DE Gebrauchsanweisung Toastofen GB Instructions for use Rotisserie toast oven FR Mode d’emploi Mini four rôtissoire NL Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador Manuale d’uso Fornetto con girarrosto DK Brugsanvisning Toastovn med roterende grillspyd...
Página 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Toastofen Sicherheitshinweise ∙ Achtung! Während des Betriebes des Gerätes Liebe Kundin, lieber Kunde, kann die Temperatur der berührbaren bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und Oberfl ächen sehr hoch sein. für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Verbrennungsgefahr! Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen ∙...
Página 5
betrieben zu werden. Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden ∙ Das Gerät kann von Kindern ab vorliegen. In diesen Fällen das Gerät 8 Jahren sowie von Personen nicht in Betrieb nehmen. ∙ Berühren Sie nicht die offenliegenden mit reduzierten physischen, Heizelemente.
Página 6
Geräteteile nicht berühren. Timer ∙ Die Anschlussleitung nicht Mit dem Timer kann die Einschaltzeit (max. herunterhängen lassen. 60 Minuten) vorgewählt werden. Nach Ablauf ∙ Das Gerät ausschalten und den der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton Netzstecker ziehen, und die Heizelemente werden abgeschaltet. - nach jedem Gebrauch, Zum Abschalten des Gerätes auch die - bei Störungen während des...
Página 7
∙ Aufnahme für die Antriebsseite in den auf die Schaltstufe Oberhitze oder Ober- Antrieb schieben (siehe Abbildung II). und Unterhitze umschalten. ∙ Aufnahme für die Lagerung in die ∙ Auch während des Backvorganges Lagerseite setzen (siehe Abbildung I). können Sie die Schaltstufen wechseln. ∙...
Página 8
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im werden, setzen Sie sich bitte telefonisch Internet auf unserer Homepage http://www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
Rotisserie toast oven Important safety instructions ∙ Warning: the door as well as the accessible surfaces Dear Customer, of the appliance become hot during Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this operation. Burns can occur from manual for future reference.
Página 10
children (at least 8 years of age) and appliance. ∙ Do not touch the heating elements. by persons with reduced physical, ∙ Before the appliance is used, the crumb sensory or mental capabilities, or tray must be fi tted in its proper position under the lower heating elements.
Página 11
from the wall socket an acoustic signal indicates that the heating - after use, as well as elements are switched off. To switch off the - in cases of malfunction, and whole appliance, the heating elements must - during cleaning. be switched off as well.
Página 12
∙ Slide the spit end-piece with the drive unit control knob to the required level and connection into the drive unit (see picture use the timer knob to select the desired II). cooking time. ∙ Place the idle end of the spit into its ∙...
Página 13
Disposal Grilling/ Temperature / Devices marked with this symbol Food cooking setting must be disposed of separately time from your household waste, as Chicken 200°C they contain valuable materials 60 mins. (rotating spit) which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Pizza (deep- 200°C 12-14...
Mini four rôtissoire 19. Broches à aliments Importantes consignes de sécurité ∙ Attention! La porte et les Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire surfaces accessibles de soigneusement les instructions suivantes et l’appareil deviennent très chaudes, conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
Página 15
indépendante. force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit ∙ Cet appareil peut être utilisé par des plus être utilisé. enfants (à partir de 8 ans) et par des ∙ Ne touchez pas aux résistances. ∙...
Página 16
- après l’emploi, aussi longtemps qu’une résistance est - en cas de fonctionnement enclenchée. Dès que le temps de cuisson défectueux, présélectionné est écoulé, un signal sonore - avant de nettoyer l’appareil. retentit et les résistances s’éteignent. Pour ∙ Pour débrancher le cordon de la prise éteindre complètement l’appareil, vous murale, ne tirez jamais sur le câble mais devez mettre le commutateur hors tension.
Página 17
∙ Placez l’autre extrémité dans le support de inférieure. l’autre côté (voir Fig. I). ∙ Les niveaux de cuisson peuvent être ∙ Pour retirer le tournebroche, faites l’inverse. changés pendant la cuisson. ∙ Dès que le temps de cuisson Avant la première utilisation présélectionné...
