Hansgrohe AXOR Starck 10920000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para AXOR Starck 10920000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫03 دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
24
27
28
29
10920000
Starck

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Starck 10920000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Montagehinweise Durchflussdiagramm • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft (siehe Seite 31) werden.  Kopfbrause • Die Schmutzfangsiebe müssen eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen  Handbrause aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion  Seitenbrausen beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Armatur  Kopfbrause + Seitenbrausen führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Bedienung (siehe Seite 34) • Die in der Montageanleitung angegebenen Montagemaße sind ideal für Personen von ca. 1800 mm Körpergröße und müssen gegebenenfalls angepasst werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass sich bei geänderter Montagehöhe die angegebene erforderliche Mindesthöhe von 2300 mm ab Wannenstandfläche Wartung (siehe Seite 35) ändert und die Änderung der Anschlussmaße berücksichtig werden müssen. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden. ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte Montage des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen...
  • Página 3: Instructions Pour Le Montage

    Instructions pour le montage • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes Diagramme du débit valables. (voir page 31) • Les tamis doivent être mis en place pour éviter aux saletés de s’infiltrer dans le  pomme de douche réseau de conduites. Les saletés peuvent porter préjudice au fonctionnement  douchette et/ou provoquer des endommagements au niveau des éléments fonctionnels de  douchettes latérales la robinetterie. En cas de dommages en résultant, la responsabilité de Hansgrohe  pomme de douche + douchettes latérales ne pourra pas être mise en cause. Instructions de service (voir page 34) • Les dimensions d’ installation données dans la notice de montage sont idéales pour une personne de 1800 mm de hauteur et doivent être ajustées selon le besoin. A ce sujet il faut tenir compte, pour un changement de hauteur, que la côte minimum donnée de 2300 mm à partir de la base du receveur change et la Entretien (voir page 35) modification du montage sera à prendre en considération. Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de...
  • Página 4: Installation Instructions

     After the installation, the output temperature of the thermostat must be eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. checked. A correction is necessary if the temperature measured at the The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing  output differs from the temperature set on the thermostat. purposes. The hot and cold supplies must be of equal pressures.  Installation Instructions Dimensions (see page 31) • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. • The mesh washers must be installed to protect against incoming dirt by pipework. Incoming dirt can impair the function and/or lead to damages on functional Flow diagram parts of the fixture; HansGrohe will not be held liable for resulting damages. (see page 31) • The installation dimensions stated in this installation instructions are ideal for  overhead shower people of approximately 1800 mm in body height. The dimensions can be  hand shower altered if required. In this case you will have to attend to the minimum height of  body showers 2300 mm from shower tray floor, and alter all the required measurements as  overhead shower + body showers necessary. Operation (see page 34) •...
  • Página 5: Dati Tecnici

    Ingombri (vedi pagg. 31) Istruzioni per il montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Diagramma flusso • E‘ necessario montare i filtri per la raccolta della sporcizia per evitare che (vedi pagg. 31) eventuali impurità provenienti dalla rete delle tubazioni causino danni. Queste  soffione doccia possono infatti compromettere le funzioni e/o causare danni a parti funzionali  doccetta della rubinetteria. La Hansgrohe non risponde di danni da ciò causati.  docce laterali • Le quote di montaggio indicate nelle istruzioni di montaggio sono ideali per  soffione doccia + docce laterali persone grandi circa 1800 mm e eventualmente vanno adattate. A ciò bisogna Procedura (vedi pagg. 34) fare attenzione, che ad altezza di montaggio cambiata l‘altezza minima necessaria indicata di 2300 mm, dal piano della vasca, cambia e che bisogna considerare la modifica delle quote di collegamento. Manutenzione (vedi pagg. 35) • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. (ver página 31) • Los tamices recogelodos deben ser instalados para evitar las partículas de  Ducha fija suciedad procedentes de las tuberías. Infiltraciones de suciedad pueden  Teleducha deteriorar el funcionamiento y/o pueden causar daños en los componentes de  Duchas laterales las válvulas que no están cubiertos por la garantía de Hansgrohe.  Ducha fija + Duchas laterales • Las medidas indicadas en las instrucciones de montaje resultan ideales para Manejo (ver página 34) personas de 1800 mm de altura, por lo que deberán ajustarse siempre que sea necesario. En este sentido, es importante tener en cuenta que, en caso de modificación de la altura de montaje, será necesario respetar el requisito de 2300 mm de altura mínima desde la base de la ducha y observar las medidas Mantenimiento (ver página 35) de conexión. Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de regionales (una vez al año, por lo menos).
