Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OPERATING INSTRUCTIONS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NOTICE D'UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MANUAL INSTRUCCIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
BEDRIJFSHANDLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
BETJENINGSVEJLEDNING.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DRIFTSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
KÄYTTÖOHJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
SR 35, SR 75 (S)
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Weka SR 35

  • Página 1 SR 35, SR 75 (S) BETRIEBSANLEITUNG..........1 OPERATING INSTRUCTIONS..
  • Página 4 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the m achine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Página 5 Bitte beachten Sie, dass die Maschine ein Nenndrehmoment von bis zu 700 Nm entwickelt und beim Blockieren der Bohrkrone das Drehmoment auf über 1000 Nm ansteigen kann. Betriebsdaten SR 35 - Motorstufe 1 - Hilfsstufe nur zum Anbohren Schaltstellung/Drehzahl 1/min...
  • Página 6 T E C H N I S C H E B E S C H R E I B U N G Die SR35/SR75 ist eine Diamant-Kernbohrmaschine, die ausschließlich im Bohrständer (2) montiert betrieben werden kann (ständergeführt). Sie ist geeignet zum Bohren in Gestein, Beton, Asphalt und Mauerwerk. Durch das Zuführen von Wasser über den Kugelhahn (1a) durch die Diamant-Bohrkrone (3) wird das abgetragene Material weggespült und das Werkzeug gekühlt (Nassbohren).
  • Página 7 Als Verbindungsstück zur Maschine verwenden Sie bitte eine GARDENA- Kupplung. Die Kunststoffkupplung erhalten Sie z.B. im Bau- oder Gartenfachmarkt. Eine qualitativ hochwertige Messingkupplung erhalten Sie bei WEKA direkt. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, da durch Schmutzwasser der Wärmeübergang an den Kühlflächen erheblich gestört wird, und dadurch am Motor irreparable Schäden entstehen können.
  • Página 8 I N B E T R I E B N A H M E EIN-AUS-Taster und Motorschutz Nachdem Sie die Maschine mit dem elektrischen Netz verbunden haben, können Sie sie über die grüne Starttaste einschalten. Der elektronische Motorschutz regelt den Motorstrom und begrenzt ihn auf den Maximalwert. Dadurch sinkt bei einer Überlastung die Drehzahl stark ab.
  • Página 9 Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine einen Gehörschutz. G A R A N T I E Für die WEKA Kernbohrmaschine leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler.
  • Página 10 A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Página 11 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
  • Página 12 OPERATING INSTRUCTIONS - DIAMOND CORE DRILL SR35, SR75 (S) Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the WEKA diamond core drilling machine you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly.
  • Página 13 T E C H N I C A L D E S C R I P T I O N The SR35/SR75 is a diamond core drilling machine which is operated only when fixed in a core drill rig (2). It is suitable for drilling into rock, concrete, asphalt and masonry.
  • Página 14 Please use a GARDENA coupling as the connecting piece to the machine. This can be obtained from a garden center or builders' merchant. A water coupling of brass of high value can be received directly from WEKA. Use only clean water, as dirty water will considerably disturb the heat exchange on the cooling surface and thereby the motor can be totally damaged.
  • Página 15 Now bring the machine to a WEKA service station for inspection, so that the machine can be maintenanced and the counter can be set back. Do not work longer than 20 hours now in your...
  • Página 16 (www.weka-elektrowerkzeuge.de). Oil bath gear the SR35/SR75 possesses as all WEKA machines an oil bath gear. Through the special efficient lubrication, a high duration of life can be reached. Especially take care foe leakages. If you should realize that oil escapes, stop the machine immediately and send it for a check to one of our repair stations or directly to us.
  • Página 17 G E N E R A L S A F E T Y P R E C A U T I O N S WARNING! Read all safety precautions and instructions. Failures in the compliance with these safety precautions and instructions can cause electric shock, fire and/or heavy injuries. Please keep these safety precautions and instructions for the future.
