu i materiałów opakowaniowych. Pomoże to chronić zasoby naturalne i zagwarantuje, że produkt został przetworzony w sposób bezpieczny dla zdrowia ludzkiego i środowiska.
Página 110
Denumirea componentelor (1) Acoperis (2) Raft grilaj (3) Termostat si bec (4) Buton usa (5) Rafturi sticla (6) Capac sertar “Crisper” (7) Sertar “Crisper” (fructe si legume proaspete) (8) Picioare frontale reglabile (9) Rafturi de usa (10) Garnitura usa frigider (11) Usa congelator...
Página 111
Va multumim ca ati ales produsul nostru. Pentru a va asigura ca obtineti rezultate optime, va rugam sa va faceti putin timp pentru a parcurge informatiile importante continute in acest manual. Va rugam asigurati-va ca aruncati in mod responsabil materialele de ambalaj, in conformi- tate cu reglementarile de mediu in vigoare.
Página 112
VA MULTUMIM CA ATI ALES PRODUSUL NOSTRU! Acest manual contine informatiile necesare instalarii si utilizarii aparatului. Este foarte important sa cititi in intregime informatiile din acest manual, pentru a intelege cum sa il utilizati in mod eficient si in conditii de siguranta. Va rugam sa pastrati acest manual pentru consultari ulterioare.
Página 113
INFORMATII IMPORTANTE PENTRU SIGURANTA DVS Acest aparat trebuie folosit la voltajul electric indicat pe eticheta tehnica; nerespect- area voltajului va anula garantia si poate defecta aparatul. Acest aparat este exclusiv pentru uz casnic; in caz contrar, garantia devine nula si va expuneti unor posibile pericole in timpul utilizarii.
Página 114
Instructiuni de utilizare Indepartati taote materialele de ambalaj si spalati interiorul aparatului cu apa calduta si bicarbonat de sodiu (1 lingurita la 1,2 litri apa). Nu folsoiti detergenti sau sapun. Dupa spalare, stergeti bine pentru a usca. Controlul temperaturii Aparatul este creat pentru a mentine o temperatura interna in compartimentul frigider intre 0 si +10 gr C.
Página 115
Depozitarea alimentelor proaspete Alimentele trebuie intotdeauna acoperite bine cu folie de aluminiu sau alimentara, intro- duse in pungi sau in recipiente etanse, pentru a nu se deshidrata si a nu transfera miro- suri altor alimente. Carnea cruda trebuie invelita in pungi de poietilena sau recipiente inchise etans si asezate pe raftul cel mai de jos.
Página 116
Dezghetarea frigiderului Acest proces are loc automat de fiecare data cand se opreste compresorul. Apa provenita din dezghet se evacueaza intr-o tava de colectare, amplasata deasu- pra compresorului, in spatele unitatii; apoi se evapora. Asigurati-va mereu ca orificiul de evacuare nu este blocat cu alimente; orificiul de evacuare este amplasat in interiorul frigiderului, chiar deasupra sertarului Crisper.
Página 117
Curatare si intretinere Inainte de orice actiune de curatare sau intretinere, deconectati aparatul de la priza scotand stecherul din aceasta; nu trageti niciodata de cablul de alimentare! Va recomandam ca atunci cand curatati aparatul in exterior si interior, sa folositi apa calda cu putin bicarbonat de sodiu (1 lingurita la 1,2 litri apa).
Página 118
Daca aparatul nu functioneaza corect Va rugam verificati urmatoarele: Energia electrica a fost intrerupta? (verificati aprinnzand becurile din casa) S-a ars o siguranta sau s-a stricat intrerupatorul? Ati inchis bine usa aparatului? Verificati daca ati reglat corect termostatul. Verificati daca stecherul este bine introdus in priza. Verificati daca functioneaza priza, conectand un alt aparat la ea.
Página 119
Recomandari si interdictii Recomandari: - Asezati carnea cruda si carnea de apsare sub alimentele gatite si produsele lactate. - Pastrati intregi salatele, varza, patrunjelul si conopida. - Infasurati branza intai in hartie de copt si apoi in pungi de polietilena, incercand sa eliminati aerul cat mai mult posibil.