  • Página 7 Maten (zie blz. 31) Grote drukverschillen tussen de kouden warm wateraansluitingen dienen  vermeden te worden. Montage-instructies Doorstroomdiagram • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en (zie blz. 31) controleren.  hoofddouche • De vuilzeefjes moeten ingebouwd worden om te vermijden dat vuil uit het  handdouche leidingwater meekomt. Vuil uit de leidingen kan de werking negatief beïnvloeden  zijdouches en/of de armatuur beschadigen. Voor daaruit resulterende schade is Hansgrohe  hoofddouche + zijdouches niet aansprakelijk. Bediening (zie blz. 34) • De in de handleiding aangegeven montagematen richten zich op personen van ca. 1800 mm groot, en moeten mogelijk aangepast worden. Let erop dat indien de montagehoogte gewijzigd wordt, de minimaal benodigde opbouwhoogte van tenminste 2300 mm vanaf douchebak stavlak / afgewerkte vloer veranderd, Onderhoud (zie blz. 35) en tevens de aansluitmaten hierop moeten worden aangepast. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende (Tenminste een keer per jaar). voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van Om het soepel lopen van de regeleenheid te garanderen moet produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en...
  • Página 8 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal Forindstilling (se s. 33)  være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Efter monteringen skal termostatens udløbstemperatur kontrolleres. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål.  Såfremt den målte vandtemperatur afviger fra den på termostaten viste Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.  forindstilling er en korrigering af skalagrebet nødvendig. Monteringsanvisninger • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Målene (se s. 31) • Smudsfangssierne skal sættes i for at undgå snavs fra rørsystemet. Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og/eller føre til skader på armaturets funktionskomponenter. Hansgrohe er ikke ansvarligt for heraf resulterende skader. Gennemstrømningsdiagram • Målene i monteringsanvisningen er tænkt til personer med en størrelse på 1800 (se s. 31) mm og skal i givet fald tilpasses. Herved skal der tages hensyn til, at den mindste højde i tilfælde af en ændret monteringshøjde (2300 mm fra karrets ståflade)  Hovedbruser ændres og at der skal tages hensyn til de ændrede tilslutningsmål.  Håndbruser • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan  Sidebrusere (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af  Hovedbruser + Sidebrusere produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende...
  • Página 9: Avisos De Segurança

     compensadas. Medidas (ver página 31) Avisos de montagem • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Fluxograma • Os colectores de sujidade/impurezas têm que ser montados, de modo a (ver página 31) evitar o enxaguamento de sujidade proveniente da rede de água. A sujidade  Chuveiro fixo proveniente da rede pode influenciar o funcionamento e/ou provocar danos  Chuveiro de mão nas peças funcionais do equipamento. A Hansgrohe não se responsabiliza por  Chuveiros lateral danos daí resultantes.  Chuveiro fixo + Chuveiros lateral • As dimensões de montagem indicadas nas instruções de montagem são ideais Funcionamento (ver página 34) para pessoas com uma altura aprox. 1800 mm e têm que ser eventualmente adaptadas. Neste contexto deve ter-se em atenção que alterações na altura de montagem obrigam a alterações na altura mínima de 2300 mm a partir da superfície de posicionamento na banheira, bem como alterações nas dimensões Manutenção (ver página 35) de ligação. As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo • Durante a montagem do produto por técnicos qualificados, deve ter-se em com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 31) wyrównane. Wskazówki montażowe • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według Schemat przepływu obowiązujących norm. (patrz strona 31) • Należy zamontować sitka łapaczy, aby zatrzymać zanieczyszczenia  Prysznic sufitowy przedostające się z sieci instalacyjnej. Przedostające się zanieczyszczenia mogą  Prysznic ręczny mieć negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu  Prysznice boczne akcesoriów; za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi  Prysznic sufitowy + Prysznice boczne odpowiedzialności. Obsługa (patrz strona 34) • Wymiary montażowe podane w instrukcji montażowej są idealne dla osób o wzroście sięgającym 1800 mm i w razie konieczności należy jest dostosować. Należy przy tym zwrócić uwagę na fakt, iż przy zmienionej wysokości montażu należy także zwrócić uwagę na to, że zmienia się minimalna wysokość 2300 Konserwacja (patrz strona 35) mm od dna brodzika, a także wysokość przyłączy wodnych. Działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym, zgodnie z • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy normą DIN EN 1717 i miejscowymi przepisami, musi być kontrolowane zważać na to, by powierzchnia mocowania na całym obszarze mocowania (DIN 1988, raz w roku).
