INSTRUCTIONS FOR USE INTRODUCTION ........................... 2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ......................2 TARGET ................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ........................2 IDENTIFICATION DATA ........................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ........................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ......................2 MODIFICATIONS AND IMPROVEMENTS ....................... 2 SAFETY ................................
Contact the manufacturer in case of doubts and accessories must be used. regarding the interpretation of the instructions and for any Call Advance for service or to order spare parts and further information. accessories, specifying the machine model and serial number.
INSTRUCTIONS FOR USE SYMBOLS WARNING! DANGER! It indicates a dangerous situation (risk of death) for the operator. – Carefully read all the instructions before carrying out any maintenance/repair operations. WARNING! – Take all necessary precautions to prevent hair, It indicates a potential risk of injury for jewelry and loose clothes from being caught by the people.
INSTRUCTIONS FOR USE – Do not tamper with the machine safety guards and MACHINE DESCRIPTION follow the routine maintenance instructions scrupulously. TERRA™ 3700B OPERATION – Do not remove or modify the plates affixed to the machine. The Terra™ 3700B sweeper has been designed and built –...
Página 7
INSTRUCTIONS FOR USE Outside view Under-hood compartment (See Fig. C) (See Fig. U) Steering wheel Serial number plate/technical data Control panel Hood (open) Vacuum activation/deactivation lever Hood support rod Side broom lifting/lowering lever Batteries Forward/reverse gear pedal Battery caps (for lead batteries) Service brake pedal Battery connector Parking brake lever (it acts on the front wheel)
INSTRUCTIONS FOR USE TECHNICAL DATA Wiring diagram (See Fig. V) General Values Legend Machine length 49.40 in (1,255 mm) BAT: Batteries BE1: Pivoting light Machine width (w/o side brooms) 31.30 in (795 mm) BZ1: Reverse gear warning buzzer Machine height 45.47 in (1,155 mm) Battery connector Working width w/ side brooms...
INSTRUCTIONS FOR USE Color code Black WARNING! Blue On some points of the machine there are Brown some adhesive plates indicating: Green – DANGER Grey – WARNING Orange – CAUTION Pink – CONSULTATION Violet While reading this manual, the operator must pay White particular attention to these symbols.
INSTRUCTIONS FOR USE Lead batteries installed on the machine but dry, Machine setting that is without electrolyte The machine factory setting is for lead (WET) batteries. If 1. Raise the machine hood (10, Fig. C) and engage this setting corresponds to the type of battery installed on the hood support rod (3, Fig.
INSTRUCTIONS FOR USE Disengage the parking brake according to the MACHINE OPERATION following procedure: Avoid stopping for a long time with the machine in the – Press the pedal (6, Fig. C) and turn the lever (7) same position and the brooms rotating: this could from (7a) position to (7b) position.
INSTRUCTIONS FOR USE AFTER USING THE MACHINE MAINTENANCE After working, before leaving the machine: The lifespan of the machine and maximum operating – Lift the side brooms by using the lever (4, Fig. C). safety are ensured by correct and regular maintenance. –...
INSTRUCTIONS FOR USE SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Every 10 Every 50 Every 100 Every 200 Every 400 Maintenance operation On delivery hours hours hours hours hours Battery fluid level check Side and main broom height check and adjustment Dust filter cleaning and integrity check Skirt height and operation check Filter shaker operation check Hood safety switch operation check...
INSTRUCTIONS FOR USE MAIN BROOM REPLACEMENT SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms of various hardness are available. NOTE This procedure is applicable to all types of Brooms of various hardness are available. brooms. This procedure is applicable to all types of brooms.
INSTRUCTIONS FOR USE FRAME POCKET DUST FILTER CLEANING SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK AND INTEGRITY CHECK Drive the machine on a level ground that is suitable for checking the skirt height. Engage the parking NOTE brake (6 and 7, Fig. C). Besides the standard paper filter, polyester Turn the ignition switch (2, Fig.
INSTRUCTIONS FOR USE Front and rear skirt check HOOD SAFETY SWITCH OPERATION Remove the main broom, as described in the related CHECK paragraph. Operate the vacuum fan, slightly raise the hood (10, Fig. Check the front (1, Fig. R) and rear (2) skirts for C) and check that the fan immediately shuts off.
Service Center. EMERGENCY SWITCH For further information consult the Service Manual, available at any Advance Service Center. It is located in an easily accessible position (see 12, Fig. B); it has to be pressed in case of emergency, to stop all the machine functions.
– Polyester dust filter – Main and side brooms – Electrical and electronic components (*) – Plastic components and hoses (*) Refer to the nearest Nilfisk-Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components. Terra™ 3700B – 146 1963 000(2)2006-06...