Página 120
PROTEJATI MEDIUL INCONJURATOR! Acest simbol indica faptul ca, pe teritoriul UE, acest produs nu trebuie aruncat impreuna cu gunoiul menajer. Pentru a preveni posibile daune la adresa mediului sau a sanatatii oamenilor, reci- clati in mod corespunzator acest produs pentru a promova reuti- lizarea resurselor materiale.
Página 122
A készülék fő részeinek a bemutatása Felső tető Huzalpolc Hőfokszabályzó és lámpa Ajtóütköző Üvegpolcok Zöldségtároló fiók tető Zöldségtároló fiók Állítható elülső lábak Ajtórekeszek Normáltéri ajtótömítés Fagyasztótéri ajtó...
Página 123
Nagyon örülünk annak, hogy ezt a kiváló és tartós Haier hűtő-fagyasztószekrényt választotta. Az új hűtőkészülék optimális használatának az érdekében kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a Használati útmutatót. A készülék csomagoló anyagairól szakszerűen és az érvényes környezetvédelmi szabályok szerint kell gondoskodni.
Página 124
KÖSZÖNJÜK, HOGY EZT A HAIER TERMÉKET VÁSÁROLTA MEG. Ez a füzet tartalmazza azokat az információkat, amelyek az új készülék beüzemeléséhez és használatához szükségesek. Ezek az információk nagyon fontosak, ezért feltétlenül szakítson arra időt, hogy figyelmesen elolvassa ezt a Használati útmutatót.
Página 125
FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A készüléket csak az adattáblán megadott elektromos hálózatra szabad csatlakoztatni. Ha a készüléket nem az adattáblában előírt hálózati feszültségre csatlakoztatja, akkor MEGSZŰNIK a készülékre vonatkozó jótállás és károk keletkezhetnek a készülékben. A készüléket csak háztartási használatra szabad alkalmazni, minden más célra való felhasználás tilos és veszélyes. Tilos a készüléket a szabadban használni.
Página 126
Használat útmutatások Távolítson el minden csomagoló anyagot és langyos vízzel tisztítsa ki a készülék belső részeit. A mosogatóvízhez (1,2 liter) adjon egy teáskanál nátront (szódabikarbóna) is. Soha ne használjon másfajta tisztítószereket (pl. szappan), mert az élelmiszerek megromolhatnak. A tisztítás után alaposan szárítsa meg a készüléket és a tartozékokat is. Hőfokszabályozás A hűtőszekrény úgy lett kialakítva, hogy a normál hűtőtér 0 C -tól +10...
Página 127
Friss élelmiszerek tárolása a hűtőtérben Az élelmiszereket mindig jól csomagolja be alu-, vagy műanyag fóliába, vagy tegye be őket légmentesen záródó tároló dobozokba. Ezzel elkerülhető, hogy az élelmiszerek kiszáradjanak és átvegyék egymás szagát és illatát. A nyers húsokat csomagolja be műanyag zacskóba, vagy légmentesen záródó tároló dobozokban tárolja őket a legalsó polcon.
Página 128
A hűtőszekrény leolvasztása A normáltér hűtőterének a leolvasztása automatikus. A leolvasztási folyamat a kompresszor állásidejében automatikusan megy végbe. Az olvadékvíz a hűtőszekrény hátsó falán lévő csatornán keresztül kifolyik a kompresszor fölött lévő tálkába, ahonnan a kompresszor melegétől elpárolog. A fagyasztótér leolvasztása A fagyasztótér belsejében kis mennyiségű...
Página 129
Áramszünet Amennyiben az áramszünet várható ideje kevesebb lesz, mint 12 óra, akkor tartsa zárva a hűtőkészülék ajtaját. Ha az áramszünet 12 óránál kevesebb ideig tartott, akkor ez nem befolyásolja a lefagyasztott élelmiszerek minőségét. Extra védelmet jelenthet a készüléknek, ha két-három pokróccal letakarja. Ha huzamosabb ideig nincs áramszolgáltatás, akkor próbálja meg elhelyezni a fagyasztótér tartalmát máshol, vagy tárolja hideg helyen, ha lehetséges.