  • Página 11 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné  nastavené na termostatu, je nutné provést korekci. hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.  Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 31) • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. • Sítka na zachytávání nečistot je třeba zabudovat, aby se zabránilo nečistotám vyplaveným z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy Diagram průtoku a / nebo mohou vést k poškození funkčních častí armatury. Na takto vzniknuté (viz strana 31) škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje.  Horní sprcha • Montážní rozmìry uvedené v návodu pro montáž jsou ideální pro osoby s výškou  Ruční sprcha postavy pøibližnì 1800 mm a v pøípadì potøeby je nutné je pøizpùsobit. Pøi tom  Boční sprchy je zapotøebí si uvìdomit, že pøi zmìnìné výšce montáže se mìní požadovaná  Horní sprcha + Boční sprchy minimální výška místnosti nade dnem vany 2300 mm a ohled je nutno brát na Ovládání (viz strana 34) míry rozmístìní pøípojù. • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívající...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu.  nastavenej na termostate, je nutné vykonať korekciu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť  vyrovnané. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 31) • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. • Sitká na zachytávanie nečistôt musíte zabudovať, aby ste zabránili nečistotám vyplaveným z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžu ovplyvniť funkciu Diagram prietoku sprchy a/alebo môžu viesť k poškodeniu funkčných častí armatúry. Na takto (viď strana 31) vzniknuté škody sa záruka firmy Hansgrohe nevzťahuje.  Horná sprcha • Montážne rozmery uvedené v návode na montáž sú ideálne pre osoby s výškou  Ručná sprcha postavy približne 1800 mm a v prípade potreby je nutné ich prispôsobiť. Pritom  Bočné sprchy je nutné si uvedomiť, že pri uvedenej výške montáže sa mení požadovaná  Horná sprcha + Bočné sprchy minimálna výška miestnosti nad dnom vane 2300 mm a je nutné dbať na Obsluha (viď strana 34) rozmery rozmiestnenia prípojok. • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne...
  • Página 13 中文 符号说明  安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。  头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设计,不得让其承载其它物  安全功能 (参见第 33 页) 品! 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管的情况下  恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例 使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 如最高温度为42℃ 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬头喷水。必须保持莲  蓬头与人头之间有足够的距离。 调节 (参见第 33 页) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  安装完成后必须检查调温器的出水温度。如在取水处测量所得 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  的温度与调温器上设定的温度有偏差,那么必须进行调整。 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 必须安装接污滤网,以免从管网中冲入污物。一旦污物冲入,将会有碍 大小 (参见第 31 页) 功能和/或导致阀门功能部件的损坏,由此而产生的各种损害汉斯格雅...
  • Página 14 (см. стр. 31) • Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в  соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и Верхний душ  безупречность работы. Ручной душ  Боковой душ • Для предотвращения попадания загрязнений из водопроводной сети  Верхний душ + Боковой душ необходимо устанавливать грязеуловители. Частицы грязи могут нарушить работу и/или привести к повреждению функциональных деталей арматуры. Эксплуатация (см. стр. 34) Компания Hansgrohe не несет ответственности за подобные повреждения. • Указанные в инструкции по монтажу размеры идеальны для лиц ростом примерно 1800 мм. Вы можете отрегулировать желаемую высоту панели. Техническое обслуживание (см. стр. 35) Обратите внимание, что при этом изменятся минимальная рекомендованная Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум высота помещения (2300 мм) и расположение подводки. один раз в год) по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо национальными или региональными нормативами следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне Для гарантии плавного изменения температуры и долгого крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен срока службы необходимо периодически поворачивать ручку подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. регулировки температуры из положение максимально горячая в Прилагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других...
