Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Starck 10971180 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Starck 10971180 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Starck 10971180 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Starck 10971180:

Publicidad

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
4
42
5
43
44
45
46
47
48
50
51
68
49
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
Starck
10971180

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Starck 10971180

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2 10971180...
  • Página 3 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 40871000 40874000 40876180 40872000 10973180 28486180 28491000 10971180 DN 15 10972000 10750180 10751000 28486180 10650180 28491000 10651000 DN 20 DN 20...
  • Página 4 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 5 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 28491000 (4x) DN 20 28486180 (4x) 10650180 40878180 DN 20 10971180 10750180 10651000 DN 20 40873000 DN 20 10972000 10751000...
  • Página 6 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 7 28491000 (6x) 28491000 DN 15 DN 20 DN 15 40872000 DN 15 28491000 DN 20 DN 20 10651000 28486180 40877180 10751000 10650180 DN 15 DN 15 10750180 28491000 28491000 DN 20 DN 20...
  • Página 8 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 9 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 40872000 10751000 10651000 10750180 10650180 DN 20 DN 20...
  • Página 10 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 11 Rainfall 28411000 DN 20 DN 20 40872000 DN 20 10751000 10651000 10750180 10650180 DN 20 DN 20...
  • Página 12 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 13 Showerheaven 970 x 970 10621800 / 10623800 Showerheaven 720 x 720 10625800 / 10627800 DN 20 10650180 10750180 10651000 DN 20 DN 20 10751000 40873000...
  • Página 14 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 15 28491000 (4x) DN 20 28491000 DN 15 28491000 28486180 DN 20 DN 15 DN 20 10750180 28486180 10751000 DN 15 28491000 DN 15 28491000 DN 20 DN 20...
  • Página 16 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 17 28491000 (4x) 28491000 (1x) DN 20 28491000 DN 15 10650180 28486180 DN 15 10750180 28491000 10651000 DN 15 10751000 28491000 DN 20 DN 20...
  • Página 18 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 19 28491000 (4x) DN 15 28491000 DN 15 28486180 (3x) DN 15 27980000 10750180 27458000 DN 20 DN 20 10751000...
  • Página 20 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 21 28491000 (4x) DN 20 28491000 DN 15 27980000 DN 20 28486180 28491000 10750180 27458000 DN 15 10751000 28491000 DN 20 DN 20...
  • Página 22 Ab • ist die Funktion gewährleistet. A partir de • le fonctionnement est garanti. From • the function is guaranteed. Dal • si garantisce la funzionalità. Mínimo • para el correcto funcionamiento. Vanaf • is het functioneren gegarandeerd. Fra • er funktionen anvendelig. • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto. Od • możliwe jest funkcjonowanie. Гарантированное функционирование при показателях свыше •. „Od • je zaručená funkce„ Od • je zaručená funkcia. A • -tól működik az adott funkció. No • funkcija nodrošināta Tämä toiminta on taattuna • alkaen. Od • je funkcija zagarantovana. Från • garanteras funktionen. F.o.m. • er funksjonen garantert Nuo • funkcionavimas garantuotas От • функцията е гарантирана. Zajamčena funkcija od • naviše Nga • është i mundur funksioni. •‘den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir. ‫.ةنومضم ةفيظولا • نم‬ Începând de la • funcţionarea este garantată. 从开始,正常功能得以保证。 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 23 G ¾" G ¾"...
  • Página 24 max. 10650180 maks. 最大 ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ не более. ne daugiau kaip tlak azami έως G ½" min. 分钟 ‫اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ мин 1 0 perc G ½"...