Página 19
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INTRODUCTION ........................... 2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ........................2 DESTINATAIRES ............................. 2 CONSERVATION DU MANUEL ........................2 DONNEES D’IDENTIFICATION ........................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ......................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ...................... 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................2 SECURITE ................................
Services après-vente Advance. Il ne faut utiliser que de renseignements. pièces de rechange et accessoires originaux. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange DESTINATAIRES et accessoires, contacter Advance en spécifiant toujours...
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SYMBOLES UTILISES – Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. – Avant de brancher le chargeur de batterie au réseau DANGER ! électrique, s'assurer que la fréquence et la tension Indique une situation dangereuse exposant indiquées dans le Manuel du chargeur de batterie l'opérateur au risque de blessures graves, coïncident avec la tension de réseau.
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN – Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions DESCRIPTION DE LA MACHINE d’adhérence. – Ne pas altérer pour aucune raison les protections CAPACITES OPERATIONNELLES DE prévues pour la machine et respecter TERRA™ 3700B scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Página 23
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Vues extérieures générales Logement sous le coffre (Voir Fig. C) (Voir Fig. U) Volant Plaque avec numéro de série/données techniques Tableau de bord Coffre (ouvert) Levier d'ouverture/fermeture aspiration Tige de support coffre Levier de soulèvement/abaissement brosses Batteries latérales Bouchons batteries (pour batteries au plomb)
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Code de couleurs UTILISATION noir ATTENTION ! bleu Des plaquettes adhésives appliquées sur marron certains points de la machine indiquent : vert – DANGER gris – ATTENTION orange – AVERTISSEMENT rose – CONSULTATION rouge violet Au moment de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit blanc comprendre le signifié...
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN Batteries (au plomb) installées sur la machine, Etablissement machine mais sèches, c'est à dire sans électrolyte liquide L’établissement d'usine de la machine est pour batteries 1. Soulever le coffre de la machine (10, Fig. C) et au plomb (WET).
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Désactiver le frein de stationnement en procédant MACHINE AU TRAVAIL comme suit : Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même – appuyer sur la pédale (6, Fig. C), puis porter le position avec les brosses qui tournent : des traces levier (7) de la position (7a) à...
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE ENTRETIEN Le travail effectué, avant de laisser la machine : La durée de l'activité et la sécurité de fonctionnement de – soulever les brosses latérales au moyen du levier (4, la machine sont garanties par un entretien soigné et Fig.
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME Toutes les 10 Toutes les 50 Toutes les Toutes les Toutes les Opération d’entretien A la livraison heures heures 100 heures 200 heures 400 heures Contrôle niveau liquide batterie Contrôle et réglage hauteur brosses latérales et centrale Nettoyage filtre poussières et contrôle intégrité...
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BROSSE – contrôler si la trace laissée par les brosses latérales correspond en extension et orientation à CENTRALE ce qui est illustré sur la figure (1 et 2, Fig. J). Au cas où les traces résulteraient différentes, REMARQUE procéder au réglage de la hauteur des brosses, en La machine est livrée avec des brosses de...
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE POUSSIERES A CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU POCHES ET CONTROLE INTEGRITE FONCTIONNEMENT DES VOLETS Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant REMARQUE que plan de référence pour le contrôle de la hauteur Outre le filtre en papier standard, des filtres des volets.
MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN Contrôle des volets avant et arrière CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE Déposer la brosse centrale, comme décrit au L'INTERRUPTEUR DE SECURITE paragraphe spécifique. D'OUVERTURE DU COFFRE Contrôler l'intégrité des volets avant (1, Fig. R) et Avec le ventilateur d'aspiration en fonction, soulever arrière (2, Fig.
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente BOUTON-POUSSOIR D'URGENCE Advance. Il est placé dans une position (12, Fig. B) facilement accessible par l'opérateur; il doit être appuyé en cas d'une nécessité urgente d'arrêter toute fonction de la machine.
– parties électriques et électroniques (*) – tuyaux et pièces en matériel plastique (*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk-Advance le plus proche. Terra™ 3700B – 146 1963 000(2)2006-06...
Página 35
INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN ........................... 2 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ....................2 DESTINATARIOS ............................. 2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ........................2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN .......................... 2 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ......................2 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ....................2 MODIFICACIONES Y MEJORAS ........................
Centros de consulte el fabricante para obtener explicaciones. asistencia Advance. Se recomienda utilizar sólo piezas de repuesto y accesorios originales. DESTINATARIOS Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o accesorios acudir a Advance, especificando siempre el Este manual es para los operadores y los técnicos...
INSTRUCCIONES DE USO SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador. – Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones relacionadas. ¡ATENCIÓN! – Tomar todas las precauciones necesarias para que Indica el riesgo potencial de infortunios para el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las personas.
