Página 1
TO 2061 DE Gebrauchsanweisung Toastofen GB Instructions for use Rotisserie toast oven FR Mode d’emploi Mini four rôtissoire NL Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador IT Manuale d’uso Fornetto con girarrosto DK Brugsanvisning Toastovn med roterende grillspyd 47...
Página 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Página 4
Toastofen Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Während des Betriebes des Liebe Kundin, lieber Kunde, Gerätes kann die lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Temperatur der durch und bewahren Sie diese für den berührbaren Oberflächen weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den sehr hoch sein.
Página 5
- von Kunden in Sicherheit nicht mit Hotels, Motels und Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht weiteren typischen Wohnumgebungen, werden. ∙ Nach der Benutzung muss - in Frühstückspensionen. ∙ Das Gerät kann von das Gerät gereinigt werden. Hinweise dazu bitte dem Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Abschnitt ‚Reinigung und...
Página 6
werden, es sei denn sie das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende Abstände sind 8 Jahre und älter und eingehalten werden: werden beaufsichtigt. Seitlich: 12 cm Hinten: 12 cm ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Oben: 30 cm sind vom Gerät und ∙...
Página 7
Netzstecker ziehen, langsam auf die gewünschte Zeit - nach jedem Gebrauch, zurück. Nach Ablauf der eingestellten - bei Störungen während des Zeit ertönt ein Signalton und die Betriebes, Heizelemente werden abgeschaltet. - vor jeder Reinigung des Gerätes. ∙ Den Netzstecker nicht an der Kontrollleuchte Anschlussleitung aus der Steckdose Die Kontrollleuchte leuchtet, solange...
Página 8
Antrieb schieben (siehe Abbildung II). sorgen. ∙ Aufnahme für die Lagerung in die Lagerseite setzen (siehe Abbildung I). Bedienung ∙ Zur Entnahme des Drehspießes in ∙ Kontrollieren Sie vor jeder umgekehrter Reihenfolge verfahren. Inbetriebnahme, ob das Krümelblech unter den Heizelementen der Unterhitze Pizzastein liegt.
Página 9
den Drehspießgriff zur Entnahme des Reinigung und Pflege Drehspießes. Das heiße Backblech/- ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker rost nur auf eine wärmebeständige ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Unterlage stellen. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der ∙ Ziehen Sie nach Beendigung der elektrischen Sicherheit nicht mit Speisenzubereitung den Netzstecker.
Página 10
Ersatzteile oder Zubehör können bequem wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich im Internet auf unserer Homepage www. auf Material- oder Fertigungsfehlern severin.de unter dem Unterpunkt „Service / beruhen und die Funktion wesentlich Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie Entsorgung ausgenommen sind: Schäden, die auf...
Página 11
Rotisserie toast oven Important safety instructions ∙ Warning: The door as well as the Dear Customer, accessible surfaces of the Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep appliance become hot this manual for future reference. The during operation.
Página 12
∙ Always clean the appliance persons with reduced physical, sensory or mental after use. For detailed information, please refer to capabilities, or lacking experience and knowledge, the section Cleaning and provided they have been care. ∙ The appliance is not given supervision or intended to be operated by instruction concerning the...
Página 13
suffocation. close to or underneath any wall- ∙ Every time the appliance is used, the cupboards or hanging objects such as main body including the power cord as curtains or any inflammable materials. well as any attachment fitted should ∙ During operation, the appliance must be checked thoroughly for any defects. be placed on a heat-resistant surface, Should the appliance, for instance, have impervious to splashes and stains.
Página 14
Temperature control Rotating spit With the temperature control knob, the When using the rotating spit, only the upper temperature can be set to the desired level. heating function is used. ∙ When the food to be cooked is put onto 5-position switch settings the spit, make sure that it does not come Heating elements switched off...
Página 15
Pizza stone Operation ∙ Always place the pizza stone on the ∙ Before using the appliance, make sure middle of the grill rack before inserting that the crumb tray is fitted in its proper the rack into the appliance. position underneath the lower heating ∙ Preheat the appliance to the required element.
Página 16
on a heat-resistant surface. Cleaning and care ∙ Remove the plug from the wall socket ∙ Before cleaning the appliance, ensure it after use. is disconnected from the power supply and has completely cooled down. Cooking times ∙ To avoid any risk of electric shock, do The grilling/cooking times listed are not clean the appliance with liquids or approximate times only, as each food...
Página 17
Changing the interior lamp bulb Guarantee A defective bulb may be replaced. This product is guaranteed against defects Disconnect the appliance from the mains, in materials and workmanship for a period remove the screws and take off the lamp of two years from the date of purchase. cover.
Página 18
Mini four rôtissoire 15. Poignée de la porte 16. Cordon d’alimentation avec fiche 17. non visible : 2 résistances en haut et 2 résistances en bas Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire Importantes consignes de sécurité soigneusement les instructions suivantes et ∙...