Página 130
Ha a készülék nem megfelelően üzemel: Kérjük, hogy ellenőrizze a következőket: Nincs áramszünet? (Egy lámpa felkapcsolásával ellenőrizze az áramellátás meglétét). Nincs kiégve az elektromos biztosíték, vagy nincs lekapcsolva? Rendesen be van zárva az ajtó? Ellenőrizze, hogy a hőfokszabályzó rendesen van-e beállítva. Ellenőrizze, hogy a csatlakozó...
Página 131
Néhány javaslat Ne tároljon friss húst és szárnyasokat a megfőzött ételek és a tejtermékek alatt. A zöldségekről mindig távolítsa el a fölösleges leveleket és mossa le róluk a szennyeződéseket. A salátát, a káposztát, a petrezselymet és a karfiolt a szárával együtt tegye be a hűtőtérbe. A sajtokat csomagolja be pergament papírba és így tegye be őket egy légmentesen záródó...
Página 132
Környezetvédelmi tudnivalók A terméken, vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező...
Página 146
9. Ράφια πόρτας 10. Λάστιχο πόρτας 11. Πόρτα καταψύκτη Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το ψυγείο ‐ καταψύκτη Haier. Για να διασφαλίσετε τη μέγιστη δυνατή απόδοση του ψυγείου σας, διαθέστε λίγο από το χρόνο σας ώστε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες του συγκεκριμένου φυλλαδίου. Βεβαιωθείτε ότι το υλικό συσκευασίας απορρίπτεται σύμφωνα με τις τρέχουσες περιβαλλοντικές απαιτήσεις. Εάν η συσκευή εμφανίζει ορατές φθορές, μην την συνδέσετε με την πηγή τροφοδοσίας. Προς επίλυση του προβλήματος, επικοινωνήστε με το κατάστημα από όπου την αγοράσατε. ...
Página 147
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ HAIER Το συγκεκριμένο εγχειρίδιο περιέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες για την εγκατάσταση και καλή λειτουργία της νέας σας συσκευής. Είναι σημαντικό να αφιερώσετε λίγο χρόνο για να διαβάσετε πλήρως το συγκεκριμένο εγχειρίδιο, έτσι ώστε να κατανοήσετε πλήρως πώς να λειτουργήσετε τη συσκευή με ασφάλεια και αποτελεσματικότητα. Παρακαλώ διατηρήστε το σε ασφαλές μέρος, ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτό όποτε κρίνετε απαραίτητο. Πληροφορίες ασφαλείας Οι συγκεκριμένες πληροφορίες σας παρέχονται για τη δική σας ασφάλεια. Παρακαλώ διαβάστε τις ...
Página 148
Ορισμένες προσβάσιμες επιφάνειες ενδέχεται να υπερθερμανθούν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής. Για το λόγο αυτό χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις λαβές και τα πλήκτρα. Για να προφυλαχθείτε από ηλεκτροπληξία, μη βυθίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη συσκευή σε νερό. Μην επιχειρείτε να αφαιρέσετε τρόφιμα που έχουν κολλήσει στη συσκευή όταν αυτή βρίσκεται στην πρίζα. Να απομακρύνετε τη συσκευή από την πρίζα αν παρουσιάζει προβλήματα στη λειτουργία της ή όταν την καθαρίζετε. Πριν τον καθαρισμό απομακρύνετε τα τρόφιμα από τη συσκευή. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου τροφοδοσίας, απευθυνθείτε στον κατασκευαστή ή σε έναν ειδικευμένο τεχνικό για την αντικατάστασή του. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο ή το φις παρουσιάζει σημάδια φθοράς ή αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά. επικοινωνήστε με το κατάστημα, απ’ όπου την αγοράσατε. Το κύκλωμα ψύξης δεν πρέπει να φθαρεί σε καμία περίπτωση. Μη τοποθετείτε εντός του ψυγείου μεγάλες ποσότητες τροφίμων, καθώς αυτό ενδέχεται να προκαλέσει φθορές. ...
Página 149
3. Η ποσότητα και η θερμοκρασία των τροφίμων που αποθηκεύονται στο ψυγείο. 4. Οι καιρικές συνθήκες και η εποχή του χρόνου π.χ. χειμώνας / καλοκαίρι. 5. Η θέση της εγκατάστασης και η επάρκεια εξαερισμού περιφερειακά της συσκευής. Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα στο εσωτερικό του ψυγείου και μην αφήνετε τη πόρτα ανοιχτή για μεγάλα χρονικά...