INSTRUCCIONES DE USO – En caso de incendio utilizar un extintor de polvo, no DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA de agua. – No chocar contra estanterías o andamios de los que CARACTERÍSTICAS DE puedan caer objetos. FUNCIONAMIENTO DE LA BARREDERA – Ajustar la velocidad de funcionamiento según la TERRA™...
Página 39
INSTRUCCIONES DE USO Vistas exteriores generales Compartimiento bajo capó (Véase Fig. C) Véase (Fig. U) Volante Placa número de serie/datos técnicos Panel de control y mandos Capó (abierto) Palanca de activación/desactivación de la aspiración Barra de soporte del capó Palanca de subida/bajada de los cepillos laterales Baterías Pedal de marcha adelante/atrás Tapones de las baterías (de plomo)
INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS Esquema eléctrico (Véase Fig. V) Generales Valores Leyenda Largura de la máquina 1.255 mm (49,40 in) BAT: baterías BE1: luz rotativa Anchura máquina (sin cepillos 795 mm (31,30 in) laterales) BZ1: avisador acústico de marcha atrás conector baterías Altitud de la máquina 1.155 mm (45,47 in)
INSTRUCCIONES DE USO Código colores negro ¡ATENCIÓN! azul En unas partes de la máquina hay unas marrón placas adhesivas que indican: verde – PELIGRO gris – ATENCIÓN anaranjado – ADVERTENCIA rosado – CONSULTAS rojo morado Con la lectura de este manual, el operador tiene que blanco aprender el sentido de estos símbolos.
INSTRUCCIONES DE USO Baterías de plomo ya instaladas, pero sin Regulación de la máquina electrólito líquido La regulación de fábrica de la máquina es para baterías 1. Abrir el capó de la máquina (10, Fig. C) y de plomo (WET). Si la regulación corresponde al tipo de enganchar la barra de soporte del capó...
INSTRUCCIONES DE USO Desactivar el freno de estacionamiento según el MÁQUINA EN FUNCIÓN procedimiento siguiente: Evitar que los cepillos sigan funcionando durante – pisar el pedal (6, Fig. C) luego llevar la palanca (7, demasiado tiempo mientras que la máquina está Fig.
INSTRUCCIONES DE USO DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MANTENIMIENTO MÁQUINA Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. máquina: El esquema siguiente resume el mantenimiento –...
INSTRUCCIONES DE USO ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO Al momento Cada 10 Cada 50 Cada 100 Cada 200 Cada 400 Operación de mantenimiento de la entrega horas horas horas horas horas Control nivel líquido batería Control y ajuste altura cepillos laterales y principal Limpieza filtro de polvos y control de la integridad...
INSTRUCCIONES DE USO SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL Sólo si las huellas son diferentes, efectuar el ajuste de la altura de los cepillos, según las indicaciones del NOTA paso siguiente. Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Desbloquear la virola (36, Fig, C) girándola en Este procedimiento es aplicable por cada sentido antihorario y girar la empuñadura (33) según uno de estos tipos.
INSTRUCCIONES DE USO LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVOS DE CONTROL ALTURA Y FUNCIONAMIENTO BOLSAS Y CONTROL DE LA INTEGRIDAD DE LAS PUERTAS ABATIBLES Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado NOTA para controlar que la altura de las puertas abatibles Además del filtro de papel estándar, hay sea correcta.
INSTRUCCIONES DE USO Control de las puertas abatibles delantera y trasera CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL Quitar el cepillo principal según las indicaciones del INTERRUPTOR DE SEGURIDAD párrafo relacionado. APERTURA CAPÓ Controlar la integridad de las puertas abatibles Con el ventilador de aspiración activado, abrir un poco el delantera (1, Fig.
Para informaciones suplementarias consulte el Manual de INTERRUPTOR DE EMERGENCIA taller cerca de los Centros de asistencia Advance. Está en la posición 12, Fig. B, fácilmente accesible por el operador; debe pulsarse en caso de necesidad inmediata para parar completamente la máquina.
– cepillos principal y laterales – componentes eléctricos y electrónicos (*) – tuberías y componentes de plástico (*) En particular, para el desguace de los componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Nilfisk-Advance. Terra™ 3700B – 146 1963 000(2)2006-06...
Página 51
INSTRUÇÕES DE USO INTRODUÇÃO ............................2 ESCOPO E CONTEÚDO DO MANUAL ......................2 DESTINATÁRIOS ............................. 2 CONSERVAÇÃO DO MANUAL ........................2 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO .......................... 2 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ......................2 PEÇAS DE REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO ....................2 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ........................2 SEGURANÇA ..............................
O presente manual destina-se quer ao operador, quer aos reposição e acessórios, contate o Centro de Atendimento técnicos qualificados de manutenção da máquina. Advance e informe o modelo e número de série da O Operador não devem executar operações reservadas máquina.