Página 19
des hôtels, motels et nettoyer l’appareil avec du autres environnements à liquide et ne pas le plonger dans du liquide. caractère résidentiel ; ∙ Nettoyez toujours l’appareil - des environnements de après utilisation. Pour des type chambres d’hôtes. ∙ Cet appareil peut être informations plus détaillées, veuillez vous référer au utilisé...
Página 20
plus de 8 ans. ∙ U ne aération suffisante doit être constamment assurée. Ne placez aucun ∙ L’appareil et son cordon objet sur l’appareil et veillez à ce que les d’alimentation doivent être, distances minimales suivantes soient respectées entre l’appareil et le mur ou à...
Página 21
∙ Ne laissez pas pendre le cordon. tournez le bouton de réglage de la ∙ Eteignez l’appareil et débranchez-le minuterie dans le sens des aiguilles de la prise secteur d’une montre jusqu’au temps dé-siré. - après l’emploi, ∙ Pour déterminer un temps de cuisson de - en cas de fonctionnement moins de 10 minutes, réglez la minuterie défectueux,...
Página 22
d’éviter qu’elles ne se détachent durant pizza avec une spatule. la cuisson. ∙ Pour mettre le tournebroche en place et Avant la première utilisation ∙ Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser le retirer : ∙ Une fois que les aliments sont fixés pour la première fois en suivant sur le tournebroche, placez celui-ci les instructions contenues dans le sur le palier de poignée.
Página 23
à la température souhaitée et choisissez Temps le temps de cuisson à l’aide du bouton Température de réglage de la minuterie. Aliment / réglage grillage / ∙ Pour griller ou gratiner, vous pouvez cuisson enclencher la résistance supérieure ou les deux résistances, supérieure et Poulet 180°C 60 mn.
Página 24
∙ Le plat ramasse-miettes peut être retiré ou le magasin auprès duquel vous avez pour être nettoyé. Toute accumulation acquis l’appareil peuvent vous donner des importante de graisse dans le plat doit informations à ce sujet. être d’abord nettoyée avec du papier absorbant.
Página 25
Roosterspit/oven onderwarmte elementen Belangrijke veiligheids instructies ∙ Wees erg Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, voorzichtig: De de volgende instructies goed doorlezen deur en de toegankelijke en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag oppervlakken van dit alleen gebruikt worden door personen die apparaat worden erg heet met de gebruiksaanwijzing bekend zijn.
Página 26
accommodaties, wordt. ∙ Om elektrische schokken - in bed and breakfast gasthuizen. te voorkomen dit apparaat ∙ Dit apparaat mag gebruikt nooit met vloeistoffen worden door kinderen schoonmaken of onderdompelen. (tenminste 8 jaar oud) ∙ Maak het apparaat na en door personen met gebruik altijd schoon.
Página 27
onder toezicht van dit zal voorkomen dat er vet op de onderliggende verwarmingselementen een volwassene en ze gaat druppelen. tenminste 8 jaar oud zijn. ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. ∙ Het apparaat en het ∙ Gebruik het apparaat niet buitenshuis. netsnoer moeten altijd goed ∙...
Página 28
voordat men deze van het apparaat Tijdklok verwijderd. ∙ De tijdklok kan gebruikt worden voor het ∙ Waarschuwing: Plaats geen aluminium selecteren van een bepaalde kooktijd folie of iets gelijkwaardigs tussen het (tot 60 minuten). grillrek en de pizza steen. Plaats de ∙...
Página 29
te dicht bij de binnenwanden of voorverwarm fase verkort worden; dit verwarmingselementen komt. Gebruik om te voorkomen dat de onderkant van de spit klemmen om het eten in het het pizza deeg te snel bruin wordt. midden van de spit vast te zetten. ∙...
Página 30
de tijdregelaar om de gewenste tijd van Kooktijden voorverwarming te selecteren. De gegeven grill/kooktijden zijn uitsluitend ∙ Plaats het te bereiden eten op het geschatte tijden, omdat elk voedsel dat grillrek. Gebruik bij het bereiden gegrild of gekookt wordt verschillend van van eten dat vet of vocht bevat de aard en samenstelling is.
Página 31
∙ De bakplaat, grillrek, spit en klemmen Afval weggooien kunnen met warm water en een zacht Instrumenten gemerkt met dit afwasmiddel worden schoongemaakt. symbool moeten apart ∙ De kruimellade kan voor het weggegooit worden van het schoonmaken verwijderd worden. Veel huishouidelijke afval, daar deze opeenhoping van vet op het blad moet waardevolle materialen bevatten welke...
Página 32
Mini Horno Tostador-Asador 15. Tirador de puerta 16. Cable eléctrico, con enchufe 17. no visible: 2 elementos calefactores superiores y 2 elementos inferiores Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea Importantes instrucciones sobre atentamente estas instrucciones y seguridad conserve este manual para cualquier ∙...