Página 150
Παγάκια ( δεν περιλαμβάνεται η παγοθήκη) Γεμίστε τα δύο τρίτα της παγοθήκης με νερό και τοποθετήστε την στον καταψύκτη. Απαιτούνται 2 με 3 ώρες για τη δημιουργία τους. Τα παγάκια μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα από τη παγοθήκη είτε αναποδογυρίζοντας την, είτε τοποθετώντας την για λίγο κάτω από τρεχούμενο νερό βρύσης. Διαδικασία απόψυξης ψύκτη Η διαδικασία αυτόματης απόψυξης του ψύκτη διεξάγεται αυτόματα κάθε φορά που διακόπτεται η λειτουργία του συμπιεστή. ...
Página 151
Διακοπή ρεύματος Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος για λιγότερο από 12 ώρες, διατηρείτε την πόρτα του ψυγείου κλειστή. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν επηρεάζονται εάν η διακοπή ρεύματος διαρκέσει λιγότερο από 12 ώρες. Για αποτελεσματικότερη προστασία, καλύψτε τη συσκευή με 2 - 3 χονδρές κουβέρτες. Εάν η διακοπή αναμένεται...
Página 152
Πριν καλέσετε τεχνικό Παρακαλούμε ελέγξτε τα ακόλουθα: 1. Το ψυγείο δεν λειτουργεί Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα . Ελέγξτε εάν η πρίζα λειτουργεί, χρησιμοποιώντας μια άλλη συσκευή. 2. Το ψυγείο κάνει θόρυβο κατά τη λειτουργία Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε επίπεδη θέση και δεν έρχεται σε επαφή με κάποια άλλη συσκευή ή έπιπλο. 3. Το ψυγείο δεν ψύχει επαρκώς. Εάν ανοίγετε συχνά τη πόρτα ή έχει παραμείνει ανοικτή για αρκετό διάστημα, απαιτείται χρόνος για να μπορέσει το ψυγείο να επανέλθει στην σωστή θερμοκρασία. Ελέγξτε εάν το ψυγείο αερίζεται επαρκώς. Σημείωση: Τα ακόλουθα δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως πρόβλημα. Ένας διακριτικός ήχος σταξίματος που οφείλεται στη ροή του αντιψυκτικού μέσα στους σωλήνες. Λειτουργία του συμπιεστή σε υψηλή θερμοκρασία. 8 ...
Página 153
Τι Πρέπει και Τι Δεν Πρέπει να κάνετε Πρέπει να ‐ διατηρείτε το κρέας κάτω από τις μαγειρεμένες τροφές και τα γαλακτοκομικά προϊόντα. Πρέπει να ‐ διατηρείτε τα λαχανικά με το μίσχο τους. Πρέπει να ‐ τυλίγετε το τυρί πρώτα σε λαδόκολλα και μετά να το βάζετε σε πλαστική σακούλα αφαιρώντας τον αέρα. Για καλύτερα αποτελέσματα, αφαιρέστε το από το ψυγείο μία ώρα πριν την κατανάλωση. Πρέπει να ‐ διατηρείτε το κρέας και τα πουλερικά σε πλαστική σακούλα ή να τα τυλίγετε με αλουμινόχαρτο. Αυτό τα προστατεύει από το στέγνωμα. Πρέπει να ‐ διατηρείτε τα ψάρια σε πλαστική σακούλα. Πρέπει να ‐ διατηρείτε τρόφιμα με δυνατή οσμή σε πλαστική σακούλα ή σε αεροστεγές δοχείο. Πρέπει να ‐ διατηρείτε το ψωμί σε πλαστική σακούλα, ώστε να παραμένει φρέσκο. Πρέπει να ‐ ψύχετε τα λευκά κρασιά, την μπύρα και το μεταλλικό νερό πριν τα σερβίρετε. Πρέπει να ‐ ελέγχετε κατά διαστήματα τα τρόφιμα που βρίσκονται στα συρτάρια συντήρησης. Πρέπει να – τηρείτε τις ημερομηνίες λήξης που αναγράφονται στη συσκευασία. Πρέπει να ‐ αποθηκεύετε τα συσκευασμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία. ...
