Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
TO 2068
4
11
18
25
32
39
54
61
75
83

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN TO 2068

  • Página 1: Tabla De Contenido

    TO 2068 DE Gebrauchsanweisung Toastofen GB Instructions for use Rotisserie toast oven FR Mode d’emploi Mini four rôtissoire NL Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador IT Manuale d’uso Fornetto con girarrosto DK Brugsanvisning Toastovn med roterende grillspyd 47...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4: Toastofen

    Toastofen Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Während des Betriebes des Liebe Kundin, lieber Kunde, Gerätes kann die lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Temperatur der durch und bewahren Sie diese für den berührbaren Oberfl ächen weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den sehr hoch sein.
  • Página 5 Sicherheit nicht mit - von Kunden in Flüssigkeiten behandelt Hotels, Motels und oder gar darin eingetaucht weiteren typischen werden. Wohnumgebungen, ∙ Nach der Benutzung muss - in Frühstückspensionen. das Gerät gereinigt werden. ∙ Das Gerät kann von Hinweise dazu bitte dem Kindern ab 8 Jahren Abschnitt ‚Reinigung und sowie von Personen mit...
  • Página 6 werden, es sei denn sie das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende Abstände sind 8 Jahre und älter und eingehalten werden: werden beaufsichtigt. Seitlich: 12 cm Hinten: 12 cm ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Oben: 30 cm sind vom Gerät und ∙...
  • Página 7 Netzstecker ziehen, langsam auf die gewünschte Zeit - nach jedem Gebrauch, zurück. Nach Ablauf der eingestellten - bei Störungen während des Zeit ertönt ein Signalton und die Betriebes, Heizelemente werden abgeschaltet. - vor jeder Reinigung des Gerätes. ∙ Den Netzstecker nicht an der Kontrollleuchte Anschlussleitung aus der Steckdose Die Kontrollleuchte leuchtet, solange...
  • Página 8 Antrieb schieben (siehe Abbildung II). sorgen. ∙ Aufnahme für die Lagerung in die Lagerseite setzen (siehe Abbildung I). Bedienung ∙ Zur Entnahme des Drehspießes in ∙ Kontrollieren Sie vor jeder umgekehrter Reihenfolge verfahren. Inbetriebnahme, ob das Krümelblech unter den Heizelementen der Unterhitze Pizzastein liegt.
  • Página 9 den Drehspießgriff zur Entnahme des Reinigung und Pfl ege Drehspießes. Das heiße Backblech/- ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker rost nur auf eine wärmebeständige ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Unterlage stellen. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der ∙ Ziehen Sie nach Beendigung der elektrischen Sicherheit nicht mit Speisenzubereitung den Netzstecker.
  • Página 10 Ersatzteile oder Zubehör können bequem wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich im Internet auf unserer Homepage www. auf Material- oder Fertigungsfehlern severin.de unter dem Unterpunkt „Service / beruhen und die Funktion wesentlich Ersatzteile“ bestellt werden. beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie Entsorgung ausgenommen sind: Schäden, die auf...
  • Página 11: Rotisserie Toast Oven

    Rotisserie toast oven Important safety instructions ∙ Warning: The door as well as the Dear Customer, accessible surfaces of the Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep appliance become hot this manual for future reference. The during operation.
  • Página 12 ∙ Always clean the appliance persons with reduced after use. For detailed physical, sensory or mental information, please refer to capabilities, or lacking the section Cleaning and experience and knowledge, care. provided they have been ∙ The appliance is not given supervision or intended to be operated by instruction concerning the...
  • Página 13 suffocation. close to or underneath any wall- ∙ Every time the appliance is used, the cupboards or hanging objects such as main body including the power cord as curtains or any infl ammable materials. well as any attachment fi tted should ∙...
  • Página 14 Temperature control Rotating spit With the temperature control knob, the When using the rotating spit, only the upper temperature can be set to the desired level. heating function is used. ∙ When the food to be cooked is put onto 5-position switch settings the spit, make sure that it does not come Heating elements switched off...
  • Página 15 Pizza stone Operation ∙ Always place the pizza stone on the ∙ Before using the appliance, make sure middle of the grill rack before inserting that the crumb tray is fi tted in its proper the rack into the appliance. position underneath the lower heating ∙...
  • Página 16 on a heat-resistant surface. Cleaning and care ∙ Remove the plug from the wall socket ∙ Before cleaning the appliance, ensure it after use. is disconnected from the power supply and has completely cooled down. Cooking times ∙ To avoid any risk of electric shock, do The grilling/cooking times listed are not clean the appliance with liquids or approximate times only, as each food...
  • Página 17 Changing the interior lamp bulb Guarantee A defective bulb may be replaced. This product is guaranteed against defects Disconnect the appliance from the mains, in materials and workmanship for a period remove the screws and take off the lamp of two years from the date of purchase. cover.
  • Página 18: Mini Four Rôtissoire

    Mini four rôtissoire 15. Poignée de la porte 16. Cordon d’alimentation avec fi che 17. non visible : 2 résistances en haut et 2 résistances en bas Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire Importantes consignes de sécurité soigneusement les instructions suivantes et ∙...
  • Página 19 nettoyer l’appareil avec du des hôtels, motels et liquide et ne pas le plonger autres environnements à dans du liquide. caractère résidentiel ; ∙ Nettoyez toujours l’appareil - des environnements de après utilisation. Pour des type chambres d’hôtes. informations plus détaillées, ∙...
  • Página 20 plus de 8 ans. ∙ Une aération suffi sante doit être constamment assurée. Ne placez aucun ∙ L’appareil et son cordon objet sur l’appareil et veillez à ce que les d’alimentation doivent être, distances minimales suivantes soient respectées entre l’appareil et le mur ou à...
  • Página 21 ∙ Ne laissez pas pendre le cordon. tournez le bouton de réglage de la ∙ Eteignez l’appareil et débranchez-le minuterie dans le sens des aiguilles de la prise secteur d’une montre jusqu’au temps dé-siré. - après l’emploi, ∙ Pour déterminer un temps de cuisson de - en cas de fonctionnement moins de 10 minutes, réglez la minuterie défectueux,...
  • Página 22 d’éviter qu’elles ne se détachent durant pizza avec une spatule. la cuisson. ∙ Pour mettre le tournebroche en place et Avant la première utilisation le retirer : ∙ Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser ∙ Une fois que les aliments sont fi xés pour la première fois en suivant sur le tournebroche, placez celui-ci les instructions contenues dans le...
  • Página 23 à la température souhaitée et choisissez Temps le temps de cuisson à l’aide du bouton Température de réglage de la minuterie. Aliment / réglage grillage / ∙ Pour griller ou gratiner, vous pouvez cuisson enclencher la résistance supérieure ou les deux résistances, supérieure et Poulet 180°C 60 mn.
  • Página 24 ∙ Le plat ramasse-miettes peut être retiré ou le magasin auprès duquel vous avez pour être nettoyé. Toute accumulation acquis l’appareil peuvent vous donner des importante de graisse dans le plat doit informations à ce sujet. être d’abord nettoyée avec du papier absorbant.
  • Página 25: Roosterspit/Oven

    Roosterspit/oven onderwarmte elementen Belangrijke veiligheids instructies ∙ Wees erg Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, voorzichtig: De de volgende instructies goed doorlezen deur en de toegankelijke en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag oppervlakken van dit alleen gebruikt worden door personen die apparaat worden erg heet met de gebruiksaanwijzing bekend zijn.
  • Página 26 wordt. accommodaties, ∙ Om elektrische schokken - in bed and breakfast te voorkomen dit apparaat gasthuizen. nooit met vloeistoffen ∙ Dit apparaat mag gebruikt schoonmaken of worden door kinderen onderdompelen. (tenminste 8 jaar oud) ∙ Maak het apparaat na en door personen met gebruik altijd schoon.
  • Página 27 onder toezicht van dit zal voorkomen dat er vet op de onderliggende verwarmingselementen een volwassene en ze gaat druppelen. tenminste 8 jaar oud zijn. ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. ∙ Het apparaat en het ∙ Gebruik het apparaat niet buitenshuis. netsnoer moeten altijd goed ∙...
  • Página 28 voordat men deze van het apparaat Tijdklok verwijderd. ∙ De tijdklok kan gebruikt worden voor het ∙ Waarschuwing: Plaats geen aluminium selecteren van een bepaalde kooktijd folie of iets gelijkwaardigs tussen het (tot 60 minuten). grillrek en de pizza steen. Plaats de ∙...
  • Página 29 te dicht bij de binnenwanden of voorverwarm fase verkort worden; dit verwarmingselementen komt. Gebruik om te voorkomen dat de onderkant van de spit klemmen om het eten in het het pizza deeg te snel bruin wordt. midden van de spit vast te zetten. ∙...
  • Página 30 de tijdregelaar om de gewenste tijd van Kooktijden voorverwarming te selecteren. De gegeven grill/kooktijden zijn uitsluitend ∙ Plaats het te bereiden eten op het geschatte tijden, omdat elk voedsel dat grillrek. Gebruik bij het bereiden gegrild of gekookt wordt verschillend van van eten dat vet of vocht bevat de aard en samenstelling is.
  • Página 31 ∙ De bakplaat, grillrek, spit en klemmen Afval weggooien kunnen met warm water en een zacht Instrumenten gemerkt met dit afwasmiddel worden schoongemaakt. symbool moeten apart ∙ De kruimellade kan voor het weggegooit worden van het schoonmaken verwijderd worden. Veel huishouidelijke afval, daar deze opeenhoping van vet op het blad moet waardevolle materialen bevatten welke...
  • Página 32: Mini Horno Tostador-Asador

    Mini Horno Tostador-Asador 15. Tirador de puerta 16. Cable eléctrico, con enchufe 17. no visible: 2 elementos calefactores superiores y 2 elementos inferiores Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea Importantes instrucciones sobre atentamente estas instrucciones y seguridad conserve este manual para cualquier ∙...
  • Página 33 desconectado de la red - en empresas agrícolas, eléctrica y se haya enfriado - por los clientes de por completo. hoteles, pensiones, etc. y ∙ Para evitar el riesgo de alojamientos similares, una descarga eléctrica, - en casas rurales. no limpie el aparato con ∙...
  • Página 34 a menos que esté bajo ∙ No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. vigilancia y tengan más de ∙ No utilizar el aparato en el exterior. 8 años. ∙ Debe asegurar una ventilación sufi ciente en todo momento. No coloque objetos ∙...
  • Página 35 aluminio ni ningún producto similar entre Temporizador la parrilla de hornear y la piedra para ∙ El temporizador se puede utilizar para pizza. Coloque la piedra directamente seleccionar el tiempo de cocción (como sobre la parrilla. máximo 60 minutos). ∙ No deje que el cable de alimentación ∙...
  • Página 36 las paredes interiores o los calentadores ∙ Después del precalentamiento, abra superior e inferior. Utilice entonces la puerta y utilice una espátula para las abrazaderas para asegurar que el colocar la pizza en la parte central de alimento está en el centro del asador. la piedra.
  • Página 37 ∙ Ponga los alimentos a hornear sobre Tiempos de cocción la parrilla de hornear. Cuando hornee Los tiempos de asado/cocción detallados alimentos grasos o húmedos, use la son sólo tiempos aproximados, porque bandeja de hornear para impedir los cada alimento que desee asar o cocinar goteos dentro del aparato.
  • Página 38 ∙ La bandeja de hornear, la rejilla de Eliminación hornear, el asador y las abrazaderas de Los dispositivos en los que fi gura sujeción se pueden limpiar con agua este símbolo deben ser caliente y un detergente suave. eliminados por separado de la ∙...
  • Página 39: Fornetto Con Girarrosto

    Fornetto con girarrosto 14. Sportello 15. Impugnatura sportello 16. Cavo di alimentazione con spina 17. non visibili: 2 elementi riscaldanti Gentile Cliente, superiori e 2 elementi riscaldanti Prima di utilizzare l’apparecchio, vi inferiori raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi Importanti norme di sicurezza riferimento anche in futuro.
  • Página 40 tecnica (v. in appendice). - in cucine per il personale, ∙ Assicuratevi che negozi, uffi ci e altri l’apparecchio sia disinserito ambienti simili di lavoro, dalla presa di corrente - in aziende agricole, e si sia raffreddato - da clienti di alberghi, completamente prima di motel e sistemazioni pulirlo.
  • Página 41 consentito di giocare con conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. l’apparecchio. ∙ Non toccate gli elementi riscaldanti. ∙ Ai bambini non deve ∙ Prima di utilizzare l’apparecchio, sistemate correttamente il vassoio essere consentito di raccoglibriciole nella sua sede sotto gli effettuare operazioni di elementi riscaldanti inferiori.
  • Página 42 spruzzi e resistente alle macchie. o dalla non conformità alle istruzioni. Non installate l’apparecchio vicino a superfi ci calde o a contatto diretto con Selettore della temperatura fi amme libere o in prossimità di vapori Il selettore della temperatura serve infi...
  • Página 43 Spia luminosa ∙ Fate scivolare lo spiedo, dal lato La spia luminosa si accende quando dell’innesto del motorino, all’interno l’apparecchio viene attivato e si spegne al del motorino (v. fi gura II). termine del tempo pre-programmato o se ∙ Inserite il supporto fi sso sul gancio di riportate manualmente l’interruttore sino fi...
  • Página 44 Primo utilizzo ∙ Per cucinare o grigliare la parte ∙ Pulite l’apparecchio (vedi Manutenzione superiore degli alimenti accendete e pulizia) e eliminate completamente il l’elemento riscaldante superiore o materiale d’imballaggio. entrambi gli elementi, superiore e ∙ Prima di adoperare l’apparecchio per inferiore.
  • Página 45: Smaltimento

    ∙ Il vassoio raccoglibriciole va tirato fuori Tempi di Temperatura / per poter essere pulito. Eliminate i Alimento grigliatura / impostazioni grossi accumuli di grasso con carta da cottura cucina prima. Accertatevi di rimettere Pollo (al 180°C correttamente in sede il vassoio sotto gli 60 min.
  • Página 46 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Página 47: Toastovn Med Roterende Grillspyd

    Toastovn med roterende grillspyd 17. ikke synlig: 2 øvre og 2 nedre varmelegemer Vigtige sikkerhedsforskrifter Kære kunde, ∙ Vær yderst Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og forsigtig: Lågen derefter gemmes til senere reference. og grillens ydre fl ader bliver Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 48 elektrisk stød må apparatet ∙ Dette apparat kan benyttes ikke rengøres med nogen af børn (som er mindst former for væske eller 8 år) og af personer nedsænkes i væske. med reducerede fysiske, ∙ Rengør altid apparatet sensoriske eller mentale efter brug.
  • Página 49 mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. gardiner eller andet brandbart materiale. kvælning. ∙ Brug kun apparatet på et varmefast ∙ Inden apparatet benyttes må både arbejdsbord, som tåler stænk og pletter. apparatet og dets tilbehør ses grundigt Placer ikke apparatet på eller nær efter for fejl.
  • Página 50 Indstillinger på 5-trins kontakten Roterende grillspyd Varmeelementer slukkede Når man benytter det roterende grillspyd, Overvarme er det kun det øverste varmeelement der Overvarme og roterende grillspyd er i brug. Over- og undervarme ∙ Når maden der skal tilberedes anbringes Undervarme på...
  • Página 51 Pizzabagestenen Betjening ∙ Sørg altid for at placere ∙ Inden du tager apparatet i brug, skal pizzabagestenen på midten af grillristen du sørge for at krummebakken er inden den sættes ind i ovnen. anbragt på plads under det nederste ∙ Forvarm ovnen til den ønskede varmeelement.
  • Página 52 grillspyd, håndtaget til grillspyddet må Rengøring og vedligehold benyttes. Anbring altid bagepladen ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og bagepladen eller bageristen på en lad apparatet køle fuldstændigt af inden varmebestandig overfl ade. rengøring. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten efter ∙...
  • Página 53 Udskiftning af den indvendige pære En udbrændt pære kan udskiftes. Tag stikket ud af stikkontakten, tag skruerne ud og fjern dækslet til pæren. Udskift den udbrændte pære med en ny af typen E14 (15-25 W), og sæt dækslet på plads igen. Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må...
  • Página 54: Grillugn Med Roterande Spett

    Grillugn med roterande spett värmeelement Viktiga säkerhetsinstruktioner ∙ Varning: Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa Apparatens lucka denna bruksanvisning noga och spara den och höljets ytor blir mycket för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig heta när apparaten är i med dessa instruktioner.
  • Página 55 vätskor. som har minskad fysisk ∙ Rengör alltid apparaten rörelseförmåga, reducerat efter användning. För mer sinnes- eller mentaltillstånd, detaljerad information, eller som har bristfällig vänligen se avsnittet erfarenhet och kunskap, Skötsel och rengöring. förutsatt att dessa ∙ Apparaten bör inte personer är under uppsyn användas med hjälp av en eller har fått tillräckliga...
  • Página 56 samt dess elsladd och monterade Placera inte apparaten på eller i tillbehör inspekteras noga så att de närheten av heta ytor, öppen eld eller inte har några skador. Om apparaten lättantändliga ångor. t ex har tappats på en hård yta, eller ∙...
  • Página 57 5-positionsbrytarens inställningar Roterande spett Grillelement avstängda När du använder det roterande spettet Övervärme är endast funktionen för övervärme i Övervärme med roterande spett användning. Över- och undervärme ∙ När maten som skall tillagas läggs Undervärme på spettet bör du se till att den inte kommer i kontakt med de övre eller Grillelementen upphettas endast då...
  • Página 58 Pizzasten Användning ∙ Placera alltid pizzastenen på grillgallrets ∙ Innan du använder apparaten bör mitt innan du placerar gallret i du se till att uppsamlingsplåten är apparaten. placerad i korrekt läge under det nedre ∙ Förvärm apparaten till den önskade värmeelementet.
  • Página 59 du använda spettets handtag när du Skötsel och rengöring avlägsnar det roterande spettet. Placera ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget alltid bakplåten eller gallret på en och låt apparaten svalna tillräckligt innan värmetålig yta. rengöring påbörjas. ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget efter ∙...
  • Página 60 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 61: Grilliuuni

    Grilliuuni Tärkeitä turvaohjeita ∙ Varoitus: Laitteen luukku ja Hyvä Asiakas, kosketuspinnat ovat käytön Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas aikana kuumia. Niiden tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat koskettaminen voi käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Página 62 osassa Laitteen puhdistus valvotaan tai ohjataan ja hoito. laitteen käytössä ja he ∙ Tätä laitetta ei ole ymmärtävät täysin kaikki tarkoitettu käytettäväksi käyttöön liittyvät vaarat ja erillisen ajastimen tai turvatoimenpiteet. kaukosäätimen kanssa. ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä ∙ Tämä laite on tarkoitettu laitteella.
  • Página 63 ∙ Älä koske lämpöelementteihin. liittyy vakava palovammavaara. ∙ Ennen laitteen käyttöä murualusta ∙ Anna pizzakivialustan aina jäähtyä on asetettava paikalleen alempien kokonaan, ennen kuin poistat sen lämpöelementtien alle. laitteesta. ∙ Ylikuumennettu öljy tai rasva voi ∙ Varoitus: Älä aseta alumiinifoliota syttyä...
  • Página 64 Ajastin ∙ Pyörivän vartaan kiinnittäminen ja ∙ Ajastimella voidaan säätää irrottaminen: kypsennysaika (enintään 60 min). ∙ Kun ruoka on kunnolla paikoillaan, ∙ Kytke laite pois päältä kääntämällä aseta varras pidikkeeseensä. ajastin takaisin asentoon 0. Varmista, että varras on turvallisesti ∙ Ohjelmoi kypsennysaika kääntämällä tuettuna pidikkeen syvennyksissä.
  • Página 65 Käynnistys ajastin asentoon 0. ∙ Puhdista laite (ks. Laitteen puhdistus ja ∙ Avaa kuuma ovi käytön jälkeen aina hoito) ja poista kaikki pakkausmateriaali. kahvasta. Käytä uunipellin tai ritilän ∙ Ennen ensikäyttöä anna molempien poistamiseen ritilän/uunipellin kahvaa. lämpöelementtien olla päällä kymmenen Poista pyörivä...
  • Página 66 Vain täysin Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, kuivalla alustalla saadaan paras Saksa paistotulos. Maahantuoja: AV-Komponentti Oy Sisälampun vaihtaminen (Puh) 09-8678020 Viallinen lamppu tulee vaihtaa.
  • Página 67: Piekarnik Z Opiekaczem I Rożnem

    Piekarnik z opiekaczem i rożnem 14. Drzwiczki 15. Uchwyt drzwiczek 16. Przewód zasilający z wtyczką 17. Niewidoczne na ilustracji: 2 górne i 2 Szanowni Klienci! dolne elementy grzejne Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą Instrukcja bezpieczeństwa instrukcją, którą należy zachować do ∙...
  • Página 68 wyłączone z sieci - hotelach, motelach itp. elektrycznej. oraz innych podobnych ∙ Aby nie dopuścić do lokalach (przez klientów); porażenia prądem, nie - pensjonatach. czyścić urządzenia ∙ Osoby o ograniczonych cieczami ani nie zanurzać zdolnościach fi zycznych, czuciowych lub ∙ Po użyciu urządzania psychicznych albo zawsze należy je nieposiadające stosownego...
  • Página 69 związanych bezpośrednio do pieczenia. Pozwoli to zapobiec skapywaniu tłuszczu na dolne elementy z konserwacją lub grzejne. czyszczeniem urządzenia, ∙ Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. a jeżeli już, to dziecko musi ∙ Nie używać urządzenia na wolnym mieć co najmniej 8 lat i być powietrzu.
  • Página 70 niebezpieczeństwo poparzenia. Pięciopozycyjny przełącznik grzania ∙ Przed wyjęciem kamionkowej płyty Elementy grzejne wyłączone z urządzenia odczekać aż zupełnie Górny element ostygnie. Górny element z obracającym się ∙ Ostrzeżenie: Nie wkładać folii rożnem aluminiowej ani innych podobnych Górny i dolny element materiałów pomiędzy kratkę...
  • Página 71 Obracający się rożen powtórzyć powyższe czynności w Podczas używania obracającego się rożna, odwrotnej kolejności. powinien być włączony tylko górny element grzejny. Płyta kamionkowa na pizzę ∙ Podczas nadziewania produktu na ∙ Płytę kamionkową zawsze należy rożen należy zwrócić uwagę, aby umieszczać...
  • Página 72 wentylację, otwierając okna lub drzwi czasomierz na 0. balkonowe. ∙ Do otwierania gorących drzwiczek po pieczeniu zawsze używać specjalnego Pieczenie uchwytu. Wyjmując blachę lub kratkę, ∙ Przed włączeniem piekarnika sprawdzić, używać przeznaczonego do tego czy pod dolnym elementem grzejnym celu uchwytu z zestawu. Podobnie znajduje się...
  • Página 73 Czyszczenie i konserwacja sucha. Prawidłowy efekt pieczenia ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia uzyskuje się tylko na zupełnie suchej należy zawsze poczekać aż urządzenie płycie. całkowicie wystygnie. ∙ Aby nie dopuścić do porażenia prądem, Wymiana wewnętrznej żarówki nie czyścić urządzenia cieczami ani nie Zużytą...
  • Página 74 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Página 75: Φουρνάκι Με Ψησταριά

    Φουρνάκι με ψησταριά 14. Πόρτα φούρνου 15. Λαβή πόρτας 16. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις 17. δεν φαίνονται: 2 άνω και 2 κάτω Οδηγίες χρήσης θερμαντικά στοιχεία Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν ∙...
  • Página 76 ∙ Πριν καθαρίσετε τη χρήσεις, όπως για συσκευή, βεβαιωθείτε ότι παράδειγμα: είναι αποσυνδεδεμένη από - σε κουζίνες εταιρειών, το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι σε γραφεία και άλλα έχει ψυχθεί εντελώς. εργασιακά περιβάλλοντα, ∙ Για να αποφύγετε τον - σε γεωργικές εταιρείες, κίνδυνο...
  • Página 77 κίνδυνους και προφυλάξεις προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. για την ασφάλεια. ∙ Μην αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πρέπει να τοποθετήσετε το δίσκο επιτρέπεται να παίζουν με συλλογής σταγόνων στη σωστή θέση τη...
  • Página 78 Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω Ρύθμιση θερμοκρασίας ή κοντά σε ζεστές επιφάνειες, γυμνή Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία φλόγα ή εύφλεκτο ατμό. στο επιθυμητό βαθμό με τη βοήθεια του ∙ Προσοχή! Η πλάκα πίτσας θερμαίνεται διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασίας. υπερβολικά κατά τη χρήση, ενώ θα ψυχθεί...
  • Página 79 Ενδεικτική λυχνία ∙ Ολισθήστε το άκρο της σούβλας με Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η συσκευή τη σύνδεση μονάδας κίνησης στη ενεργοποιηθεί. Σβήνει όταν παρέλθει μονάδα κίνησης (βλ. Εικόνα II). ο προγραμματισμένος χρόνος ή αν ∙ Τοποθετήστε το αδρανές άκρο της περιστρέψετε...
  • Página 80 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για απευθείας στη σχάρα. πρώτη φορά ∙ Κλείστε την πόρτα, θέστε το διακόπτη ∙ Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. ρύθμισης θερμοκρασίας στον «Kαθαρισμός και φροντίδα») και βγάλτε απαιτούμενο βαθμό και ρυθμίστε το όλο το υλικό συσκευασίας. χρόνο ψησίματος με τη βοήθεια του ∙...
  • Página 81 Χρόνοι ψησίματος Kαθαρισμός και φροντίδα Οι χρόνοι ψησίματος/μαγειρέματος ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, που παρατίθενται αποτελούν μόνο βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη προσεγγιστικούς χρόνους, επειδή διαφέρει από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει η φύση και η σύσταση κάθε τροφίμου που κρυώσει...
  • Página 82 Σε περίπτωση που πλύνατε την πλάκα Εγγύηση με νερό κατά τη διαδικασία καθαρισμού, Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνή περίοδο δύο ετών από την ημέρα της πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Τα αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και βέλτιστα...
  • Página 83: Ростер

    Ростер 14. Дверца ростера 15. Ручка дверцы 16. Шнур питания с вилкой 17. На рисунке не видны: 2 верхних и 2 Уважаемый покупатель! нижних нагревательных элемента Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно Важные указания по технике данное руководство и держите безопасности...
  • Página 84 ∙ Перед тем как приступить ∙ Этот электроприбор к чистке прибора, предназначен для отключите его от сети использования в и дайте ему полностью домашних или подобных остыть. условиях, как, например: ∙ Во избежание поражения - в кухнях для персонала, электрическим током не расположенных...
  • Página 85 умственными лет. способностями или ∙ Не разрешайте детям не обладающими играть с прибором. достаточным опытом ∙ Предупреждение. Держите упаковочные материалы в и умением только недоступном для детей месте, так как при условии, что они представляют опасность удушья. ∙ Перед каждым включением они...
  • Página 86 ∙ Необходимо всегда обеспечивать ∙ Прежде чем извлечь из прибора достаточную вентиляцию. Не камень для выпечки пиццы, дайте кладите на прибор никаких ему достаточно остыть. предметов; следите за тем, чтобы ∙ Внимание! Не помещайте прибор находился на следующем алюминиевую фольгу или любой минимальном...
  • Página 87 5-позиционный переключатель Индикаторная лампочка Нагревательные элементы Индикаторная лампочка загорается при отключены включении прибора. Это происходит, верхние нагревательные элементы как только истекает предварительно верхние нагревательные элементы установленное время, или если и вращающийся вертел выключатель возвращается в исходное верхние и нижние нагревательные положение...
  • Página 88 Убедитесь, что вертел надежно Включение удерживается в выемках ручки. ∙ Удалите весь упаковочный материал ∙ Вставьте торец вертела для и очистите прибор (см. раздел Общий присоединения к приводу в уход и чистка). отверстие (см. илл. II). ∙ Перед использованием прибора ∙...
  • Página 89 нужное время. Время приготовления ∙ Для запекания или жарки в верхней Приведенное в таблице время жарки части прибора, используйте / готовки является приблизительным, верхние или верхние и нижние так как пища, которую нужно пожарить нагревательные элементы. или приготовить, имеет разную природу ∙...
  • Página 90 Общий уход и чистка Если Вы ополаскивали камень ∙ Обязательно выньте вилку из розетки водой во время чистки, убедитесь, и дайте прибору остыть. что он полностью высох, прежде ∙ Во избежание поражения чем использовать его снова. Самую электрическим током не мойте лучшую...
  • Página 91 Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения...
  • Página 93 Kundendienstzentralen Bosnia i Herzegovina Espana Service Centres Malisic export-import d.o.o Severin Electrodomésticos España S.L. Centrales service-après-vente Biletic polje C.C. ‘Las Higueras’ Servicios post-venta 88260 Citluk Plaza Miguel de Cervantes s/n Centros de serviço Tel.: +387 36 650 601 45217 UGENA...
  • Página 94 Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM Fax: +352 37 94 94 400 17.9 Gudang B 15, Gambut Iran 0511 6730101 IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Tangerang Macedonia No. 668, 7th. Floor Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa...
  • Página 95 HO CHI MINH CITY, VIETNAM E-Mail: severinconsumercare@ Tel: +27 21 674 0294 Tel.: +84 862 899 648 colombophils.com.ph Fax: +27 21 674 0295 Fax: +84 862 899 649 Web: http://www.alcdashley.co.za E-Mail: info@brandpartner.vn Mail: service@alcdashley.co.za Polska Severin Polska Sp.z o.o. Stand: 10.2018 E-Mail: reklamacje@severin.pl...
  • Página 96 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Tabla de contenido