Página 33
- en empresas agrícolas, desconectado de la red - por los clientes de eléctrica y se haya enfriado por completo. hoteles, pensiones, etc. y ∙ Para evitar el riesgo de alojamientos similares, una descarga eléctrica, - en casas rurales. ∙ Este aparato podrá no limpie el aparato con sustancias líquidas y no lo ser utilizado por niños...
Página 34
a menos que esté bajo ∙ No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. vigilancia y tengan más de ∙ No utilizar el aparato en el exterior. 8 años. ∙ D ebe asegurar una ventilación suficiente en todo momento. No coloque objetos ∙...
Página 35
aluminio ni ningún producto similar entre Temporizador la parrilla de hornear y la piedra para ∙ El temporizador se puede utilizar para pizza. Coloque la piedra directamente seleccionar el tiempo de cocción (como sobre la parrilla. máximo 60 minutos). ∙ No deje que el cable de alimentación ∙...
Página 36
las paredes interiores o los calentadores ∙ Después del precalentamiento, abra superior e inferior. Utilice entonces la puerta y utilice una espátula para las abrazaderas para asegurar que el colocar la pizza en la parte central de alimento está en el centro del asador. la piedra.
Página 37
∙ Ponga los alimentos a hornear sobre Tiempos de cocción la parrilla de hornear. Cuando hornee Los tiempos de asado/cocción detallados alimentos grasos o húmedos, use la son sólo tiempos aproximados, porque bandeja de hornear para impedir los cada alimento que desee asar o cocinar goteos dentro del aparato.
Página 38
∙ La bandeja de hornear, la rejilla de Eliminación hornear, el asador y las abrazaderas de Los dispositivos en los que figura sujeción se pueden limpiar con agua este símbolo deben ser caliente y un detergente suave. eliminados por separado de la ∙ La bandeja de migas puede ser extraída basura doméstica, porque para proceder a su limpieza.
Página 39
Fornetto con girarrosto 14. Sportello 15. Impugnatura sportello 16. Cavo di alimentazione con spina 17. non visibili: 2 elementi riscaldanti Gentile Cliente, superiori e 2 elementi riscaldanti Prima di utilizzare l’apparecchio, vi inferiori raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi Importanti norme di sicurezza riferimento anche in futuro.
Página 40
- in cucine per il personale, tecnica (v. in appendice). ∙ Assicuratevi che negozi, uffici e altri l’apparecchio sia disinserito ambienti simili di lavoro, - in aziende agricole, dalla presa di corrente e si sia raffreddato - da clienti di alberghi, motel e sistemazioni completamente prima di pulirlo.
Página 41
consentito di giocare con conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. l’apparecchio. ∙ Non toccate gli elementi riscaldanti. ∙ Ai bambini non deve ∙ Prima di utilizzare l’apparecchio, sistemate correttamente il vassoio essere consentito di raccoglibriciole nella sua sede sotto gli effettuare operazioni di elementi riscaldanti inferiori.
Página 42
spruzzi e resistente alle macchie. o dalla non conformità alle istruzioni. Non installate l’apparecchio vicino a superfici calde o a contatto diretto con Selettore della temperatura fiamme libere o in prossimità di vapori Il selettore della temperatura serve infiammabili. per scegliere il livello di temperatura ∙ Attenzione: La pietra refrattaria per desiderato. pizze diventa molto calda durante l’uso, e il processo di raffreddamento è...
Página 43
Spia luminosa ∙ Fate scivolare lo spiedo, dal lato La spia luminosa si accende quando dell’innesto del motorino, all’interno l’apparecchio viene attivato e si spegne al del motorino (v. figura II). termine del tempo pre-programmato o se ∙ Inserite il supporto fisso sul gancio di riportate manualmente l’interruttore sino fissaggio presente sul lato opposto (v. alla posizione 0.
Página 44
Primo utilizzo ∙ Per cucinare o grigliare la parte ∙ Pulite l’apparecchio (vedi Manutenzione superiore degli alimenti accendete e pulizia) e eliminate completamente il l’elemento riscaldante superiore o materiale d’imballaggio. entrambi gli elementi, superiore e ∙ Prima di adoperare l’apparecchio per inferiore.
Página 45
∙ Il vassoio raccoglibriciole va tirato fuori Tempi di Temperatura / per poter essere pulito. Eliminate i Alimento grigliatura / impostazioni grossi accumuli di grasso con carta da cottura cucina prima. Accertatevi di rimettere Pollo (al 180°C correttamente in sede il vassoio sotto gli 60 min.
Página 46
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
Página 47
Toastovn med roterende grillspyd 17. ikke synlig: 2 øvre og 2 nedre varmelegemer Vigtige sikkerhedsforskrifter Kære kunde, ∙ Vær yderst Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og forsigtig: Lågen derefter gemmes til senere reference. og grillens ydre flader bliver Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Página 48
∙ Dette apparat kan benyttes elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen af børn (som er mindst 8 år) og af personer former for væske eller nedsænkes i væske. med reducerede fysiske, ∙ Rengør altid apparatet sensoriske eller mentale efter brug.