  • Página 18 g) If there is the possibility to assemble a dust exhauster and collecting device, make sure that these are connected and used correctly. The use of a dust exhauster can reduce dangers by dust. Use and handling of the electric tool a) Do not overload the device.
  • Página 19 Veuillez lire soigneusement cette notice avant d’utiliser ce moteur! Avec ce moteur de carottage WEKA vous êtes en possession d’un produit de haute qualité, avec lequel - lors d’une utilisation dans les règles de l’art - vous aurez certainement entière satisfaction.
  • Página 20 D E S C R I P T I F T E C H N I Q U E Le SR35/SR75 est un moteur de carottage, qui ne peut être utilisé que monté sur un bâti de carottage (2) (guidé sur un bâti). Il est approprié...
  • Página 21 Ce raccord plastique est en vente dans les grandes surfaces de jardinage ou de bricolage. Vous pouvez également vous procurer un raccord de qualité en laiton directement chez WEKA. N’utilisez que de l’eau propre du réseau, l’eau sale ou chargée diminue l’échange calorifique sur les surfaces de refroidissement du moteur, et entraînerait des dommages irréparables sur le moteur.
  • Página 22 M I S E E N S E R V I C E Interrupteur MARCHE - ARRET et protection moteur Après avoir branché la machine au réseau, vous pouvez la mettre en route au moyen du bouton vert. La protection électronique du moteur régule la tension du moteur et la limite à sa valeur maximale. Ceci à...
  • Página 23 G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication. L'usure normale, les surcharges, le non respect de la notice de l'utilisateur, l'intervention de personnes non habilitées ou l'utilisation de pièces d'une autre origine excluent toute garantie.
  • Página 24 E L I M I N A T I O N Nous sommes obligés conformément à la Directive 2002/96/CE de reprendre les appareils usés, afin de les trier en fonction des matières et de les recycler (voir indicatif sur la plaque de signalisation).
  • Página 25 f) Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement. Lors de travaux en plein air, des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés. Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux. g) Raccordez une aspiration de poussière à...
  • Página 26 1000 Nm. Dati di funzionamento SR 35 - Livello motore 1 - Velocità ausiliaria solo per iniziare il carotaggio Cambio di velocità/ numero giri...
  • Página 27 D E S C R I Z I O N E T E C N I C A SR35/SR75 è una trapanatrice a corona diamantata da utilizzarsi esclusivamente nell’apposito supporto (2) colonna guidata. E’ idonea per la perforazione di roccia, calcestruzzo, asfalto e murature. Mediante l’impiego d’acqua, alimentata tramite un rubinetto sferico (1a) attraverso la corona diamantata (3), il materiale asportato viene evacuato e contemporaneamente viene raffreddato l’utensile (carotaggio ad umido).
  • Página 28 Montaggio sul supporto L’SR 35 viene fissato sulla base (vedi figura) con quattro viti M8 (SR75: 8 viti M8) sul supporto di perforazione (2) o tramite un adattatore che viene fornito dal produttore del supporto. Scegliere la lunghezza delle viti in modo che il filetto sia di almeno 15 mm. e stringerli con una torsione di 20 Nm.
  • Página 29 M E S S A I N F U N Z I O N E Pulsante di ON-OFF e protezione motore Dopo aver collegato la macchina alla corrente, si può avviare il motore premendo il pulsante verde di ON- OFF. La protezione motore regola la corrente motore e la limita al massimo.
  • Página 30 3 volte per riavviare il motore. E’ questo il momento di portare il motore ad un centro di assistenza WEKA per il controllo, in modo da effettuare la manutenzione e ritarare il contaore. Non lavorare più di venti ore di seguito per il Vs.
  • Página 31 S M A L T I M E N T O In conformità con la direttiva 2002/96/CE siamo obbligati a ritirare apparecchiature usate per effettuare una separazione dei materiali e il relativo riciclaggio (vedi il simbolo sulla targhetta dati). Vi preghiamo di non smaltire le apparecchiature usate insieme ai rifiuti solidi urbani ma di riconsegnarli a noi e, all’estero, alle nostre rappresentanze.