INSTRUÇÕES DE USO SÍMBOLOS ATENÇÃO! PERIGO! Indica um perigo com risco, até mortal, para o operador. – Antes de efetuar qualquer intervenção de manutenção/reparação, leia cuidadosamente todas as instruções. ATENÇÃO! – Tome as devidas precauções para que os cabelos, Indica um risco potencial de acidente para as jóias e as partes soltas das roupas, não fiquem as pessoas.
INSTRUÇÕES DE USO – Não use a máquina como meio de transporte. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA – As vassouras não devem ser operadas com a máquina parada, ou provocarão danos ao piso. FUNCIONAMENTO DA TERRA™ 3700B – Em caso de incêndio, utilize, se for possível, um extintor de pó...
Página 55
INSTRUÇÕES DE USO Vistas exteriores gerais Compartimento sob o capot (Ver a fig. C) (Ver a fig. U) Volante Placa com número de série / dados técnicos Painel de controlo e comandos Capot (aberto) Alavanca de ativação/desativação da aspiração Haste de suporte do capot Alavanca de elevação/abaixamento das vassouras Baterias laterais...
INSTRUÇÕES DE USO DADOS TÉCNICAS Esquema elétrico (Ver a fig. V) Gerais Valores Legenda Comprimento da máquina 1.255 mm (49,40 pol) BAT: Baterias BE1: Luz rotativa Largura da máquina (sem vassouras 795 mm (31,30 pol) laterais) BZ1: Avisador acústico de marcha atrás Conetor de baterias Altura da máquina 1.155 mm (45,47 pol)
INSTRUÇÕES DE USO Código de cores Preto ATENÇÃO! Azul Algumas partes da máquina contêm placas Marrom adesivas que indicam: Verde – PERIGO Cinzento – ATENÇÃO Laranja – ADVERTÊNCIA Rosa – CONSULTA Vermelho Violeta Ao ler o manual, o operador deve dar particular atenção a Branco esses símbolos.
INSTRUÇÕES DE USO Baterias de chumbo instaladas na máquina mas a Ajuste da máquina seco, ou seja, sem eletrólito O ajuste de fábrica da máquina é para baterias de chumbo 1. Erga o capot da máquina (10, fig. C) e engate a (WET).
INSTRUÇÕES DE USO Desengate o travão de estacionamento da seguinte MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO forma: Evite parar a máquina por muito tempo na mesma – prima o pedal (6, Fig. C) depois mude a alavanca posição, com as vassouras rodando: pode provocar (7, Fig.
INSTRUÇÕES DE USO APÓS O USO DA MÁQUINA MANUTENÇÃO No fim do serviço, antes de abandonar a máquina: A durabilidade da máquina e a sua máxima segurança de – Erga as vassouras laterais por meio da alavanca (4, operação são garantidas por uma manutenção cuidadosa fig.
INSTRUÇÕES DE USO TABELA DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA No momento A cada 10 A cada 50 A cada 100 A cada 200 A cada 400 Operação de manutenção da entrega horas horas horas horas horas Verificação do nível do líquido da bateria Verificação e regulação da altura das vassouras laterais e central Limpeza do filtro de poeiras e verificação...
INSTRUÇÕES DE USO SUBSTITUIÇÃO DA VASSOURA CENTRAL Desbloqueie o anel (36, Fig, C) rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio, depois rode o NOTA manípulo (33) quanto for necessário, no sentido São fornecidas vassouras com várias contrário aos ponteiros do relógio, para regular a durezas.
INSTRUÇÕES DE USO LIMPEZA DO FILTRO DE MANGAS DE VERIFICAÇÃO DA ALTURA E DO POEIRAS E VERIFICAÇÃO DO SEU FUNCIONAMENTO DOS FLAPS ESTADO Coloque a máquina num terreno plano e adequado a servir como plano de referência para a verificação da NOTA correta altura dos flaps.
INSTRUÇÕES DE USO Verificação do flap dianteiro e traseiro VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DO Remova a vassoura central, como indicado no INTERRUPTOR DE SEGURANÇA DE respectivo parágrafo. ABERTURA DO CAPOT Verifique o estado dos flaps dianteiro (1, Fig. R) e Com a ventoinha de aspiração em funcionamento, erga traseiro (2).
Para mais informações consulte o Manual de INTERRUPTOR DE EMERGÊNCIA manutenção, que está disponível em qualquer Centro de Atendimento Advance. Está situado numa posição facilmente acessível pelo operador (ver 12, fig. B); deve ser pressionado em situações de emergência para parar todas as funções da máquina.
– vassouras central e laterais – componentes eléctricos e electrónicos (*) – tubos e peças em material plástico (*) Para eliminar os componentes eléctricos e electrónicos, consulte o centro Nilfisk-Advance local. Terra™ 3700B – 146 1963 000(2)2006-06...