Página 49
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. gardiner eller andet brandbart materiale. kvælning. ∙ Brug kun apparatet på et varmefast ∙ Inden apparatet benyttes må både arbejdsbord, som tåler stænk og pletter. apparatet og dets tilbehør ses grundigt Placer ikke apparatet på eller nær efter for fejl.
Página 50
Indstillinger på 5-trins kontakten Roterende grillspyd Varmeelementer slukkede Når man benytter det roterende grillspyd, Overvarme er det kun det øverste varmeelement der Overvarme og roterende grillspyd er i brug. Over- og undervarme ∙ Når maden der skal tilberedes anbringes Undervarme på...
Página 51
Pizzabagestenen Betjening ∙ Sørg altid for at placere ∙ Inden du tager apparatet i brug, skal pizzabagestenen på midten af grillristen du sørge for at krummebakken er inden den sættes ind i ovnen. anbragt på plads under det nederste ∙ Forvarm ovnen til den ønskede varmeelement.
Página 52
Rengøring og vedligehold grillspyd, håndtaget til grillspyddet må ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og benyttes. Anbring altid bagepladen bagepladen eller bageristen på en lad apparatet køle fuldstændigt af inden varmebestandig overflade. rengøring. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten efter ∙...
Página 53
Udskiftning af den indvendige pære En udbrændt pære kan udskiftes. Tag stikket ud af stikkontakten, tag skruerne ud og fjern dækslet til pæren. Udskift den udbrændte pære med en ny af typen E14 (15-25 W), og sæt dækslet på plads igen. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må...
Página 54
Grillugn med roterande spett värmeelement Viktiga säkerhetsinstruktioner ∙ Varning: Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa Apparatens lucka denna bruksanvisning noga och spara den och höljets ytor blir mycket för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig heta när apparaten är i med dessa instruktioner.
Página 55
som har minskad fysisk vätskor. ∙ Rengör alltid apparaten rörelseförmåga, reducerat efter användning. För mer sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig detaljerad information, vänligen se avsnittet erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa Skötsel och rengöring. ∙ Apparaten bör inte personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga användas med hjälp av en...
Página 56
samt dess elsladd och monterade Placera inte apparaten på eller i tillbehör inspekteras noga så att de närheten av heta ytor, öppen eld eller inte har några skador. Om apparaten lättantändliga ångor. t ex har tappats på en hård yta, eller ∙...
Página 57
5-positionsbrytarens inställningar Roterande spett Grillelement avstängda När du använder det roterande spettet Övervärme är endast funktionen för övervärme i Övervärme med roterande spett användning. Över- och undervärme ∙ När maten som skall tillagas läggs Undervärme på spettet bör du se till att den inte kommer i kontakt med de övre eller Grillelementen upphettas endast då...
Página 58
Pizzasten Användning ∙ Placera alltid pizzastenen på grillgallrets ∙ Innan du använder apparaten bör mitt innan du placerar gallret i du se till att uppsamlingsplåten är apparaten. placerad i korrekt läge under det nedre ∙ Förvärm apparaten till den önskade värmeelementet.
Página 59
du använda spettets handtag när du Skötsel och rengöring avlägsnar det roterande spettet. Placera ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget alltid bakplåten eller gallret på en och låt apparaten svalna tillräckligt innan värmetålig yta. rengöring påbörjas. ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget efter ∙...
Página 60
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 61
Grilliuuni Tärkeitä turvaohjeita ∙ Varoitus: Laitteen luukku ja Hyvä Asiakas, kosketuspinnat ovat käytön Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas aikana kuumia. Niiden tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat koskettaminen voi käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Página 62
valvotaan tai ohjataan osassa Laitteen puhdistus laitteen käytössä ja he ja hoito. ∙ Tätä laitetta ei ole ymmärtävät täysin kaikki tarkoitettu käytettäväksi käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. erillisen ajastimen tai ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä kaukosäätimen kanssa. ∙ Tämä laite on tarkoitettu laitteella.
Página 63
∙ Älä koske lämpöelementteihin. liittyy vakava palovammavaara. ∙ Ennen laitteen käyttöä murualusta ∙ Anna pizzakivialustan aina jäähtyä on asetettava paikalleen alempien kokonaan, ennen kuin poistat sen lämpöelementtien alle. laitteesta. ∙ Ylikuumennettu öljy tai rasva voi ∙ Varoitus: Älä aseta alumiinifoliota syttyä...
Página 64
Ajastin ∙ Pyörivän vartaan kiinnittäminen ja ∙ Ajastimella voidaan säätää irrottaminen: kypsennysaika (enintään 60 min). ∙ Kun ruoka on kunnolla paikoillaan, ∙ Kytke laite pois päältä kääntämällä aseta varras pidikkeeseensä. ajastin takaisin asentoon 0. Varmista, että varras on turvallisesti ∙ Ohjelmoi kypsennysaika kääntämällä tuettuna pidikkeen syvennyksissä.