  • Página 32 f) Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare guanti di gomma e calzature antisdrucciolevoli. Se avete i capelli lunghi, indossate una retina per capelli.
  • Página 33 Por tenga en cuenta que la máquina desarrolla un par normal de hasta 700 Nm y que al bloquearse la corona el par puede elevarse a más de 1000 Nm. Información funcionamiento SR 35 - Velocidad motor 1 - sólo para empezar a perforar Cambio posición piñón...
  • Página 34 D E S C R I P C I Ó N T É C N I C A La SR35/SR75 es una perforadora que se utiliza exclusivamente montada en el soporte del motor (2). Es ideal para perforar roca, hormigón, asfalto y paredes de ladrillos. La alimentación de agua a través de la válvula esférica (1a) y el alma de la corona de diamante (3), expulsan el material sobrante de la perforación y enfría la herramienta (perforación humeda).
  • Página 35 Montaje al soporte de la columna La SR 35 va fijada a la base de la columna (ver ilustración) con 4 tornillos M8 (SR75: 8 tornillos M8) en el soporte (2) o con un disco adaptador que el fabricante del perforador le entregará.
  • Página 36 P U E S T A E N M A R C H A Botón ON-OFF y protección del motor Después de conectar la máquina a la corriente ya se puede encender la máquina apretando el botón verde ON. La protección del motor eléctrico utiliza la corriente del motor y la limita al máximo. Por esto la velocidad disminuye fuertemente si hay sobrecarga en la máquina.
  • Página 37 G A R A N T Í A Para la perforadora WEKA ofrecemos una garantía de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Durante este periodo le arreglaremos gratuitamente el material y los defectos de fabricación. Esta garantía no cubre el desgaste normal, la sobrecarga, el incumplimiento de las instrucciones de uso, la intervención...
  • Página 38 E L I M I N A C I Ó N Según la norma 2002/96/EG estamos obligados a recibir aparatos viejos para separarlos según los materiales y reciclarlos (ver la marca de identificación en la placa de rendimiento). Por favor, ocúpese de que los aparatos viejos no llegen a un basurero residencial no clasificado, sino que sean devueltos a nosotros o a nuestros representantes en el extranjero.
  • Página 39 e) Evite las posturas extrañas durante el trabajo. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. f) Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
  • Página 40 Houd alstublieft in de gaten dat de machine een nominaal koppel tot 700 Nm ontwikkelt en dat bij blokkeren van de boorkroon het koppel kan oplopen tot boven de 1000 Nm. Technische kenmerken SR 35 - 1 versnelling - Hulpversnelling alleen voor begin van gat Versnelling/Toerental...
  • Página 41 T E C H N I S C H E B E S C H R I J V I N G De SR35/SR75 is een Diamantkernboormachine, die uitsluitend met een boorstatief (2) gebruikt kan worden. De machine is geschikt voor het boren in steen,beton, asfalt en metselwerk. Door het doorvoeren van water door de kogelkraan (1a) door de diamantboor (3) wordt het verwijderde materiaal weggespoeld en het werktuig gekoeld (natboren).
  • Página 42 Deze kunststof koppeling is verkrijgbaar bij alle doe het zelf centra of bij een tuincentrum. Een kwalitatief hoogwaardige messing koppeling is direct verkrijgbaar bij WEKA. Gebruikt u alleen zuiver leidingwater. Vuil water verstoort de warmteovergang in het koelingsoppervlakte van de koelmantel en kan daardoor onherstelbare schade aanrichten aan de motor.
  • Página 43 U dient nu de machine naar een WEKA servicestation te brengen om het noodzakelijke onderhoud te laten plegen en om de teller weer op nul te zetten. Werk in uw eigen belang niet langer dan 20 uur verder met deze machine omdat u anders geen aanspraak meer kunt maken op garantie.