Página 154
Σημαντικές υποδείξεις απόρριψης Ως υπεύθυνη εταιρεία, ενδιαφερόμαστε πραγματικά για το περιβάλλον. Σας συνιστούμε λοιπόν ανεπιφύλακτα να ακολουθήσετε τις κατάλληλες διαδικασίες διάθεσης του προϊόντος σας καθώς και του υλικού συσκευασίας του. Οι συγκεκριμένες οδηγίες συμβάλουν στην προστασία των φυσικών πόρων και διασφαλίζουν την τήρηση κατάλληλων συνθηκών υγιεινής και προστασίας του περιβάλλοντος. Η διάθεση του προϊόντος σας και του υλικού συσκευασίας του θα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους και την ισχύουσα νομοθεσία. Επειδή η συγκεκριμένη συσκευή αποτελείται από ηλεκτρονικά εξαρτήματα, με την ολοκλήρωση ...
Página 156
Наименование на частите 1. Горен капак 2. Рафт 3. Термостат и лампа 4. Ключ за осветлението на вратата 5. Стъклени рафтове 6. Капак на контейнера за запазване на свежестта 7. Контейнер за запазване на свежестта 8. Регулируеми предни крачета 9. Рафтове на вратата 10.
Página 157
Благодарим ви за закупуването на този хладилник-фризер Haier. За да гарантирате, че получавате най-добрите резултати от вашия нов хладилник, моля отделете време да прочетете тези прости инструкции в тази книжка. Моля, уверете се, че опаковъчният материал е изхвърлен в съответствие с текущите...
Página 158
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ТОЗИ ПРОДУКТ НА HAIER Тази книжка съдържа информацията, която ви е необходима, за да монтирате и работите с вашия нов уред. Важно е и си струва да отделите време да прочетете внимателно това ръководство, за да...
Página 159
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА Този уред трябва да се използва с електрическо напрежение, показано на табелката с данни, неизползването на правилното напрежение ще анулира гаранцията и може да причини повреда на продукта. Уредът е предназначен само за домашно ползване, всяка друга употреба може да направи гаранцията...
Página 160
Инструкции за употреба °C °C -18 C Отстранете опаковъчния материал и измийте вътрешността на уреда с хладка вода, която съдържа малко сода бикарбонат в съотношение от 1 чаена лъжица към 1,2 литра (две пинти) вода. Не използвайте почистващи препарати или сапун, тъй като могат да развалят храната.
Página 161
Съхранение на прясна храна в хладилника Храната трябва винаги да бъде плътно покрита с алуминиево или пластмасово фолио, поставена в торбички или да се съхранява в херметически затворени контейнери. Това ще попречи на дехидратирането на храната и ще предотврати смесването на миризми на храната.
Página 162
Процес на размразяване на хладилника Процесът на размразяване на хладилника се извършва автоматично всеки път, когато компресорът спре. Размразената вода се източва от отделението в тава, поставена върху компресора в задната част на уреда, където се изпарява. Никога не запушвайте отвора за източване с храна, той се намира вътре в хладилника в задната...
Página 163
Почистване и поддръжка Преди извършването на почистване и поддръжка, трябва да изключите уреда от захранването като извадите щепсела, никога не вадете щепсела като дърпате кабела. Извадете щепсела, като дърпате самия щепсел. Препоръчва се при почистване на уреда, както отвън, така и отвътре, да се използва топла вода...
Página 164
Ако уредът не работи правилно: Моля, проверете следните точки. Прекъснато ли е захранването? (Проверете като включите осветлението в дома си) Предпазителят изгорял ли е или прекъсвачът е изключил. Затворена ли е добре вратата? Проверете дали термостатът е правилно настроен. Проверете дали захранващият щепсел е правилно поставен в контакта и дали е включен. Проверете...
Página 165
Какво трябва да правите и какво да не правите - Съхранявайте сурово месо и птици под сготвени храни и млечни продукти. - Оставяйте марулите, зелето, магданоза и карфиола върху стеблото. - Завивайте сиренето първо в импрегнирана хартия и след това в полиетиленова торбичка, като...