  • Página 15: Műszaki Adatok

    Méretet (lásd a 31. oldalon) egyenlíteni! Szerelési utasítások • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, Átfolyási diagramm átöblíteni és ellenőrizni. (lásd a 31. oldalon) • A szűrőtömítéseket be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések  Fejzuhany kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és /vagy  Kézi zuhany teljesen tönkre is tehetik a csaptelep funkcióit. Az ezekből adódó károkért a  Oldalzuhanyok Hansgrohe nem felel.  Fejzuhany + Oldalzuhanyok • A szerelési útmutatóban megadott szerelési méretek kb. 1800 mm testmagasságú Használat (lásd a 34. oldalon) személyeknek alkalmasak, és ennek megfelelően átméretezendők. Itt arra kell ügyelni, hogy az átméretezett szerelési magasságnál megváltozik a kád állófelületétől mért 2300 mm-es legkisebb magasság is, és a csatlakozó méreteinek változását figyelembe kell venni. Karbantartás (lásd a 35. oldalon) • Miközben szakképzett szakember végzi a termék felszerelését, ügyelni kell arra, A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak hogy a rögzítési felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és évente egyszer ellenőrizendő! különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és...
  • Página 16 Asennuksen jälkeen termostaatin ulostulolämpötila on tarkastettava. vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Säätö on tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden lämpötila eroaa Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja  termostaattiin säädetystä lämpötilasta. puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava.  Asennusohjeet Mitat (katso sivu 31) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Likasihdit on asennettava, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkosta Virtausdiagrammi voidaan välttää. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä hanan toimintaa (katso sivu 31) ja/tai vahingoittaa sen toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista  Pääsuihku vahingoista.  Käsisuihku • Asennusohjeessa annetut asennusmitat sopivat n. 180 cm pituiselle henkilölle ja  Sivusuihkut niitä on tarvittaessa muutettava. Tällöin on huomioitava, että asennuskorkeuden  Pääsuihku + Sivusuihkut muuttuessa annettu, vaadittava minimikorkeus 2300 mm ammeen pohjapinnasta Käyttö (katso sivu 34) muuttuu ja muutos on huomioitava liitäntöjen mitoissa. • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia Huolto (katso sivu 35) saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen...
  • Página 17  När monteringen är klar måste termostatens tömningstemperatur måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. kontrolleras. En justering är nödvändig om den uppmätta temperaturen Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch.  vid tappningsstället avviker från den som är inställd på termostaten. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste  utjämnas. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 31) • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. • Smutsfiltren måste monteras så att inte smuts från ledningsnätet kan tränga in. Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/eller leda till skador på Pralaidumo diagrama funktionsdelar i armaturen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som (se sidan 31) kan härledas till detta.  Huvuddusch • De monteringsmått som anges i monteringsanvisningen passar 1,80 m långa  Handdusch personer och måste eventuellt anpassas. Det är då viktigt att tänka på att minsta  Sidoduschar höjd på 2300 mm från den plats där karet står ändras när monteringshöjden blir  Huvuddusch + Sidoduschar en annan och att hänsyn måste tas till ändringarna i anslutningsmått. Hantering (se sidan 34) • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., Reguliavimas (žr. psl. 33)  akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Sumontavus, būtina patikrinti vandens, išeinančio iš termostato, Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti.  temperatūrą. Pakoreguokite vandens temperatūrą, jei būtina. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir Išmatavimai (žr. psl. 31) šią instrukciją. • Turu būti įmontuoti tinkliniai filtrai:, jie apsaugo nuo kietųjų dalelių, kurios gali patekti iš vandentiekio. Kietosios dalelės gali sutrikdyti santechnikos jungčių darbą ir (arba) pakenkti jų funkcinėms dalims. „Hansgrohe“ neatsako už gedimus Pralaidumo diagrama dėl neįmontuoto filtro. (žr. psl. 31) • Montavimo instrukcijoje nurodyti išmatavimai idealiai tinka 1800 mm ūgio  galvos dušas žmonėms. Galima keisti aukštį, bet tuomet keičiasi minimalus rekomenduojamas  rankų dušas patalpos aukštis (2300 mm) ir vandens jungties išvedimų aukštis.  šoniniai purkštukai • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio  galvos dušas + šoniniai purkštukai dedama montavimo plokštė, yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad...