Página 18
peuvent être recyclés. En vous débarrassant Pizza 200°C correctement de ces appareils, vous 12-14 min. (surgelée) contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et 175°C Toast Hawaii 8-10 min. l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil Baguette 180°C...
Roosterspit/oven Belangrijke veiligheids instructies ∙ Wees erg voorzichtig: de deur en de toegankelijke Beste Klant, oppervlakken van dit apparaat Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en worden erg heet tijdens gebruik. bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit Verbranding kan plaatsvinden bij het apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Página 20
een aparte afstandsbediening. eventuele defecten gecontroleerd worden. In geval het apparaat, bijvoorbeeld, ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden op een hard oppervlak is gevallen, of door kinderen (tenminste 8 jaar oud) wanneer men met overdadige kracht aan het netsnoer getrokken heeft, mag en door personen met verminderde men het niet meer gebruiken: zelfs fysische, zintuiglijke of mentale...
Página 21
ondoordringbaar voor spetters en het draaispit zijn uitgeschakeld vlekken. Plaats het apparaat nooit op een Boven verhitten hete ondergrond of in de buurt van open Bovenverwarming met draaispit vuur of brandbare gassen. Boven en onder verhitten ∙ Zorg dat het netsnoer niet in aanraking Onder verhitten komt met hete delen van het apparaat.
Página 22
gestoken moet er goed op worden gelet korte tijd zijn. Zorg voor voldoende dat het spit door het midden gaat. Dit zal ventilatie. ervoor zorgen dat het eten op voldoende afstand van de bakplaat, het interieur van Gebruik de oven en de verwarmingselementen is. ∙...
Página 23
de timerfunctie tijdens de onderbreking Cakes, 150°C 50-60 min. doorgaat. gebakjes ∙ Om het apparaat eerder uit te schakelen de timer op “0” instellen en de Algemeen onderhoud en schoonmaken 5-standenschakelaar naar de “” stand ∙ Verwijder altijd de stekker uit het draaien.
Página 24
twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale...
Mini Horno Tostador-Asador 19. Abrazaderas para sujetar los alimentos Importantes instrucciones sobre seguridad Estimado Cliente, ∙ Advertencia: la puerta y Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual las superfi cies accesibles para cualquier consulta posterior. El aparato del aparato se calientan durante su sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Página 26
∙ El aparato no debe ser utilizado debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación con un temporizador externo ni un como cualquier accesorio no están sistema de mando a distancia. defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superfi...
∙ Cuando el aparato esté funcionando debe giratorio están apagados colocarse sobre una superfi cie resistente Calentador superior al calor. No coloque el aparato sobre o Calentador superior y asador giratorio cerca de superfi cies calientes tales como Calentador superior e inferior resistencias eléctricas, ni próximo a una Calentador inferior salida de gas u otras fuentes de calor.
Página 28
de la bandeja de hornear, el interior del Funcionamiento y manejo horno y los calentadores. Utilice entonces ∙ Antes de utilizar el aparato, compruebe las abrazaderas para asegurar que el que la bandeja de migas está alimento está en el centro del asador. correctamente colocada en su posición ∙...
esta interrupción. Baguette 180°C 16-18 ∙ Para apagar el aparato más pronto, (congelada) mins. ajuste el temporizador a „0“ y gire el 175°C 15-17 interruptor de 5-posiciones a la posición Galletas „“. mins. ∙ Utilice siempre el asa de la puerta para Pasteles, 150°C 50-60...
Página 30
relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido...
Fornetto con girarrosto 17. Teglia 18. Spiedo rotante 19. Forcelle di fi ssaggio degli alimenti Gentile Cliente, Importanti norme di sicurezza Prima di utilizzare l’apparecchio, vi ∙ Attenzione: Lo sportello raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi e le superfi...
Página 32
consultate la sezione Manutenzione ∙ L’apparecchio e il cavo di generale e pulizia. alimentazione devono essere tenuti ∙ L’apparecchio non è previsto per sempre fuori della portata di bambini l’utilizzo con un timer esterno o con di età inferiore agli 8 anni. ∙...
Página 33
Lati: 12 cm uso domestico o per impieghi simili, come Dietro: 12 cm per esempio Alto: 30 cm - negozi, uffi ci e altri ambienti simili di ∙ L’apparecchio non deve essere incassato lavoro, all’interno di mobiletti chiusi. Quando - aziende agricole, sistemate l’apparecchio, evitate di - clienti di alberghi, motel e stabilimenti installarlo direttamente sotto un armadio o...
Página 34
Funzione a convezione di aria calda presente sullo spiedo. La ventilazione interna ad aria calda si attiva ∙ Fate scivolare lo spiedo, dal lato automaticamente ogni qual volta vengano dell’innesto del motorino, all’interno del accesi gli elementi riscaldanti. motorino (v. fi gura II). ∙...
Página 35
cuocere; usate la teglia per evitare che Tempi di cottura eventuali grassi o liquidi in essi contenuti, I tempi di grigliatura/cottura qui sotto riportati sgocciolino all’interno dell’apparecchio. sono solo approssimativi, dato che ogni ∙ Chiudete lo sportello, regolate al livello pietanza da grigliare o cucinare è...
lanuginoso. ∙ La teglia, la griglia, lo spiedo e le forcelle di fi ssaggio degli alimenti possono essere lavati con acqua calda e un detersivo delicato o in lavastoviglie. ∙ Se necessario, potete rimuovere il vassoio raccoglibriciole e lavarlo con acqua calda e detersivo delicato.
Toastovn med roterende grillspyd Vigtige sikkerhedsforskrifter ∙ Vær yderst forsigtig: Lågen og grillens ydre Kære kunde, fl ader bliver meget varme under Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og brug. Udvis ekstrem forsigtighed: derefter gemmes til senere reference. Forbrændinger kan opstå...
Página 38
med reducerede fysiske, sensoriske krummebakken anbringes på plads under de nederste varmeelementer eller mentale evner, eller mangel ∙ Overophedet olie eller fedt kan let på erfaring eller viden, såfremt de antænde. Overfyld derfor aldrig bageformen; dermed undgår du, at har fået vejledning og instruktion i fedt drypper ned på...
Página 39
∙ Træk aldrig i selve ledningen, når Varmluftsfunktion ledningen tages ud af stikkontakten; tag Ventilatoren til varmluft aktiveres automatisk altid fat i selve stikket. når der tændes for varmeelementerne. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, som skyldes misbrug eller manglende Roterende grillspyd overholdelse af denne brugsanvisning.
Página 40
∙ Placer den frie ende i holderen på den øverste eller både det øverste og det anden side (se billede I). nederste varmeelement. ∙ Når grillspyddet skal tages ud igen, følges ∙ Funktionsknappens indstilling (overvarme/ disse anvisninger i omvendt rækkefølge. undervarme) kan ændres under selve tilberedningen.
Página 41
Bortskaffelse Temperatur / Grill-/ Fødevare Apparater mærket med indstilling bagetider dette symbol må ikke Kylling smides ud sammen med 200°C (roterende 60 min. husholdningsaffaldet, da de grillspyd) indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter Pizza 200°C 12-14 min. både miljøet og menneskers helbred.
Grillugn med roterande spett Viktiga säkerhetsinstruktioner ∙ Varning: apparatens lucka och höljets ytor blir mycket Bästa kund! heta när apparaten är i användning. Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den Brännskador kan uppstå om man rör för framtida referens.
Página 43
rörelseförmåga, reducerat sinnes- uppsamlingsplåten placeras i korrekt läge under de nedre värmeelementen. eller mentaltillstånd, eller som har ∙ Olja eller fett som överhettas kan fatta bristfällig erfarenhet och kunskap, eld. Se därför till att bakplåten inte blir överfylld; detta förhindrar fett från att rinna förutsatt att dessa personer på...
Página 44
att dra i stickproppen, aldrig i sladden. kopplar på värmeelementena. ∙ Om apparaten använts felaktigt eller om bruksanvisningen inte följts, kan inga krav Roterande spett ställas mot leverantören eller försäljaren. När du använder det roterande spettet ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller är endast funktionen för övervärme i liknande användning, såsom användning.
Página 45
Innan första användningen tillagningstiden nått sitt slut, kommer ∙ Rengör apparaten (se Allmän skötsel timern automatiskt att stänga av och rengöring) och avlägsna ev. grillelementen. förpackningsmaterial. ∙ Du kan avbryta tillagningsprocessen ∙ Värm apparaten i 10 minuter med bägge tillfälligt genom att ställa in grillelement påkopplade, innan du tar 5-stegsbrytaren på...
Página 46
Allmän skötsel och rengöring eventuella material- och personskador. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och låt apparaten svalna tillräckligt innan Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, rengöring påbörjas. Tyskland. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten inte rengöras eller doppas i vatten.
Grilliuuni Tärkeitä turvaohjeita ∙ Varoitus: laitteen luukku ja kosketuspinnat ovat käytön Hyvä Asiakas, aikana kuumia. Niiden koskettaminen Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa voi aiheuttaa palovammoja! tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Página 48
heitä valvotaan tai ohjataan laitteen ∙ Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esineitä laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin päälle. Varmista, että laite on vähintään kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja seuraavilla etäisyyksillä seinästä tai esineistä: turvatoimenpiteet. Sivu: 12 cm ∙...
Página 49
- hotellien, motellien jne. ja vastaavien ∙ Kun asetat ruoan vartaaseen varmista, yritysten asiakkaat että se kosketa ylälämpöelementtiä tai - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat uunipeltiä – varaa riittävä etäisyys. majatalot. ∙ Keihästä kypsennettävä ruoka vartaaseen keskikohdastaan. Siten varmistat, että Lämpötilan säätö ruoka on riittävän etäällä...
Página 50
alemman kuumentimen alapuolelle. Kypsennysajat ∙ Esilämmitä kypsennystilaa molemmilla Alla olevat grillaus-/kypsennysajat ovat lämpöelementeillä usean minuutin keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä ajan luukun ollessa suljettuna. Aseta ruoka on erilaista. Katso myös ruoan lämmönsäädin halutulle tasolle ja valitse pakkausmerkintöjä. sopiva esilämmitysaika ajastimella. Lämpö/ Grillaus/ Merkkivalo sammuu, kun asetettu Ruoka...
Página 51
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Piekarnik z opiekaczem i rożnem 16. Kratka grilla 17. Blacha do pieczenia 18. Obracający się rożen 19. Zaczepy na produkty żywnościowe Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie Instrukcja bezpieczeństwa zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Uwaga: W czasie którą należy zachować do późniejszego wglądu.
Página 53
konserwacja. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego ∙ Urządzenie nie jest przystosowane przewodu zasilającego dzieci poniżej do bycia uruchamianym przy 8 lat. ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały użyciu zewnętrznego czasomierza dostęp do elementów opakowania, lub odrębnego systemu zdalnego ponieważ...
Página 54
Z góry: 30 cm - pensjonatach. ∙ Nie należy usuwać podstawek znajdujących się na spodniej płycie. Regulator temperatury Urządzenia nie wolno instalować Gałką regulatora temperatury wybieramy wewnątrz szafki, bezpośrednio pod płytą odpowiednią moc grzania. Wskaźnik świetlny lub szafką. zapali się po włączeniu czasomierza. ∙...
Página 55
blacha do pieczenia jest odpowiednio Uruchomienie urządzenia wsunięta w najniżej położone szyny ∙ Urządzenie należy wyczyścić według prowadzące. instrukcji w punkcie Czyszczenie i ∙ Przy wkładaniu produktów do pieczenia konserwacja, a także usunąć wszelkie na rożen upewnić się, czy nie dotykają elementy opakowania.
Página 56
∙ Ustawienie przełącznika (górny element/ Czas dolny element) można zmieniać w trakcie Temperatura / pieczenia/ Produkt pieczenia. ustawienie pieczenia ∙ Po upływie zaprogramowanego czasu na rożnie pieczenia, czasomierz automatycznie Kurczak wyłączy elementy grzejne. 200°C (obracający 60 minut ∙ Aby chwilowo przerwać proces pieczenia, się...
Página 57
wyjąć do mycia i umyć w gorącej wodzie ogranicza ustawowych praw konsumenta z dodatkiem płynu. Po umyciu należy ani innych praw, jakie konsument posiada pamiętać o wsunięciu jej z powrotem pod zgodnie z obowiązującymi przepisami, które element grzejny. dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać...
Φουρνάκι με ψησταριά 16. Σχάρα 17. Ταψί 18. Περιστρεφόμενη σούβλα 19. Βελόνες συγκράτησης φαγητού Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Προειδοποίηση: Η χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει πόρτα, καθώς...
Página 59
πληροφορίες, ανατρέξτε στην παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παράγραφο «Γενικός καθαρισμός παραμένουν μακριά από τα υλικά και φροντίδα». συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη για...
Página 60
μέσα σε ντουλάπι. Όταν τοποθετείτε - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία τη μονάδα, βεβαιωθείτε επίσης ότι κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, δε βρίσκεται ακριβώς κάτω από ένα - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. ντουλάπι ή άλλο παρόμοιο αντικείμενο. ∙ Μη βγάζετε τα πόδια από τη βάση της Έλεγχος...
Página 61
ανάβουν τα θερμαντικά στοιχεία. ∙ Ολισθήστε το άκρο της σούβλας με τη σύνδεση μονάδας κίνησης στη μονάδα Περιστρεφόμενη σούβλα κίνησης (βλ. Εικόνα II). Όταν χρησιμοποιείτε την περιστρεφόμενη ∙ Τοποθετήστε το αδρανές άκρο στο σούβλα, τίθεται σε λειτουργία μόνο η άνω στήριγμα...
Página 62
προκαθορισμένο επίπεδο. Η συσκευή χρησιμοποιείτε τη λαβή της σούβλας. έχει τώρα προθερμανθεί και είναι έτοιμη ∙ Να τοποθετείτε πάντα το ταψί και τη για χρήση. σχάρα σε μια επιφάνεια που αντέχει στη ∙ Τοποθετήστε το φαγητό που θέλετε θερμότητα. να μαγειρέψετε επάνω στη σχάρα. ∙...
Página 63
χρησιμοποιείτε ποτέ νερό και μη βυθίζετε επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ποτέ τη συσκευή στο νερό. ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής ∙ Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά, σκληρά χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει διαλύματα καθαρισμού ή καθαριστικά τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε φούρνου...
Тостер-печь-жаровня 16. Решетка-гриль 17. Противень 18. Вращающийся вертел 19. Держатели для мяса Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора Важные указания по технике прочитайте, пожалуйста, внимательно безопасности данное руководство и держите ∙ Будьте осторожны: его под рукой, так как оно может понадобиться...
Página 65
пожалуйста, к разделу «Общий к его шнуру питания детей младше уход и чистка». 8 лет. ∙ Эксплуатация прибора с ∙ Не разрешайте детям играть с использованием внешнего прибором. ∙ Предупреждение. Держите таймера или отдельного упаковочные материалы в устройства дистанционного недоступном для детей месте, так как управления...
Página 66
достаточную вентиляцию. Не кладите розетки, беритесь только за вилку. на прибор никаких предметов; следите ∙ Изготовитель не несет ответственности за тем, чтобы прибор находился на за повреждения, произошедшие следующем минимальном удалении от вследствие неправильного стены или от любого другого предмета: использования...
Página 67
Во время нагревания элемента лампочка Установка и извлечение вращающегося индикатора горит. После истечения вертела: установленного времени раздастся ∙ После надежного закрепления звуковой сигнал, означающий, что пищи, присоедините вертел в ручке. элементы отключились. Чтобы полностью Убедитесь, что выступы на ручке вошли отключить...
Página 68
заданной температуры индикаторная гриль на теплостойкую поверхность. лампочка выключается. Сейчас прибор ∙ После применения прибора, прогрет и готов к применению. установите 5-позиционный ∙ Поместите продукты для готовки на переключатель в положение «» и решетку-гриль. При готовке продуктов выньте вилку из стенной розетки. с...
Página 69
вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.