  • Página 25 Wird der beigefügte Stopfen abgesägt, kann er als Reduziernippel (¾" - ½") verwendet werden (siehe auch G ½" Montagebeispiel Seite 12). Si le bouchon fourni est scié, G ½" il peut être utilisé en tant que réducteur (¾“ - ½“) The enclosed plug can be used as a reducing nipple (¾” - ½”) G ¾" when it is sawn off Se il tappo allegato viene sega- to, lo stesso può essere utilizzato come riduttore (¾” - ½”) Si se corta el tapón incluido, puede utilizarse como niple reductor (¾” - ½”) Wanneer de bijgevoegde stop wordt afgezaagd kan hij als redu- Birlikte verilen tapa kesildiği taktirde, kann er als azaltma nipeli ceernippel 3/4” - 1/2” worden gebruikt (¾“ - ½“) olarak kullanılabilir Hvis den vedlagte prop saves, kan der bruges som reducerings- Dacă dopul anexat se taie cu ferăstrăul, acesta pote fi utilizat ca nippel (¾“ - ½“) niplu de reducere (¾“ - ½“) Se o bujão (incluído no fornecimento) for cortado, é possível Εάν η συνοδευτική τάπα κοπεί με το πριόνι μπορεί να utilizá-lo como bocal redutor (¾“ - ½“) χρησιμοποιηθεί σαν μαστός μικρότερης διατομής (¾” - ½”) (" (" ½ ½ " - "...
  • Página 26 Stopfen einschrauben Dugó becsavarása Folgt nach dem Grundkörper 40878/ 40877 kein Ab- Ha a 40878/40877 készüléktest után nincs zárós- sperrventil, dann beigelegten Stopfen eindichten und ein- zelep, akkor a mellékelt dugót kell behelyezni és schrauben. So wird stagnierendem Wasser vorgebeugt. becsavarni. Így meg lehet előzni a víz pangását. Tulpat ruuvataan kiinni Jos perusosan 40878/ 40877 jälkeen ei tule sulkuventtiiliä, mukana olevat tulpat tiivistetään ja ruuvataan kiinni. Näin estetään veden keräänty- minen. Skruva i propp Om det inte finns en spärrventil efter basenheten 40878/ 40877 ska den medföljande proppen sättas i och skruvas fast. Detta förebygger vattens- tagnation. Kamščio užsukimas Jeigu už pagrindinės dalies 40878/40877 nėra 12 mm skiriamojo vožtuvo, užsandarinkite ir užsukite pridedamus kamščius. Taip išvengiama vandens...
  • Página 27 Spülen der Leitungen Rincer les conduites Flushing of the pipes. Far scorrere l‘acqua nel tubo Limpiar lavando los conductos Doorspoelen van de leidingen Skylning af ledninger Lavagem das tubagens Płukanie przewodów Промывка трубопроводов vypláchnout vedení Vypláchnutie vedení. 冲洗管道。 A vezetékek öblítése Johdotusten huuhtelu Spola ledningarna Išplauti vamzdžius Ispiranje slavina Hatların yıkanması Spălarea conductelor Καθαρισμός των αγωγών ‫ﻏﺴﻴﻞ اﻟﻤﻮاﺳﻴﺮ‬ Izpiranje cevi Torude loputamine Ūdens vada skalošana Ispiranje cevi Spyling av ledninger Промиване на тръбопроводите Shpëlarja e lidhjeve...
  • Página 28 Встроенные и проверенные основныt A beépített és ellenőrzött alaptestet be- Sisäänrakennetut ja tarkistetut perusosat части заштукатурить либо при vakolni, ill. előfal felszerelés esetén a rapataan tai peitetään seinäasennukses- монтаже на стене облицовать при falburkoló rendszerrel beborítani. sa seinäverhouksella. помощи облицовочной системы. A bevakolt falfelület kiszáradása után, a Rapatun seinäpinnan kuivumisen jälkeen После высыхания зашпаклеванной fal és a műanyag burkolat közötti héza- sauma seinä ja muovikotelon välissä täy- поверхности стены, заполнить шов got szilikonnal (ecetsav mentes!) kifújni. tetään silikonilla (ilman etikkahappoa!). между стеной и пластмассовым комплексом...
  • Página 29 Монтажный инструмент/ Пустая труба EN20 Порядок монтажа Электроподключение Выравнивание потенциалов Размеры Электропитание 230V/N/PE/50Hz (длина: 0,3 m) инсталировать заранее. Нулевой провод При электромонтаже следует соблюдать соответствующие предписания Союза Провод немецких электротехников (VDE), Технические данные государственные нормы и предписания FI FI Защитное реле FI Европейского объединения исследований несчастных случаев (EVU) в действующей редакции. Указание Выключатель освещения Соответствующий персонал Неисправность знакомит с важной информацией, электрооборудования и защитных которую необходимо соблюдать. приспособлений...
  • Página 30 10750180 10650180 95334000 23 x 2,5 95334000 95389000 94142000 94142000 98183000 95335000 95337000 28486180 10971180 95334000 95334000 94142000 96492000 96492000 98183000 98183000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...