Página 166
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ДЕПОНИРАНЕТО Като отговорен търговец на дребно, ние се грижим за околната среда. Поради това, ние ви насърчаваме да спазвате правилната процедура за унищожаване на вашия продукт и опаковъчни материали. Така ще помогнете за опазване на природните ресурси и ще гарантирате, че той е рециклиран по начин, който...
Página 168
Bezpečnostní upozornění Symboly: Obecné rady pro optimální provoz spotřebiče Obecné nebezpečí Horké povrchy Než uvedete spotřebič do provozu pročtete si pozorně návod k použití a k montáži před instalací, zapnutím a používáním přístroje! Tento návod obsahuje důležité informace týkající se instalace, použití a údržby spotřebiče. Návod si uschovejte i pro pozdější...
Página 169
Vyhněte se delšímu kontaktu rukou se zmrazenými potravinami, ledem nebo odpařovacími trubkami. Hrozí nebezpečí omrzlin a přimrznutí! Nedoporučujeme vkládat horké tekutiny nebo jídla dovnitř chladničky a plnit nádoby až po okraj. Nepokládejte na chladničku křehké, těžké nebo nestabilní předměty. Děti v domácnosti Nikdy nenechávejte obaly a jejich součásti dětem.
Página 170
SPRÁVNÉ UMÍSTĚNÍ Dobré větrání Aby bylo dobře odváděno teplo ze spotřebiče a byla tak zajištěna jeho vysoká efektivita a nízká spotřeba, je nutné zabezpečit okolo spotřebiče dobrou ventilaci. Z tohoto důvodu je nezbytné zachovat kolem spotřebiče dostatek volného místa. Vzadu nechte alespoň 10 cm volného místa, po stranách alespoň 10 cm a nad spotřebičem alespoň...
Página 172
Pokyny pro používání Odstraňte veškerý obalový materiál a umyjte vnitřek spotřebiče vlažnou vodou obsahující trochu jedlé sody, v poměru 1 lžička na 1,2 l vody. Nepoužívejte čisticí prostředky ani mýdla, protože by mohly kontaminovat potraviny. Po vyčištění všechny části dobře vysušte. Ovládání...
Página 173
Uskladnění potravin v chladničce Potraviny byste vždy měli pevně zakrýt potravinovou fólií, vložit je do sáčku nebo do vzduchotěsných nádob. Předejdete tím vysoušení potravin a kontaminaci ostatních potravin silným aroma, které některé potraviny mají. Syrové maso skladujte v polyetylenových sáčcích nebo vzduchotěsných nádobách a na spodní polici. Syrové...
Página 174
Výroba ledu (tácek na led není součástí příslušenství) Do tácku na led nalijte vodu, tak aby byl ze dvou třetin plný, a vložte ho do mrazničky. Led se vytvoří během přibližně 2 až 3 hodin. Kostky ledu vyjmete snáze, pokud tácek na chvíli vložíte pod tekoucí studenou vodu. Odmrazování...
Página 175
Čištění a údržba Před čištěním nebo údržbou musíte spotřebič odpojit od zdroje energie vytáhnutím zástrčky ze zásuvky, nikdy neodpojujte taháním za napájecí kabel. Zástrčku vytáhněte ze zásuvky uchopením za zástrčku. Doporučujeme čistit vnitřek i vnější plášť spotřebiče teplou vodou s trochou jedlé sody. Použijte 1 lžičku na 1,2 litru vody.
Página 176
Předcházení drobným poruchám Než zavoláte do servisu, přečtěte si následující tabulku možných problémů a řešení. Tabulka obsahuje běžné problémy, kromě problémů způsobených defekty ve zpracování nebo materiálu chladničky. Pokud problém přetrvává, vypněte přístroj a nepoužívejte ho. Kontaktujte nejbližší autorizovaný servis. V žádném případě...
Página 177
Tipy na používání Neblokujte ventilační otvory v plášti spotřebiče. Zajistěte, aby teplota zmražených potravin během jejich rozmrazování nestoupla, protože zvýšená teplota během rozmrazování může zkrátit životnost potravin. Nezakrývejte police žádnými ochrannými materiály, které by mohly bránit v cirkulaci vzduchu. Neskladujte v chladničce žádné jedovaté ani jinak nebezpečné směsi. Je určena pouze pro uskladnění poživatelných potravin.
Página 178
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické vý- robky nesmí...