  • Página 19 Nakon instalacije treba ispitati izlaznu temperaturu termostata. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Korekcija je neophodna, ako izmjerena temperatura na mjestu Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu.  uzimanja odstupa od temperature koja je namještena na termostatu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.  Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 31) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. • Obvezno postavite mrežice za hvatanje prljavštine kako biste izbjegli prodiranje onečišćenja iz vodovoda. Prljavština može dovesti do djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelova armature. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom Dijagram protoka proizvođač Hansgrohe ne preuzima nikakvu odgovornost. (pogledaj stranicu 31) • Instalacijske mjere navedene u uputstvima za instalaciju idealne su za osobe  tuš iznad glave visine oko 1800 mm te moraju biti prilagođene toj visini. Ako mijenjate visinu,  Ručni tuš potrebno je izmijeniti i minimalnu udaljenost od dna kade koja u uputstvima  Bočni tuševi iznosi 2300 mm  tuš iznad glave + Bočni tuševi • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava Upotreba (pogledaj stranicu 34) površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja...
  • Página 20: Güvenlik Uyarıları

    Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. edilmelidir. Alma noktasında ölçülen sıcaklık termostatta ayarlanan Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda  sıcaklıktan farklıysa, bir düzeltme gereklidir. kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu  basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) Montaj açıklamaları • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. • Şebeke borusunda kir oluşumunu önlemek için kir toplama eleklerinin Akış diyagramı takılması gereklidir. Kirlenmeler işlevi olumsuz etkileyebilir ve/veya armatürün (Bakınız sayfa 31) işlev parçalarında hasarlara yol açabilir. Hansgrohe, bundan dolayı  Baş duşu kaynaklanabilecek hasarlara karşı sorumluluk üstlenmez.  El duşu • Montaj kılavuzunda belirtilen montaj ölçüleri, yaklaşık 1.800 mm boyundaki  Yan duşlar kişiler için idealdir ve gerekirse adapte edilmelidir. Bu sırada, montaj  Baş duşu + Yan duşlar yüksekliğinin değişmesiyle birlikte küvet durma yüzeyinden 2300 mm‘lik minimum Kullanımı (Bakınız sayfa 34) yüksekliğin de değiştiğine ve bağlantı ölçülerindeki değişikliğin göz önüne alınması gerektiğine dikkat edilmelidir. •...
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie  echilibrate. Dimensiuni (vezi pag. 31) Instrucţiuni de montare • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. • Sitele pentru reţinerea impurităţilor trebuie montate pentru evitarea pătrunderii Diagrama de debit impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa (vezi pag. 31) funcţionarea şi/sau pot provoca deteriorarea părţilor funcţionale ale armăturilor.  Duş de tavan Garanţia Hansgrohe nu acoperă aceste daune.  Duş de mână • Dimensiunile de montare din instrucţiunile de montare sunt ideale pentru  duşuri laterale persoane cu o înălţime de cca. 1800 mm, şi trebuie modificate dacă este cazul.  Duş de tavan + duşuri laterale Aici trebuie să aveţi grijă ca înălţimea minimă de montare să fie de 2300 mm de Utilizare (vezi pag. 34) la suprafaţa căzii, şi trebuie modificate toate dimensiunile de racordare. • La montarea produsului de către un personal calificat trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată Întreţinere (vezi pag. 35) (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să fie adecvat pentru...
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Διαστάσεις (βλ. σελίδα 31) αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες Διάγραμμα ροής κανόνες υδραυλικής τέχνης (βλ. σελίδα 31) • Οι σήτες συλλογής ρύπων πρέπει να τοποθετηθούν, για να αποφεύγονται ρύποι που  Καταιονιστήρας κεφαλής προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν  Καταιονιστήρας χειρός να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα της  Πλευρικοί καταιονιστήρες μπαταρίας. Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση της Hansgrohe  Καταιονιστήρας κεφαλής + Πλευρικοί καταιονιστήρες • Οι διαστάσεις που αναφέρονται στις οδηγίες συναρμολόγησης είναι ιδανικές Χειρισμός (βλ. σελίδα 34) για άτομα με ύψος περ. 1800 mm και πρέπει, εάν χρειαστεί, να προσαρμοστούν. Στη φάση αυτή, θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε, σε τροποποίηση του ύψους συναρμολόγησης, να αλλάζει το απαραίτητο ελάχιστο ύψος των 2300 mm από την επιφάνεια της μπανιέρας και ώστε να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές των διαστάσεων Συντήρηση (βλ. σελίδα 35) σύνδεσης. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτισμένο και εξειδικευμένο λειτουργία τους, σύμφωνα με τις οδηγίες DIN EN 1717, σε σχέση με προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je  Mere (glejte stran 31) potrebno izravnati. Navodila za montažo • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Diagram pretoka • Vgraditei je treba lovilnike umazanije, da se prepreči naplakovanje umazanije (glejte stran 31) iz vodovodne napeljave. Naplake umazanije lahko ogrozijo delovanje in/ali  Zidna prha povzročijo okvare na funkcionalnih delih armature. Za tako nastalo škodo  Ročna prha podjetje Hansgrohe ne odgovarja.  Stranske šobe • Mere za montažo, navedene v navodilih za montažo, so idealne za osebe,  Zidna prha + Stranske šobe visoke pribl. 1800 mm, in jih je sicer potrebno prilagoditi. Pri tem je potrebno Upravljanje (glejte stran 34) paziti, da se pri spremenjeni višini montaže spremeni tudi navedena zahtevana minimalna višina 2300 mm od stojne ploskve kadi in je potrebno upoštevati ustrezno spremembo priključnih mer. Vzdrževanje (glejte stran 35) • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 ploščic), ter da je struktura stene primerna za namestitev in je brez šibkih točk.