  • Página 44 Draag bij het werken met deze machine gehoorbescherming. G A R A N T I E Op de kernboormachine van WEKA geven wij 12 maanden garantie vanaf de dag van levering. In deze periode verhelpen wij gratis materiaal- en fabricagefouten. Onder de garantie valt niet een normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de bedrijfshandleiding, handelingen door onbevoegden of gebruik van vreemde onderdelen.
  • Página 45 Veiligheid op het werk a) Houd uw werkplek overzichtelijk. Een wanordelijke werkplek vormt een gevaar voor ongevallen. b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in de buurt van brandbare gassen. c) Houd kinderen op afstand. Laat onbevoegden het gereedschap of de snoeren niet aanraken, houd hen verwijderd van het werkterrein.
  • Página 46 b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarbij de schakelaar niet in- of uitgeschakeld kan worden. Beschadigde schakelaars moeten door de klantenservice worden vervangen. c) Trek de stekker uit het contact wanneer u het apparaat niet gebruikt, voor onderhoud en voor het vervangen van gereedschap. d) Bewaar uw elektrische gereedschap veilig.
  • Página 47 BETJENINGSVEJLEDNING - DIAMANTKÆRNEBOREMASKINE SR35, SR75 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt inden maskinen tages i drift! Med WEKA kærneboremaskinen har De fået et fremragende kvalitetsprodukt, som De sikkert vil være tilfreds med - forudsat maskinen anvendes til dens bestemte formål. Tekniske data Maskintype...
  • Página 48 T E K N I S K B E S K R I V E L S E SR35/SR75 er en diamant-kerneboremaskine, som udelukkende kan anvendes, hvis den monteres i borestativet (2) (styres i stativet). Den kan bruges til boring i sten, beton, asfalt og murværk. Der tilføres vand via kuglehanen (1a) gennem diamant-borekronen (3), og derved skylles det udborede materiale væk, og værktøjet køles (vådboring).
  • Página 49 Montage i borestativ SR 35 fastgøres ved drevets fod (se billed) med 4 M8-skruer (SR75: 8 M8-skruer) til borestativet (2) eller til en adapterplade, som leveres af borestativets producent. Skru skruerne fast med et drejemoment på 20 Nm, og vælg skruelængden, så...
  • Página 50 I D R I F T S Æ T T E L S E ON-OFF-knap og motorbeskyttelse Når maskinen er sluttet til det elektriske net, kan du tænde på den grønne startknap. Den elektroniske motorbeskyttelse regulerer motorstrømmen og begrænser den til maksimumværdien. Derved falder omdrejningstallet voldsomt ved eventuel overbelastning.
  • Página 51 Aflever nu maskinen til eftersyn på en WEKA-servicestation, så maskinen vedligeholdes, og tælleren kan resettes igen. Arbejd i egen interesse ikke videre i mere end 20 timer, da alle garantikrav ellers ophæves.
  • Página 52 G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende generelle sikkerhedstiltag, for at undgå...
  • Página 53 b) Brug aldrig elektriske værktøjer hvor kontakten for start og stop af maskinen er defekt. Beskadigede kontakter skal udskiftes af et autoriseret værksted. c) Træk netstikket ud af stikdåsen hvis maskinen ikke er i brug eller inden De begynder på vedligeholdelsesarbejder eller udskifter værktøj.
  • Página 54 SR75: Maskinen måste fästas på ett mycket stabilt borrstativ med 8 skruvar. Beakta att maskinen utvecklar ett nominellt vridmoment på upp till 700 Nm, som kan stiga till över 1000 Nm när borrkronan blockerar. Driftdata SR 35 - Motorsteg 1 - Hjälpsteg endast för första borrning Brytarens läge/varvtal 1/min...
  • Página 55 T E K N I S K B E S K R I V N I N G SR35/SR75 är en diamantborrmaskin som endast kan användas om den har monterats i ett borrstativ (2) (stativstyrning). Maskinen är lämplig för borrning i sten, betong, asfalt och murverk. Med vattnet som tillförs med kulventilen (1a) genom diamantborrkronan (3) spolas det lösa materialet bort samtidigt som verktyget kyls (våtborrning).