Página 65
Käynnistys ajastin asentoon 0. ∙ Puhdista laite (ks. Laitteen puhdistus ja ∙ Avaa kuuma ovi käytön jälkeen aina hoito) ja poista kaikki pakkausmateriaali. kahvasta. Käytä uunipellin tai ritilän ∙ Ennen ensikäyttöä anna molempien poistamiseen ritilän/uunipellin kahvaa. lämpöelementtien olla päällä kymmenen Poista pyörivä...
Página 66
Vain täysin Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, kuivalla alustalla saadaan paras Saksa paistotulos. Maahantuoja: AV-Komponentti Oy Sisälampun vaihtaminen (Puh) 09-8678020 Viallinen lamppu tulee vaihtaa.
Página 67
Piekarnik z opiekaczem i rożnem 14. Drzwiczki 15. Uchwyt drzwiczek 16. Przewód zasilający z wtyczką 17. Niewidoczne na ilustracji: 2 górne i 2 Szanowni Klienci! dolne elementy grzejne Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą Instrukcja bezpieczeństwa instrukcją, którą należy zachować do ∙ Ostrzeżenie: W późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, czasie pracy które zapoznały się z niniejszą instrukcją. urządzenia jego drzwiczki i Podłączenie do sieci zasilającej inne łatwo dostępne części Urządzenie należy podłączać do sieci nagrzewają się do wysokiej...
Página 68
- hotelach, motelach itp. wyłączone z sieci elektrycznej. oraz innych podobnych ∙ A by nie dopuścić do lokalach (przez klientów); porażenia prądem, nie - pensjonatach. ∙ Osoby o ograniczonych czyścić urządzenia cieczami ani nie zanurzać zdolnościach fizycznych, czuciowych lub ∙ P o użyciu urządzania psychicznych albo nieposiadające stosownego zawsze należy je wyczyścić. Szczegółowe doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku informacje na ten temat znajdują się w punkcie co najmniej 8 lat), mogą...
Página 69
związanych bezpośrednio do pieczenia. Pozwoli to zapobiec skapywaniu tłuszczu na dolne elementy z konserwacją lub grzejne. czyszczeniem urządzenia, ∙ N ie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. a jeżeli już, to dziecko musi ∙ N ie używać urządzenia na wolnym mieć co najmniej 8 lat i być powietrzu. ∙ N ależy zapewnić dostateczny stały nadzorowane przez osobę przepływ powietrza. Na kuchence nie dorosłą. należy kłaść żadnych przedmiotów, a ponadto należy zapewnić, by wolna ∙ N ie dopuszczać do przestrzeń wokół urządzenia była nie urządzenia i jego przewodu mniejsza niż podano poniżej: Po bokach: 12 cm zasilającego dzieci poniżej Z tyłu: 12 cm...
Página 70
niebezpieczeństwo poparzenia. Pięciopozycyjny przełącznik grzania ∙ P rzed wyjęciem kamionkowej płyty Elementy grzejne wyłączone z urządzenia odczekać aż zupełnie Górny element ostygnie. Górny element z obracającym się ∙ Ostrzeżenie: Nie wkładać folii rożnem aluminiowej ani innych podobnych Górny i dolny element materiałów pomiędzy kratkę grilla Dolny element a płytę kamionkową. Położyć płytę bezpośrednio na kratkę grilla. Elementy grzejne włączają się dopiero po ∙ N ależy uważać, aby przewód zasilający nastawieniu czasomierza. nie dotykał żadnych gorących elementów. Czasomierz ∙...
Página 71
Obracający się rożen powtórzyć powyższe czynności w Podczas używania obracającego się rożna, odwrotnej kolejności. powinien być włączony tylko górny element grzejny. Płyta kamionkowa na pizzę ∙ Podczas nadziewania produktu na ∙ P łytę kamionkową zawsze należy rożen należy zwrócić uwagę, aby umieszczać na środku kratki grilla przed produkt nie stykał się ani z górnym ani z wsunięciem jej do piekarnika. dolnym elementem grzejnym – zostawić ∙ R ozgrzać piekarnik do odpowiedniej odpowiednią odległość. temperatury, zgodnie z opisem w ∙ N adziać produkt na rożen w taki punkcie Pieczenie.
Página 72
czasomierz na 0. wentylację, otwierając okna lub drzwi ∙ Do otwierania gorących drzwiczek po balkonowe. pieczeniu zawsze używać specjalnego Pieczenie uchwytu. Wyjmując blachę lub kratkę, ∙ P rzed włączeniem piekarnika sprawdzić, używać przeznaczonego do tego czy pod dolnym elementem grzejnym celu uchwytu z zestawu. Podobnie znajduje się prawidłowo włożona tacka przy wyjmowaniu obracającego się na okruchy. rożna, używać uchwytu do rożna. ∙ R ozgrzewać piekarnik przez parę Blachę i kratkę zawsze należy kłaść minut przy zamkniętych drzwiczkach, na powierzchni odpornej na wysokie używając obu elementów grzejnych.