Página 180
Bezpečnostné upozornenia Symboly: Všeobecné rady pre optimálnu prevádzku spotrebiča Všeobecné nebezpečenstvo Horúce povrchy Skôr ako uvediete spotrebič do prevádzky prečítajte si pozorne návod na použitie a na montáž pred inštaláciou, zapnutím a používaním prístroja! Tento návod obsahuje dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia a údržby spotrebiča.
Página 181
Vyhnite sa dlhšiemu kontaktu rúk so zmrazenými potravinami, ľadom alebo odparovacími rúrkami. Hrozí nebezpečenstvo omrzlín a primrznutia! Neodporúčame vkladať horúce tekutiny alebo jedlá dovnútra chladničky a plniť nádoby až po okraj. Neukladajte na chladničku krehké, ťažké alebo nestabilné predmety. Deti v domácnosti Nikdy nenechávajte obaly a ich súčasti deťom.
Página 182
SPRÁVNE UMIESTNENIE Dobré vetranie Aby bolo dobre odvádzané teplo zo spotrebiča a bola tak zaistená jeho vysoká efektivita a nízka spotreba, je nutné zabezpečiť okolo spotrebiča dobrú ventiláciu. Z tohto dôvodu je nevyhnutné zachovať okolo spotrebiča dostatok voľného miesta. Vzadu nechajte aspoň 10 cm voľného miesta, po stranách aspoň 10 cm a nad spotrebičom aspoň...
Página 184
Pokyny na používanie Odstráňte všetok obalový materiál a umyte vnútro spotrebiča vlažnou vodou obsahujúcou trochu jedlej sódy, v pomere 1 lyžička na 1,2 l vody. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani mydlá, pretože by mohli kontaminovať potraviny. Po vyčistení všetky časti dobre vysušte. Ovládanie teploty Chladnička je vyrobená...
Página 185
Uskladnenie potravín v chladničke Potraviny by ste vždy mali pevne zakryť potravinovou fóliou, vložiť ich do vrecúška alebo do vzduchotesných nádob. Predídete tým vysúšaniu potravín a kontaminácii ostatných potravín silnou arómou, ktorú niektoré potraviny majú. Surové mäso skladujte v polyetylénových vrecúškach alebo vzduchotesných nádobách a na spodnej polici. Surové...
Página 186
Výroba ľadu (tácka na ľad nie je súčasťou príslušenstva) Do tácky na ľad nalejte vodu, tak aby bola z dvoch tretín plná, a vložte ju do mrazničky. Ľad sa vytvorí počas približne 2 až 3 hodín. Kocky ľadu vyberiete ľahšie, ak tácku na chvíľu vložíte pod tečúcu studenú vodu. Odmrazovanie chladničky Odmrazovanie chladničky prebieha automaticky pri každom zastavení...
Página 187
Čistenie a údržba Pred čistením alebo údržbou musíte spotrebič odpojiť od zdroja energie vytiahnutím zástrčky zo zásuvky, nikdy neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky uchopením za zástrčku. Odporúčame čistiť vnútro i vonkajší plášť spotrebiča teplou vodou s trochou jedlej sódy. Použite 1 lyžičku na 1,2 litra vody.
Página 188
Predchádzanie drobným poruchám Skôr ako zavoláte do servisu, prečítajte si nasledujúcu tabuľku možných problémov a riešení. Tabuľka obsahuje bežné problémy, okrem problémov spôsobených defektmi v spracovaní alebo materiáli chladničky. Ak problém pretrváva, vypnite prístroj a nepoužívajte ho. Kontaktujte najbližší autorizovaný servis. V žiadnom prípade sa nepokúšajte prístroj opravovať...
Página 189
Tipy na používanie Neblokujte ventilačné otvory v plášti spotrebiča. Zaistite, aby teplota zmrazených potravín počas ich rozmrazovania nestúpla, pretože zvýšená teplota počas rozmrazovania môže skrátiť životnosť potravín. Nezakrývajte police žiadnymi ochrannými materiálmi, ktoré by mohli brániť v cirkulácii vzduchu. Neskladujte v chladničke žiadne jedovaté ani inak nebezpečné zmesi. Je určená iba na uskladnenie požívateľných potravín.
Página 190
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrob- ky nesmú...