  • Página 56 årstiden - risk för frost. Montering i borrstativ Montera SR 35 vid växelns bas (se bild) med fyra skruvar M8 (SR75: 8 skruvar M8) vid borrstativet (2), eller på en adapterplatta som kan tillhandahållas av tillverkaren av borrstativet.
  • Página 57 D R I F T S T A R T Strömbrytare och motorskydd Efter att maskinen har anslutits till elnätet kan den kopplas in med den gröna startknappen. Det elektroniska motorskyddet reglerar motorströmmen och begränsar den till ett maximivärde. Därigenom sjunker varvtalet kraftigt vid en överbelastning. Om motorn därefter avlastas, stiger varvtalet på...
  • Página 58 Vid skador på kabeln, eller kontakt skall dessa repareras eller bytas av en auktoriserad fackverkstad (www.weka-elektrowerkzeuge.de). Växel i oljebad Som alla andra diamantborrmaskiner från WEKA är även SR35/SR75 utrustad med en växel i oljebad. Tack vare den särskilt effektiva smörjningen uppnås en lång livslängd för maskinen. Var uppmärksam på läckage.
  • Página 59 A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för undvikande av elektrisk stöt, skada och brandfara.
  • Página 60 d) Förvara era elverktyg säkert. Oanvända verktyg bör förvaras torrt, i låsta utrymmen och utom räckhåll för barn. e) Sköt noga om era elektroverktyg. Kontrollera att er apparat inte är skadad. Före vidare bruk av elverktyget bör skyddanordningar eller skadade delar noggrannt undersökas och deras funktion kontrolleras.
  • Página 61 Vennligst les nøye gjennom denne driftsanvisningen før maskinen tas i drift! Med WEKA diamantkjerne-boremaskinen har du anskaffet deg et fremragende kvalitetsprodukt, som du helt sikkert kommer til å bli svært fornøyd med, forutsatt at du anvender det på korrekt måte.
  • Página 62 T E K N I S K B E S K R I V E L S E SR35/SR75 er en diamantkjerne-boremaskin som utelukkende er konstruert til drift montert i borestativet (stativført). Maskinen er egnet til boring i stein, betong, asfalt og murverk. Ved å tilføre vann gjennom diamantborkronen (3) via kuleventilen (1a) spyles materialet som er boret løst vekk og verktøyet kjøles ned (våtboring).
  • Página 63 årstiden - fare for frost. Montering i borestativet SR 35 festes på girfoten (se bildet) med fire skruer M8 (SR75: 8 skruer M8) på borestativet (2), eller til en adapterplate, som produsenten av borestativet leverer. Stram skruene til med et dreiemoment på 20 Nm og velg en slik skruelengde at skrueforbindelsens dybde er på...
  • Página 64 I G A N G S E T T I N G PÅ-AV-tast og motorvern Etter at du har koplet maskinen til strømnettet, kan du slå den på med den grønne starttasten. Det elektroniske motorvernet regulerer motorstrømmen og begrenser den til maksimum verdi. På denne måten avtar turtallet sterkt dersom det oppstår en overbelastning.
  • Página 65 Bruk hørselsvern ved bruk av maskinen. G A R A N T I Vi garanterer denne WEKA veggsagen i 12 mnd fra leveringsdag. I denne perioden vil vi reparere material og produksjonsfeil gratis. Denne garantien dekker ikke normal slitasje, overbelastning, ikke fulgte opereringsprosedyrer og reparasjon av uautoriserte personer eller bruk av deler fra andre leverandører.
  • Página 66 G E N E R E L L E S I K K E R H E T S T I L T A K ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på et trygt sted.Ved bruk av elektroverktøy er det alltid fare for elektrisk støt, person- og brannskader. Det er derfor viktig at sikkerhetsinstruksene følges nøye.
  • Página 67 c) Ta alltid ut støpselet etter bruk, ved bytte av diamantkjernebor eller annet verktøy og ved reparasjon/ vedlikehold. d) Oppbevar maskinen på et tørt og sikkert sted, utenfor rekkevidde for barn. e) Maskinen må vedlikeholdes etter hver bruk. Kontroller maskinen for skader. For hver gang maskinen benyttes må...
