Página 1
Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000 Vaporizador de agentes anestésicos ADVERTENCIA Para utilizar este dispositivo médico de forma correcta, lea y cumpla las instrucciones de uso.
(A) Las letras dentro de paréntesis se refieren a vaporizadores de agente anestésico D-Vapor y elementos de la ilustración relacionada. D-Vapor 3000. Si la información es aplicable solo a un modelo de vaporizador de anestésicos, esto se A Las letras en las ilustraciones denotan elemen- indicará...
– El grupo destinatario ha sido formado para realizar la tarea. – El grupo destinatario ha leído y comprendido los capítulos requeridos para realizar la tarea. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Dräger recomienda formalizar un contrato de servicio con DrägerService. Abreviaturas y símbolos Para ver las explicaciones, consulte las secciones "Abreviaturas" y "Símbolos" en el capítulo "Visión general del sistema". Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Ver capítulo nes de las etiquetas del dispositivo médico. "Servicio técnico". El incumplimiento de estas indicaciones infor- mativas de seguridad constituye un uso in- coherente del dispositivo médico con respec- to a su uso previsto. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
El dispositivo médico no ha sido aprobado para el uso en áreas donde exista la posibili- dad de que se generen concentraciones de oxígeno superiores al 25 Vol% o mezclas de gas explosivas o combustibles. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Utilice equipos de radiofrecuencia solo a una distancia de seguridad suficiente de al menos La responsabilidad respecto a la selección del mejor 30 cm (11,8 in). nivel de monitorización del paciente recae exclusivamente en el usuario del dispositivo médico. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
54. Si no es posible reali- zar la comprobación, no utilice el vaporizador. Desvío en la concentración suministrada a causa del llenado del vaporizador con un agente anestésico incorrecto. Llene el vaporizador solo con desflurano. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
La función básica de los vaporizadores de chorro de O pueden provocar el apagado del anestésicos D-Vapor y D-Vapor 3000 consiste en el vaporizador. enriquecimiento de los gases frescos de uso médico con vapor de desflurano y en la generación Respete las instrucciones de uso del equipo de alarmas en caso de sobrepresión o depresión...
La indicación del tipo de vaporizador activo detectado en la pantalla de una estación de anestesia con la opción Vapor View solo tiene carácter informativo. Confíe únicamente en el agente anestésico (código de color, etiqueta) mostrado en el va- porizador. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 14
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Limitaciones para la zona de trabajo El D-Vapor/D-Vapor 3000 no es apto para su uso en salas utilizadas para la toma de imágenes por resonancia magnética. No están permitidos la instalación ni el uso con estaciones de anestesia equipadas en vehículos...
Novedades en la funcionalidad del únicamente para el vaporizador de agente D-Vapor 3000 anestésico D-Vapor 3000 y no pueden ajustarse en el vaporizador de agente anestésico D-Vapor. D-Vapor 3000 dispone de funciones Vapor View. Las funciones Vapor View están activas únicamente en combinación con estaciones de...
El D-Vapor D-Vapor 3000 puede utilizarse únicamente con equipos de anestesia que cumplan con una de las siguientes normas: – IEC 60601-2-13 – ISO 80601-2-13 – ASTM F 1850 Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
D Botón de desbloqueo para el tapón de sellado E LED amarillo Rellenar E Mirilla de control del nivel de llenado F LED amarillo Batería F Panel de visualización G Botón para silenciar la alarma acústica durante 2 minutos Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
T D Sistema de conexión (en la ilustración: adaptador enchufable DW-2000) E Cubierta para interfaz RS232 F Cable de alimentación eléctrica G Placa de características con datos sobre fabricante, modelo y número de serie Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
E Mirilla de control del nivel de llenado D El LED rojo Dosificación insuficiente F Panel de visualización E LED amarillo Rellenar G Botón para silenciar la alarma acústica durante F LED amarillo Batería 2 minutos Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
T D Ventana para leer datos de Vapor View E Sistema de conexión para el adaptador enchufable Auto Exclusion; D-Vapor 3000 solo está disponible con este adaptador enchufable. F Cubierta para interfaz RS232 G Cable de alimentación eléctrica...