Página 73
Czyszczenie i konserwacja sucha. Prawidłowy efekt pieczenia ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia uzyskuje się tylko na zupełnie suchej należy zawsze poczekać aż urządzenie płycie. całkowicie wystygnie. ∙ Aby nie dopuścić do porażenia prądem, Wymiana wewnętrznej żarówki nie czyścić urządzenia cieczami ani nie Zużytą żarówkę można wymienić. Odłączyć zanurzać go. urządzenie od gniazdka zasilania, odkręcić ∙ D o czyszczenia nie należy stosować śruby mocujące pokrywę żarówki i zdjąć ją. żrących roztworów, środków Wyjąć zużytą żarówkę, założyć nową typu ścierających, ani aerozoli do E14 (15 – 25 W) – do nabycia w sklepie – czyszczenia piekarników i kuchenek. po czym zamontować z powrotem osłonę.
Página 74
Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez...
Página 75
Φουρνάκι με ψησταριά 14. Πόρτα φούρνου 15. Λαβή πόρτας 16. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις 17. δεν φαίνονται: 2 άνω και 2 κάτω Οδηγίες χρήσης θερμαντικά στοιχεία Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν ∙ Προειδοποίηση: εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από Η πόρτα, καθώς άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. και οι προσιτές επιφάνειες Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού της συσκευής, ρεύματος θερμαίνονται κατά τη Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη λειτουργία. Μπορεί να σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. προκληθούν εγκαύματα αν Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού...
Página 76
∙ Π ριν καθαρίσετε τη χρήσεις, όπως για συσκευή, βεβαιωθείτε ότι παράδειγμα: - σε κουζίνες εταιρειών, είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, έχει ψυχθεί εντελώς. ∙ Γ ια να αποφύγετε τον - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε εγκαταστάσεις, - σε ξενώνες που υγρά. ∙ Ν α καθαρίζετε πάντα σερβίρουν πρωινό. ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί τη συσκευή μετά τη...
Página 77
κίνδυνους και προφυλάξεις προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. για την ασφάλεια. ∙ Μην αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να ∙ Π ριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πρέπει να τοποθετήσετε το δίσκο επιτρέπεται να παίζουν με συλλογής σταγόνων στη σωστή θέση τη συσκευή. κάτω από τα κάτω θερμαντικά στοιχεία. ∙ Τ ο υπερθερμασμένο λάδι ή λίπος ∙ Δ εν πρέπει να επιτρέπεται μπορεί να αναφλέγονται. Επομένως, στα παιδιά να εκτελούν μην παραγεμίζετε το ταψί. Έτσι, το λίπος δεν θα στάξει επάνω στα οποιαδήποτε εργασία θερμαντικά στοιχεία στο κάτω μέρος. καθαρισμού ή συντήρησης ∙ Μ ην απομακρύνεστε όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. στη συσκευή εκτός εάν...
Página 78
Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω Ρύθμιση θερμοκρασίας ή κοντά σε ζεστές επιφάνειες, γυμνή Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία φλόγα ή εύφλεκτο ατμό. στο επιθυμητό βαθμό με τη βοήθεια του ∙ Προσοχή! Η πλάκα πίτσας θερμαίνεται διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας. υπερβολικά κατά τη χρήση, ενώ θα ψυχθεί πολύ αργά μόνο μετά από την Ρυθμίσεις διακόπτη 5 θέσεων απενεργοποίηση της συσκευής και Θερμαντικά στοιχεία σβηστά την αποσύνδεσή της από την κεντρική Άνω θέρμανση ηλεκτρική παροχή. Υπάρχει σοβαρός Άνω θέρμανση με περιστρεφόμενη κίνδυνος για εγκαύματα σε περίπτωση σούβλα επαφής. Άνω και κάτω θέρμανση ∙ Π άντα να αφήνετε την πλάκα πίτσας να Κάτω θέρμανση ψύχεται εντελώς πριν τη βγάλετε από τη συσκευή. Τα θερμαντικά στοιχεία θα ανάψουν ∙ Προσοχή! Μην τοποθετείτε μόνο μετά την ενεργοποίηση του αλουμινόχαρτο ή άλλο παρόμοιο υλικό χρονοδιακόπτη. μεταξύ της σχάρας και της πλάκας για πίτσα. Τοποθετήστε την πλάκα...
Página 79
Ενδεικτική λυχνία ∙ Ολισθήστε το άκρο της σούβλας με Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η συσκευή τη σύνδεση μονάδας κίνησης στη ενεργοποιηθεί. Σβήνει όταν παρέλθει μονάδα κίνησης (βλ. Εικόνα II). ο προγραμματισμένος χρόνος ή αν ∙ Τοποθετήστε το αδρανές άκρο της περιστρέψετε το διακόπτη ξανά στη θέση σούβλας στο στήριγμα συγκράτησής «0». του που βρίσκεται στην απέναντι πλευρά (βλ. Εικόνα I). Περιστρεφόμενη σούβλα ∙ Για να αφαιρέσετε την Όταν χρησιμοποιείτε την περιστρεφόμενη περιστρεφόμενη σούβλα, σούβλα, τίθεται σε λειτουργία μόνο η άνω ακολουθήστε τα βήματα αυτά με θέρμανση. αντίστροφη σειρά. ∙ Ό ταν το φαγητό που πρόκειται να μαγειρέψετε τοποθετηθεί στη σούβλα, Πλάκα πίτσας βεβαιωθείτε ότι δεν έρχεται σε επαφή ∙ Ν α τοποθετείτε πάντα την πλάκα πίτσας με τα άνω ή κάτω θερμαντικά στοιχεία. στο κέντρο της σχάρας πριν εισάγετε τη...
Página 80
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για απευθείας στη σχάρα. πρώτη φορά ∙ Κ λείστε την πόρτα, θέστε το διακόπτη ∙ Κ αθαρίστε τη συσκευή (βλ. ρύθμισης θερμοκρασίας στον «Kαθαρισμός και φροντίδα») και βγάλτε απαιτούμενο βαθμό και ρυθμίστε το όλο το υλικό συσκευασίας. χρόνο ψησίματος με τη βοήθεια του ∙ Π ριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για χρονοδιακόπτη. πρώτη φορά, αφήστε την να θερμανθεί ∙ Γ ια ψήσιμο από το επάνω μέρος για 10 λεπτά με αναμμένα και τα δύο και ψήσιμο στη σχάρα, πρέπει να θερμαντικά στοιχεία. Όταν ανάβει χρησιμοποιείτε το άνω θερμαντικό η συσκευή για πρώτη φορά, μπορεί στοιχείο ή το άνω και κάτω θερμαντικά να υπάρξει μια ελαφρά οσμή. Αυτό στοιχεία.
Página 81
Χρόνοι ψησίματος Kαθαρισμός και φροντίδα Οι χρόνοι ψησίματος/μαγειρέματος ∙ Π ριν καθαρίσετε τη συσκευή, που παρατίθενται αποτελούν μόνο βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη προσεγγιστικούς χρόνους, επειδή διαφέρει από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει η φύση και η σύσταση κάθε τροφίμου που κρυώσει εντελώς. θα ψήσετε ή θα μαγειρέψετε. Ανατρέξτε ∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο στις πληροφορίες που αναγράφονται στη πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην συσκευασία των τροφίμων. καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε υγρά. Χρόνος ∙ Μ η χρησιμοποιείτε αποξεστικά, σκληρά Θερμοκρασία Τρόφιμο ψησίματος / διαλύματα καθαρισμού ή καθαριστικά / Ρύθμιση μαγειρέματος φούρνου τύπου σπρέι. Κοτόπουλο ∙ Μ πορείτε να καθαρίσετε το εξωτερικό 180°C (περιστρεφόμενη...
Página 82
Σε περίπτωση που πλύνατε την πλάκα Εγγύηση με νερό κατά τη διαδικασία καθαρισμού, Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνή περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Τα αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και βέλτιστα αποτελέσματα ψησίματος την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν εξασφαλίζονται μόνο με μια τελείως και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί στεγνή πλάκα. σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή Αλλαγή του εσωτερικού λαμπτήρα επισκευαστεί από µη ειδικευµένα Μπορείτε να αλλάξετε έναν ελαττωματικό άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας λαμπτήρα. Να αποσυνδέετε τη συσκευή κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν από την κεντρική ηλεκτρική παροχή, επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά βγάλτε τις βίδες και βγάλτε το κάλυμμα σας, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα του λαμπτήρα. Αντικαταστήστε τον έχετε ως καταναλωτής σύµφωνα µε την ελαττωματικό λαμπτήρα με έναν εμπορικά ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει διαθέσιμο λαμπτήρα τύπου E14 (15-25 W), την αγορά αγαθών. και τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα µέρη της Απόρριψη συσκευής. Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν...
Página 83
Ростер 14. Дверца ростера 15. Ручка дверцы 16. Шнур питания с вилкой 17. На рисунке не видны: 2 верхних и 2 Уважаемый покупатель! нижних нагревательных элемента Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно Важные указания по технике данное руководство и держите безопасности его под рукой, так как оно может ∙ Будьте понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только осторожны: При лица, ознакомившиеся с данным работе прибора его руководством. дверца и поверхность Включение в сеть сильно нагреваются. При Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии прикосновении к горячим с действующими нормами. Напряжение частям можно обжечься! в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской...
Página 84
∙ Этот электроприбор ∙ П еред тем как приступить предназначен для к чистке прибора, отключите его от сети использования в домашних или подобных и дайте ему полностью остыть. условиях, как, например: ∙ В о избежание поражения - в кухнях для персонала, электрическим током не расположенных в магазинах, офисах мойте электроприбор жидкостями и не и в другой подобной рабочей среде; погружайте его в жидкости. - в сельскохозяйственной ∙ В сегда очищайте прибор рабочей среде; после использования. - постояльцами в отелях, мотелях и в других Чтобы получить более...
Página 85
лет. умственными ∙ Н е разрешайте детям способностями или играть с прибором. не обладающими достаточным опытом ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в и умением только недоступном для детей месте, так как при условии, что они представляют опасность удушья. ∙ П еред каждым включением они находятся под электроприбора следует убедиться присмотром или в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая получили инструктаж по и шнур питания, так и на любом пользованию данным дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибором, полностью прибор на твердую поверхность осознают все опасности, или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания шнура питания, которые могут при этот прибор не следует больше этом возникнуть, использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно...
Página 86
∙ Н еобходимо всегда обеспечивать ∙ П режде чем извлечь из прибора достаточную вентиляцию. Не камень для выпечки пиццы, дайте кладите на прибор никаких ему достаточно остыть. предметов; следите за тем, чтобы ∙ Внимание! Не помещайте прибор находился на следующем алюминиевую фольгу или любой минимальном удалении от стены или другой подобный материал между от любого другого предмета: решеткой-грилем и камнем для сбоку: на 12 см; пиццы. Кладите камень прямо на сзади: на 12 см; решетку. сверху: на 30 см. ∙ С ледите за тем, чтобы шнур ∙ Н е следует устанавливать прибор питания не соприкасался с горячей в шкафу; кроме того, при установке поверхностью прибора. прибора следите за тем, чтобы он...
Página 87
5-позиционный переключатель Индикаторная лампочка Нагревательные элементы Индикаторная лампочка загорается при отключены включении прибора. Это происходит, верхние нагревательные элементы как только истекает предварительно верхние нагревательные элементы установленное время, или если и вращающийся вертел выключатель возвращается в исходное верхние и нижние нагревательные положение 0. элементы нижние нагревательные элементы Вращающийся вертел При использовании вращающегося Элементы начнут нагреваться только вертела работает только верхний после установки таймера. нагрев. ∙ П ри насаживании приготавливаемой Таймер пищи на вертел следите за тем, ∙ Таймер можно использовать для чтобы она не касалась верхних установки определенного времени или нижних нагревательных готовки (до 60 минут). элементов, то есть обеспечьте между ∙ Ч тобы выключить прибор, снова нагревательными элементами и...
Página 88
Убедитесь, что вертел надежно Включение удерживается в выемках ручки. ∙ У далите весь упаковочный материал ∙ Вставьте торец вертела для и очистите прибор (см. раздел Общий присоединения к приводу в уход и чистка). отверстие (см. илл. II). ∙ П еред использованием прибора ∙ Вставьте свободный торец вертела первый раз прогрейте его в в крепежную скобу на другой течение 10 минут, включив оба стороне (см. илл. I). нагревательных элемента. При ∙ Чтобы извлечь вращающийся первом включении устройства вертел, выполните эти действия в может появиться слабый запах. обратном порядке. Это нормальное явление, которое продолжается короткое время. Камень для выпечки пиццы Если это произойдет, обеспечьте ∙ В сегда ставьте камень для выпечки соответствующую вентиляцию, пиццы на середину решетки перед...
Página 89
нужное время. Время приготовления ∙ Д ля запекания или жарки в верхней Приведенное в таблице время жарки части прибора, используйте / готовки является приблизительным, верхние или верхние и нижние так как пища, которую нужно пожарить нагревательные элементы. или приготовить, имеет разную природу ∙ В о время готовки положение и консистенцию. Руководствуйтесь, переключателя (верхние / нижние пожалуйста, рекомендациями, данными элементы) можно изменять. на упаковке продуктов. ∙ П осле истечения установленного Температурная Время жарки / времени таймер автоматически Продукт уставка приготовления выключит нагревательные элементы. ∙ Ч тобы выключить прибор до Цыпленок (на 180 °C 60 мин...
Página 90
Общий уход и чистка Если Вы ополаскивали камень ∙ Обязательно выньте вилку из розетки водой во время чистки, убедитесь, и дайте прибору остыть. что он полностью высох, прежде ∙ Во избежание поражения чем использовать его снова. Самую электрическим током не мойте лучшую выпечку можно получить электроприбор жидкостями и не только на совершенно сухом камне. погружайте его в жидкости. ∙ Н е применяйте абразивные Замена лампочки внутреннего материалы, сильнодействующие освещения моющие средства или спреи для Неисправную лампочку можно заменить. чистки печей. Отключите прибор от сети, выньте ∙ С наружи корпус можно протереть винты и снимите крышку лампочки. влажной неворсистой тканью. Установите вместо неисправной ∙ После приготовления цыпленка лампочки новую типа E14 на 15 или...
Página 91
Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.