  • Página 68 SR75: Kiinnitä porakone ainoastaan erityisen vankkaan porankoneenpylvääseen 8:lla ruuvilla. Huomioi, että porakoneen teho nousee aina 700 nimellismomenttiin ja jos poranterä lukkiutuu, se voi nousta yli 1000 nimellismomenttiin. Käyttötiedot SR 35 - Moottorin nopeus 1 - vain aloitettaessa poraamaan Vaihteet 1/min...
  • Página 69 SR35/SR75 ottaa maksimaalisen tehon sähköverkosta, josta syystä muiden laitteiden kytkeminen saman sulakkeen taakse aiheuttaa ylikuormituksen. Veden kytkeminen Kytke vesi verkkoon lukittuvalla liittimellä. HUOMIO: Maksimi veden paine = 3 bar. Käytä GARDENA-kytkentää kytkiessäsi veden koneeseen. Saat GARDENA-liittimen puutarhaliikkeestä tai rakennusalan liikkeestä. Korkealaatuisen messinkiliittimen vedelle saat myös suoraan WEKA-toimittajaltasi.
  • Página 70 Liittäminen porapuomistoon SR 35 liitetään syöttölaatikkoon (katso kuvitus) neljällä puomiston (2) M8-ruuvilla (SR75: 8 M8-ruuvilla) tai puomiston valmistajan toimittamalla sovittimella. Valitse ruuvit, joiden kierre on vähintään 15 mm pitkä ja kiristä ne momenttiavaimella 20 Nm:iin.
  • Página 71 Kuten kaikissa WEKA-porakoneissa, myös SR35/SR75:ssä vaihteet on sijoitettu umpinaiseen öljytilaan, näin saavutetaan paras mahdollinen voitelu ja pitkä käyttöikä. Ole erityisen tarkkana öljyvuotojen varalta. Havaitessasi öljyvuodon, poista laite välittömästi käytöstä ja toimita se valtuutettuun WEKA-huoltoon tai suoraan valmistajalle. Osoitteet löydän WEKA:n kotisivuilta.
  • Página 72 Koneen kanssa työskennellessä on aina käytettävä kuulosuojaimia. T A K U U WEKA timanttikeernaporakoneelle annetaan 12 kuukauden takuu toimituspäivästä lukien. Tämän ajan kuluessa korjaamme veloituksetta materiaali- ja valmistusvikoja. Takuu ei koske normaalia kulumista, ylikuormituksesta johtuvia vikoja, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä johtuvia vikoja eikä vieraiden osien käytöstä...
  • Página 73 d) Kaapeleita ei saa käyttää vieraisiin tarkoituksiin. Työkalua ei saa kantaa kaapeleista, eikä pistoketta saa vetää pistorasiasta kaapelista vetämällä. Kaapelia on suojattava kuumuutta, öljyä ja teräviä reunoja vastaan. e) Ulkotöissä saa käyttää vain sallittuja ja asiallisesti merkittyjä pidennyskaapeleita. f) Vedentulolla varustetun timanttisydänporan sähköliitäntä on tehtävä eurooppalaisten ja kansainvälisten määräysten mukaisesti ja aina virhevirtasuojakytkimen (FI) kautta.
  • Página 74 Palvelu a) Koneen saa korjata ainoastaan pätevä koulutuksen saannut henkilö ja ainoastaan alkuperäisillä varaosilla. Näin tehden voit alentaa loukkantumis riskiä. Korjauta sähkötyökalut aina sähköalan asiantuntijalla. Tämä sähkötyökalu on asianmukaisten turvamääräysten mukainen. Korjaukset on aina annettava alan asiantuntijan tehtäväksi ja on käytettävä alkuperäisvaraosia, muussa tapauksessa on olemassa käyttäjän loukkaantumisvaara.

Este manual también es adecuado para:

Sr 75Sr 75 s