Normalización) dosificación Kilogramos, unidad de peso Volumen tidal Kilopascales, unidad de presión Libras, unidad de peso Metros, unidad de longitud Concentración alveolar mínima Mililitros, unidad de volumen Milímetros, unidad de longitud Óxido nitroso sanitario Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Des., DES El dispositivo no está homolo- (D-Vapor 3000) do y calibrado el vaporizador gado para su uso en entornos de RM. Nivel de llenado mínimo admisi- min. ble en la mirilla Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 26
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Concepto de funcionamiento Estados operativos Los estados operativos del D-Vapor y el D- Autotest Vapor 3000 son idénticos. El cable de alimentación eléctrica está conectado a Durante su uso, el vaporizador puede adoptar los la alimentación de red. Todos los LED (A), (B), (C), siguientes estados operativos, indicados por LEDs (D) y (E) están encendidos.
Dial de control El funcionamiento del dial de control es idéntico para el D-Vapor y el D-Vapor 3000. La concentración del agente anestésico se ajusta con el dial de control. En las posiciones 0 (ajuste cero) y T (ajuste de transporte), el dial de control permanece bloqueado y solo puede ajustarse manteniendo pulsado el botón 0.
Suministro de una concentración incorrecta o escape de agente anestésico del vaporizador. Cuando el dial de control esté ajustado a 0 o por encima de 0, no utilice el vaporizador en un ángulo superior a 10°. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Concepto de funcionamiento Sistemas de conexión e Interlock para D-Vapor Hay disponibles distintos sistemas de conexión La mayoría de los conectores enchufables para poder utilizar el vaporizador de agente disponen de válvulas a través de las cuales puede anestésico D-Vapor en estaciones de anestesia.
Auto Exclusion de Dräger o a los conectores El adaptador enchufable DW-2000 no es compati- enchufables Dräger. ble con el conector enchufable Auto Exclusion de Dräger. NOTA El adaptador enchufable Auto Exclusion de Drä- ger es compatible con el conector enchufable DW-2000. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
ADVERTENCIA EXCLUSION EXCLUSION Al utilizar una estación de anestesia con tres vaporizadores e Interlock S, el Interlock S Ilustración: vaporizador izquierdo bloqueado; puede dejar de funcionar correctamente al vaporizador derecho operativo. desconectar el vaporizador central. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
A Cono adaptador macho en la entrada del vaporizador B Cono adaptador hembra en la salida del vaporizador Sistemas de conexión e Interlock para D-Vapor 3000 D-Vapor 3000 solo está disponible con el adaptador enchufable Auto Exclusion de Dräger, véase "Adaptador enchufable Auto Exclusion de Dräger"...
(Torrane) está formado por los siguientes componentes: A Boca de llenado con la etiqueta Desflurane Piramal Fill B Tapón roscado C Botella de agente anestésico con adaptador de llenado para el sistema de llenado Piramal Fill para desflurano (Torrane) Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Posición del usuario En funcionamiento normal, la posición del usuario está determinada por el contacto visual con la mirilla para la visualización del nivel de llenado, así como por el manejo del dial de control. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Además, el funcionamiento de emergencia tampoco estará disponible o sólo parcialmente. Utilice el vaporizador exclusivamente con una batería operativa. 1 Desatornille la placa base (A) con un destornillador (B) de 2,5 mm (0,1 in). Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Siempre conecte el vaporizador de forma que el centración incorrecta, generalmente superior. gas fluya según se indica en el diagrama, Respete las instrucciones de uso de la estación coincidiendo con la flecha en la parte posterior de anestesia. del vaporizador. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
25 mm (1 in), se deberán colocar Montaje del adaptador enchufable o del pasadores de centrado adicionales entre el adaptador cónico ISO (solo D-Vapor) adaptador enchufable y el vaporizador. – No utilice arandelas dentadas, planas o similares.
D-Vapor (solo xión a conectores enchufables Dräger. por personal de servicio técnico especializado). – D-Vapor con adaptador enchufable D-Vapor 3000 no es apto para su uso con DW-2000 y adaptador enchufable estaciones de anestesia Titus. Auto Exclusion –...
ADVERTENCIA Utilice únicamente desflurano para llenar los Riesgo de explosión debido al uso con sus- modelos de vaporizador D-Vapor y tancias inflamables D-Vapor 3000. El vaporizador no está homologado ni certifi- No utilice un vaporizador que se haya llenado cado para el uso con agentes anestésicos in-...
240 mL de desflurano utilizando una botella de Nunca llene los modelos de vaporizador agente anestésico. Esto se indica a través del LED D-Vapor y D-Vapor 3000 durante el funciona- amarillo Rellenar iluminado. Se emite un tono miento con batería.
Cuando la botella de agente anestésico encaje en la boca de llenado, podrá oírse un clic. 3 Pulse el botón de desbloqueo (A) y retire el tapón de sellado (B) de la boca de llenado. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 45
5 Introduzca el tapón de sellado en la boca de No utilice una botella rota y retírela de la sala. llenado y presiónelo hacia abajo hasta oír que el bloqueo queda enclavado. 6 Cierre la botella de agente anestésico con el tapón. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Gire sistema de llenado. la botella en sentido horario hasta que se note una cierta resistencia elástica. No incline la botella mientras la está girando. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 47
PRECAUCIÓN Peligro para la salud Si se le cae la botella, ésta podría liberar una can- tidad considerable de agente anestésico si se rompe. No utilice una botella rota y retírela de la sala. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Estaciones de anestesia con varios Varios conectores enchufables Auto Exclusion de Dräger conectores enchufables Un D-Vapor o D-Vapor 3000 con adaptador enchufable Auto Exclusion se puede conectar a Dos conectores enchufables e Interlock 2 cualquier punto de enchufe Auto Exclusion de Dräger que esté...
Preparación Si se producen pérdidas de gas fresco, fugas, D-Vapor con adaptador cónico ISO y sin concentraciones excesivamente bajas de agente sistema Interlock anestésico o se atasca el dispositivo de bloqueo Interlock, extraiga el vaporizador, consultar página 67, verifique la posición de la palanca y el mecanismo de enganche y, a continuación, vuelva a conectar el vaporizador.
Página 51
Sin el sistema Interlock existe el riesgo de que varios vaporizadores se activen y estén ope- rativos simultáneamente. Si esto ocurriera, gas conteniendo agente anestésico pasaría de un vaporizador al si- guiente, dando lugar a mezclas incontroladas. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
3 Conecte el otro extremo del conductor de conexión equipotencial a la clavija de conexión Enchufe el enchufe de red en la toma de equipotencial central. corriente. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
12 %. Al pulsar el botón 0, el dial de control se puede girar como máximo hasta la posición final correspondiente a la marca de concentración máxima. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
7 El pasador de apoyo (G) está presente, apretado y a ras con el cuerpo. 1 El pasador automático (A) de la palanca de bloqueo está sujeto firmemente y recto. 2 Los dos pasadores de control de la válvula (B) están presentes. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Requisito previo: La batería ha sido cargada durante 1 hora. Adaptador cónico ISO (sólo D-Vapor) Ajuste el flujo a 4 L/min y el dial de control a 6 Vol%. Cono macho conectado a la entrada del vaporizador.
5 hPa (5,1 cmH 2 Ajuste el monitor de agente anestésico a desflurano y a medición continua. 3 Si fuera posible, ajuste el monitor a Vol%. 4 Ajuste un flujo de 2,5 ±0,5 L/min de aire. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 58
Pulse el botón 0 y coloque el dial de control en la posición T. Con el adaptador enchufable, enclave la palanca de bloqueo en el dial de control. Cierre el flujo de Air. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Por este mo- tivo, utilice un monitor que pueda diferenciar en- tre diferentes agentes anestésicos. Antes de utilizar el instrumento de medición debe garantizarse su correcto funcionamiento. Respete las instrucciones de uso del monitor. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 60
El vaporizador está suspendido o de pie en posición vertical y sujeto con firmeza para impedir que se incline o caiga. La dirección de circulación se corresponde con la flecha del vaporizador. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 61
Compruebe que se indique el agente anestési- co correcto y que coincida con el vaporizador conectado. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Si el vaporizador está frío (p. ej., inmediatamente después del transporte), la fase de calentamiento se prolongará. El vaporizador está preparado para ser utilizado. Es posible desbloquear el dial de control y ajustar la concentración deseada. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
El nivel de llenado debe estar Nota sobre la ilustración: a fin de mejorar la representación gráfica, la mirilla ilustrada no contiene agente anestésico. visible entre las marcas de mínimo y de máximo. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
"Influencia del flujo" en la página 114. Una estación de anestesia se puede desplazar con el vaporizador encendido. ADVERTENCIA Los movimientos bruscos y la inclinación a un ángulo de más de 10° pueden provocar una dosificación incorrecta. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
(A) en la posición 0. Si el vaporizador se desenchufa de la alimenta- A continuación, si fuera necesario: ción de red, se apagará por completo. Apague el flujo de gas fresco en la estación de anestesia. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Mantenga el rango de temperaturas admisible, anestésico. consultar página 102. Si el vaporizador se desconecta o transporta Desconexión del vaporizador, véase página 67. Transporte del vaporizador, véase página 68. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
0 u OFF. 3 Ahora, el vaporizador se puede levantar y extraer (C) del conector de enchufe 2 Dos conectores enchufables e Interlock 2: suavemente utilizando ambas manos. deslice la corredera a la posición opuesta. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Funcionamiento 3 Ahora se puede desconectar el vaporizador. Adaptador cónico ISO (sólo D-Vapor) ADVERTENCIA Podrían producirse escapes de gas fresco y de vapor de agente anestésico. Si se utiliza el adaptador cónico ISO, la línea de gas fresco se interrumpe cuando se desco- necta el vaporizador.
Una vez drenado, el agente anestésico se debe manipular, almacenar y eliminar como fármaco en conformidad con la normativa del hospital y las prescripciones legales del país de uso. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
"Agente anestésico usado". llenado, podrá oírse un clic. Recomendación: No reutilizar. 4 Voltee el vaporizador hasta que la botella de agente anestésico quede suspendida hacia abajo en posición vertical. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Para drenar el desflurano residual que queda agente anestésico quede suspendida hacia en el vaporizador, véase "Purga del abajo en posición vertical. vaporizador" en la página 72. Si fuera necesario, repita el procedimiento con una botella de agente anestésico vacía. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
3 El vaporizador se puede guardar en cualquier posición. NOTA Antes de volver a ponerlo en marcha, inspeccióne- 4 Si es necesario, embálelo, véase "Envío" en la lo y compruebe su disponibilidad operacional. página 73. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Transporte terrestre y marítimo: En el transporte terrestre o marítimo, los agentes anestésicos líquidos y los vaporizadores llenos no están sujetos a ninguna reglamentación de mercancías peligrosas, a menos que normativas nacionales indiquen lo contrario. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 74
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Alarmas Concepto de alarmas El D-Vapor/D-Vapor 3000 dispone de un sistema de alarmas ópticas y acústicas de conformidad con la norma IEC 60601-1-8. Además, el vaporizador cuenta con un sistema de alarmas acústicas secundario. Prioridad de alarmas y señales de alarma Las alarmas están clasificadas en niveles de prioridad...
– El dial de control se ajusta a la posición 0. Para listas de las causas y soluciones de un fallo, véase el capítulo "Solución de problemas", página 79. Pulse el botón Audio silenciado 2 min (A). Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 78
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Llenado y drenaje del vaporizador ..86 Problemas en el adaptador enchufable ..87 Problemas con el D-Vapor 3000 en la estación de anestesia con la opción Vapor View .
El LED rojo Sin salida de Fin del funcionamiento en Coloque el dial de control gas parpadea. batería en la posición 0. Cambie a un vaporizador que no pre- El LED amarillo Batería cise alimentación de red. parpadea. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 81
Todos los LED presenta un fallo. sonal de servicio técnico deben encenderse durante especializado. el autotest. Nota El LED verde Operativo Calentamiento finalizado. – está encendido. El vaporizador está prepa- rado para ser utilizado. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
≥2 Vol%. No hay ningún vaporizador co- Conecte un vaporizador o cierre nectado o, si hay varias cone- las conexiones abiertas con va- xiones, una no está ocupada y porizador o conexiones directas abierta. de gas. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 83
Encargue la reparación a muestran el agente anestésico locado. personal de servicio técnico es- que difiere del vaporizador. pecializado. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 84
El botón 0 está averiado. Reparación a cargo de personal se desde las posiciones 0 y T de servicio técnico especializado. sin pulsar el botón. (La marca de 12 % puede superarse sin pulsar el botón). Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 85
Agente anestésico con decolo- Enjuague el depósito por partes ración amarilla debido a la inte- con desflurano limpio. Si es ne- racción con la botella. cesario, encargue la reparación del depósito a personal de servi- cio técnico especializado. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Haga que el vaporizador sea re- parado por personal de servicio técnico especializado. Fuga de agente anestésico en Junta de la botella de agente Use otra botella de agente el sistema de llenado. anestésico dañada o defectuosa. anestésico. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Afloje el tornillo del eje con un dor y el conector enchufables destornillador Allen de 3 mm. está atascado. Ahora se puede desconectar el vaporizador. Reparación a cargo de personal de servicio técnico especializado. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 88
Presione ambos pasadores Interlock ha- cia dentro con la mano, uno tras otro, y luego suéltelos. Si no se resuelve el problema: Repara- ción a cargo de personal de ser- vicio técnico especializado. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Solución de problemas Problemas con el D-Vapor 3000 en la estación de anestesia con la opción Vapor View Fallo Causa Solución La iluminación no funciona. Dial de control en la posición T o Coloque el dial de control en la entre las posiciones 0 y ≥T.
Página 90
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
No esterilice el vaporizador. No utilice disolventes en el vaporizador. ADVERTENCIA Al manipular unidades contaminadas con flui- dos corporales, respete siempre la normativa del hospital relativa a la higiene. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Antes de reutilizar en el paciente Prepare el vaporizador, consultar página 37. Compruebe si está listo para el funcionamiento, consultar página 54. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Medidas orientadas a determinar y evaluar el estado real de un dispositivo médico Mantenimiento Medidas específicas recurrentes destinadas a mantener el estado operativo de un dispositivo médico Reparación Medidas orientadas a restablecer el estado operativo de un dispositivo médico tras un fallo de funcionamiento del mismo Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Es preciso efectuar y registrar inspecciones regulares según los requisitos siguientes y en los intervalos señalados. Las inspecciones y las revisiones de seguridad son idénticas para el D-Vapor y el D-Vapor 3000. Revisiones Intervalo Personal responsable Inspección y revisiones de seguridad Cada 12 meses Personal de servicio técnico...
El nivel de llenado indicado debe fluctuar especializado. en la mirilla. Mantenimiento D-Vapor y D-Vapor 3000 no necesitan ser sometidos a un mantenimiento preventivo ni requieren un calibrado periódico. Reparación Para todas las reparaciones, Dräger recomienda el DrägerService y el uso exclusivo de piezas...
Por consiguiente, la batería del dispositivo debe retirarse por personal técnico cualificado antes de eliminar el dispositivo. En otros países, observe la legislación y las normativas en vigor para la eliminación de baterías. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Humedad relativa Del 5 al 95 %, sin condensación Características de rendimiento El D-Vapor ha sido calibrado a una temperatura de 22 °C (71,6 °F) y a una presión atmosférica de 1013 mbar (14,7 psi). Gas portador: Air, flujo: 2,5 L/min Rango de concentración...
Página 103
ISO 80601-2-13 fuera de las condiciones de calibración. Para la medición durante el funcionamiento en el Al menos 1,2 L/min de vapor saturado rango B, véase el diagrama "Influencia del flujo" en la página 114. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 104
Tiempo de derivación sin alimentación de red Máximo de 5 minutos (con una concentración máxima del 6 Vol%, flujo de gas fresco de 4 L/min y batería completamente cargada) Emisión de ruidos durante el funcionamiento <45 dB (A) Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Presión estática (por encima de la presión ambien- Máx. 200 kPa (2 bar) te) en el puerto Uso de látex El D-Vapor y el D-Vapor 3000 están fabricados sin látex natural. Monitorización Presión acústica L de los tonos de alarma en la posición del usuario: posición del usuario fija: par-...
IEC 60601-1-2 Sistemas de llenado (sistema de llenado Baxter ISO 5360 SAFE-FIL para desflurano [Suprane] y sistema de llenado Piramal Fill para desflurano [Torrane]) Conector cónico de 23 mm (conector cónico de ISO 5356-1 0,9 in) Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Fondo Fondo 248 mm (9,8 in) Ancho 110 mm (4,3 in) Alto 248 mm (9,8 in) D-Vapor 3000 Ancho Fondo Fondo 248 mm (9,8 in) Ancho 112 mm (4,4 in) Alto 247 mm (9,7 in) Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
"Entorno de uso" en la página 16. Emisiones Cumplimiento Emisiones radiadas Clase A, grupo 1 (de 30 MHz a 1 GHz) Emisiones conducidas Clase A, grupo 1 (de 150 kHz a 30 MHz) Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Para garantizar que se conserva la integridad funcional de este dispositivo, debe haber una distancia de separación de 1,0 m (3,3 ft) como mínimo entre este dispositivo y los dispositivos de comunicación por radiofrecuencia. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 110
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
0 o cuando se produce un fallo (Sin salida suficiente vapor saturado a través de la válvula de gas). proporcional (J) para garantizar que la caída de presión en los dos espacios (espacio de derivación y de medición) sea siempre igual. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
De forma adicional, la posición del dial de control Vapor View, el vaporizador de agente anestésico se transfiere a la estación de anestesia como valor D-Vapor 3000 se iluminará en el área del dial de de ajuste. control y de la mirilla. Por consiguiente, las Calibración...
(véase "Datos técnicos", página 103). El diagrama muestra la influencia típica del flujo en la concentración suministrada a 22 °C (71,6 °F), 1013 hPa (14,69 psi) en el modo de funcionamiento con aire. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
10 % relativo. gas anestésico utilizadas con mayor frecuencia. Influencia de la presión atmosférica y la altitud El D-Vapor está calibrado en Vol%. La calibración en Vol% no depende de la presión ambiente. La presión parcial del vapor de desflurano suministrado determina la influencia fisiológica.
100 – 2 x concen- tración de desflura- = VT visualiza- corregido Ejemplo: – Concentración de desflurano de 8 Vol% – Volumen minuto visualizado VM 10 L/min 100 – 2 x 8 corregido 10 x 0,84 corregido 8,4 L/min Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Lista de accesorios Lista de accesorios Nombre y descripción Referencia D-Vapor M35500 D-Vapor 3000 M36700 D-Vapor/D-Vapor 3000 Cable de alimentación eléctrica, longitud de 3 m (9,8 ft) 1856553 1856626 1856596 1856561 1856588 Australia 1851810 Italia 1856618 1878840 TH/BR 1866915 1875531 1859706 Cable de alimentación eléctrica (2 enchufes IEC) / extensión...
Página 118
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Alemania y cumple con las especificaciones técnicas. Los vaporizadores de agente anestésico D-Vapor y D-Vapor 3000 son ajustados en fábrica dentro de las tolerancias especificadas en la tabla siguiente en condiciones de calibración (temperatura de 22 °C (71,6 °F), presión atmosférica de 1013 hPa (14,69 psi), flujo continuo de 2,5 L/min de aire sin presión de...
Página 120
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
....... 39 Conexión permanente ....56 Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 122
Purga ....... . . 72 Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 123
Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Instrucciones de uso D-Vapor/D-Vapor 3000...
Página 124
Las presentes instrucciones de uso únicamente son válidas para el D-Vapor/D-Vapor 3000 con número de serie: Si Dräger no ha especificado ningún número de serie, estas instrucciones de uso se proporcionan exclusivamente como información general y no están previstas para el uso con ningún dispositivo o unidad específica.