  • Página 24 Paigaldamise järel tuleb kontrollida termostaadi väljundtemperatuuri. Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesm  Kui väljavoolu kohas mõõdetud temperatuur erineb termostaadiga ärkidel. sisestatust, tuleb seda reguleerida. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need  tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 31) • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Mustusesõelad tuleb paigaldada selleks, et eemaldada veevõrgust tulevaid Läbivooludiagramm mustuseosakesi. Mustuseosakesed võivad tööd segada ja/või armatuuri (vt lk 31) kahjustada, sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.  ülepeadušš • Käesolevas paigaldusjuhises toodud paigaldusmõõdud on ideaalsed 1800  käsidušš mm pikkustele inimestele. Vajaduse korral saab neid mõõtmeid muuta. Sel juhul  külgdušid tuleb pöörata tähelepanu sellele, et muudetud paigalduskõrguse puhul muutub  ülepeadušš + külgdušid miinimumkõrgus 2300 mm vanni asukohast ning muuta tuleb ka ühendusmõõte. Kasutamine (vt lk 34) • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv ja Hooldus (vt lk 35) sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes...
  • Página 25 ķermeni. termostatā iestatītās temperatūras. Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa  tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem.  Izmērus (skat. 31. lpp.) Norādījumi montāžai • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. • Nepieciešams iemontēt netīrumu aizturēšanas filtrus, lai novērstu netīrumu Caurplūdes diagramma ieplūšanu no ūdensvada. Ieskalotie netīrumi var traucēt armatūras darbību (skat. 31. lpp.) un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes  Augšējā (galvas) duša atbildību.  rokas duša • Montāžas instrukcijās dotie montāžas izmēri ir ideāli piemēroti personām, kuru  Sānu dušas augums ir apm. 1800 mm; nepieciešamības gadījumā tos var mainīt. Šajā  Augšējā (galvas) duša + Sānu dušas gadījumā jāievēro, ka mainot montāžas augstumu, mainās dotais nepieciešamais Lietošana (skat. 34. lpp.) minimālais augstums - 2300 mm - no dušas paliktņa un jāievēro pieslēguma izmēru izmaiņas. •...
  • Página 26 Nakon instalacije potrebno je ispitati izlaznu temperaturu termostata. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Korekcija je neophodna, ako izmerena temperatura odstupa od Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu.  temperature koja je nameštena na termostatu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.  Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 31) • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. • Obavezno ugradite mrežice za hvatanje prljavštine, čime sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova armature. Za eventualna oštećenja prouzrokovana prljavštinom Dijagram protoka proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. (vidi stranu 31) • Instalacione mere navedene u uputstvu za instalaciju idealne su za osobe visine  Tuš iznad glave od oko 180 cm. Po potrebi se mogu prilagoditi. Ako menjate visinu, mora se  Ručni tuš promeniti i minimalna udaljenost od dna kade koja u uputstvima iznosi 2300  Bočni tuševi mm, kao i priključne mere.  Tuš iznad glave + Bočni tuševi • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava Rukovanje (vidi stranu 34) površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja...
  • Página 27 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. Justering (se side 33)  øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Etter avsluttet montering skal termostatens utløpstemperatur kontrolleres. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål.  Det er nødvendig med korrektur når temperaturen målt ved uttaksstedet Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes.  avviker fra temperaturen som er innstilt på termostaten. Montagehenvisninger • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. Mål (se side 31) • Smussiler skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller kan medføre skader på funksjonsdeler til armaturer. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Gjennomstrømningsdiagram (se side 31) • Monteringsmål i monteringsveiledningen er beregnet for personer som er omtrent 1800 mm høye, målene skal eventuell tilpasses om nødvendig. Her skal man  Hodedusj passe på at den oppgitte nødvendige minstehøyden på 2300 mm målt fra  Hånddusj badekarbunnen forandres og at forandringene av tilkoblingsmål tas hensyn til.  Sidedusjer • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området  Hodedusj + Sidedusjer der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at...
  • Página 28 Указания за монтаж Диаграма на потока • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с (вижте стр. 31) валидните норми.  Разпръсквател за главата • Трябва да се монтират цедките за улавяне на замърсяванията, за да  Ръчен разпръсквател се избегне натрупването на замърсявания от водопроводната мрежа.  Странични разпръскватели Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе  Разпръсквател за главата + Странични разпръскватели до увреждания на функционалните части на арматурата, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети Обслужване (вижте стр. 34) • Посочените в ръководството за монтаж монтажни мерки са идеални за лица с ръст от прибл. 1800 мм и трябва съответно да се пригодят. При това имайте пред вид, че при променената монтажна височина се променя Поддръжка (вижте стр. 35) и необходимата минимална височина от 2300 мм от повърхността на Съгласно DIN EN 1717 редовно трябва да се проверява поставката на ваната и трябва да се отчете промяната на присъединителните функционирането на приспособленията за предотвратяване на размери. обратния поток в съответствие с националните или регионални • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, изисквания (DIN 1988 веднъж годишно). закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна...
  • Página 29 Udhëzime për montimin Diagrami i qarkullimit • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të (shih faqen 31) vlefshme.  Spërkatësja për kokën • Filtri i bllokimit të papastërtive duhet të instalohet për të parandaluar futjen e  Spërkatësja e dorës papastërtive nga rrjeti i tubacioneve të ujit. Futja e papastërtive mund të ndikojë  Spërkatëset anësore në funksionimin dhe/ose mund të çojë në dëmtime të pjesëve funksionuese të  Spërkatësja për kokën + Spërkatëset anësore rubinetit, dëmtime për të cilat Hansgrohe nuk mban asnjë përgjegjësi. Përdorimi (shih faqen 34) • Përmasat e montimit të rekomanduara në udhëzimet rreth montimit janë ideale për persona me gjatësi afro 1800 mm dhe duhen përshtatur në rast nevoje. Këtu duhet pasur parasysh që me ndryshimin e lartësisë së montimit ndryshon edhe lartësia e nevojshme minimale prek 2300 mm nga sipërfaqja e vendosjes së Mirëmbajtja (shih faqen 35) vaskës si dhe përmasat e lidhjeve. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe që e gjithë sipërfaqja mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira regjionale (DIN 1988 një herë në vit). mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe Për të lehtësuar përdorimin e njësisë rregulluese, termostati do të duhej nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të...
  • Página 30 º º 1800 1800 2300 2300 0,2 – 0,5 0,2 – 0,5 DIN EN 1717 80°C 1988 80°C 65°C 1988 65°C º65 – º...
  • Página 32 SW 4 mm SW 24 mm SW 17 mm SW 2 mm...
  • Página 34 > 38°C P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10920000 P-IX 9985/IIBB...
  • Página 35 SW 24 mm SW 24 mm DE Montage in umgekehrter Reihenfolge HU Szerelés fordított sorrendben SQ Montimi në rend të kundërt FR Montage dans le sens inverse FI Asennus päinvastaisessa järjestyksessä 12 – 8 EN Installation in reverse order SV Montera i omvänd ordningsföljd IT Montaggio nella successione inversa LT Montavimas atbuline tvarka ES Montaje en orden inverso HR Montaža se izvodi obrnutim redoslijedom NL Montage in omgekeerde volgorde TR Montaj ters işlem sırasına göre DK Montering i omvendt rækkefølge RO Montaţi în ordine inversă PT Montagem na ordem inversa EL Συναρμολόγηση με την αντίθετη σειρά...
  • Página 36 94282000 97340000 97441000 97350000 97341000 97973000 (17x2,5) 97342000 94009000 25948000 28532000 97344000 97343000 21867000 94246000 94074000 28282000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido