DE Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung Toastofen Toastofen GB Instructions for use Toasting oven FR Mode d’emploi Mini four réchauffeur NL Gebruiksaanwijzing Toast-oven ES Instrucciones de uso Mini Horno Tostador Manuale d’uso Forno tostapane DK Brugsanvisning Toastovn SE Bruksanvisning Grillugn Käyttöohje...
Página 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
kann die Temperatur der berührbaren Toastofen Oberfl ächen sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr! Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes und um Sicherheitsbestimmungen durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
Página 5
Abschnitt ‚Reinigung und Pfl ege‘. vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab ∙ Überprüfen Sie die Anschlussleitung 8 Jahren sowie von Personen regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht mit reduzierten physischen, benutzt werden.
Página 6
brennbaren Materialien. Unterhitze ∙ Stellen Sie das Gerät auf Die Heizelemente werden erst nach eine wärmebeständige und Betätigung des Timers eingeschaltet. spritzunempfi ndliche Unterlage. Das Gerät nicht auf heiße Oberfl ächen (z.B. Timer Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von Mit dem Timer kann die Einschaltzeit (max.
Página 7
bei geschlossener Tür einige Minuten Garzeiten auf. Drehen Sie dazu den Reglerknebel Die angegebenen Grill- bzw. Backzeiten auf die gewünschte Temperatur und sind Durchschnittswerte, da jedes den Einstellknebel des Timers auf die Grill- bzw. Backgut unterschiedlich gewünschte Aufheizzeit. beschaffen ist; beachten Sie auch die ∙...
Página 8
Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
touching the hot parts! Toasting oven ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical appliance or its Dear Customer, Before using the appliance, please read the power cord must be carried out by following instructions carefully and keep this our customer service.
Página 10
provided they have been given from the outside; the entire unit should therefore be checked by a qualifi ed supervision or instruction concerning technician before it is used again. the use of the appliance and fully ∙ Do not touch the heating elements. ∙...
Página 11
from the wall socket elements must be switched off as well. - after use, - in cases of malfunction Indicator lamp - during cleaning. The indicator lamp lights up when the ∙ When removing the plug from the wall appliance is switched on. It goes out once socket, never pull on the power cord;...
Página 12
may be selected. Cookies, 175°C 15-17 mins. ∙ The switch settings (upper heat/lower biscuits heat) may be changed during the cooking Cakes, 150°C process. 50-60 mins. pastry ∙ After the pre-programmed cooking time has elapsed, the timer will automatically General care and cleaning switch off the heating elements.
Página 13
found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
l’appareil deviennent très chaudes, Mini four réchauffeur danger de brûlures! ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire les réparations de cet appareil soigneusement les instructions suivantes et électrique ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence.
Página 15
∙ Cet appareil peut être utilisé par des N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. enfants (à partir de 8 ans) et par des ∙ Ne pas faire fonctionner si une force personnes souffrant de défi ciences excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique.
Página 16
comme une cuisinière, ou près d’une Minuterie fl amme. Le temps de cuisson (max. 60 minutes) peut ∙ Ne laissez pas le cordon toucher les être présélectionné à l’aide de la minuterie. surfaces chaudes de l’appareil. Pour déterminer un temps de cuisson de ∙...
Página 17
en gardant la porte fermée. Réglez le ∙ Après usage, réglez l’usage, réglez le thermostat à la température requise et commutateur 4-positions sur "" et choisissez le temps de préchauffage débranchez la prise de secteur. requis à l’aide du bouton de réglage de la minuterie.
Página 18
∙ Si nécessaire, le plat ramasse-miettes de vente/d‘achat. Si votre appareil ne peut être enlevé et nettoyé à l’eau chaude fonctionne plus normalement, veuillez additionnée d’un détergeant doux. Après l‘adresser, sous emballage solide, à une de nettoyage, vérifi ez à le remettre en place nos stations de service après-vente agréées, sous la résistance inférieure.
worden erg heet tijdens gebruik. Toast-oven Verbranding kan plaatsvinden bij het aanraken van hete onderdelen. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de ∙ Om risico te voorkomen mogen volgende instructies goed doorlezen en reparaties aan dit elektrische deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
Página 20
raadpleeg de sectie ‘Algemeen gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak onderhoud en schoonmaken’. is gevallen mag het niet meer worden ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de door kinderen (tenminste 8 jaar oud) gebruiksveiligheid van het apparaat.
Página 21
apparaat mogen niet verwijderd worden. 4-standenschakelaarinstellingen ∙ Plaats dit apparaat nooit bij of onder Zowel de verwarmingselementen als overhangende kasten of gordijnen of het draaispit zijn uitgeschakeld andere brandbare materialen. Boven verhitten ∙ Plaats dit apparaat tijdens gebruik op een Boven en onder verhitten hittebestendige ondergrond buiten bereik Onder verhitten...
Página 22
ventilatie. draaien. ∙ Te allen tijde de hendel gebruiken om na Gebruik het koken de hete deur te openen. Als ∙ Voordat men dit apparaat gebruikt, de dekplaat wordt verwijderd moet de moet men er eerst voor zorgen dat de meegeleverde bakplaathendel worden kruimellade juist onder het onderste gebruikt.
Página 23
en dompel het nooit onder. beheerst. De garantie vervalt bij reparatie ∙ Geen schuurmiddelen, agressieve door niet door ons bevoegde instellingen. reinigingsmiddelen of spray-type ovenreinigers gebruiken. ∙ De buitenkant van de frituurpan mag schoongeveegd worden met een vochtige pluisvrije doek. ∙...
Advertencia: la puerta y Mini Horno Tostador las superfi cies accesibles del aparato se calientan durante su Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente funcionamiento. ¡Se pueden producir estas instrucciones y conserve este manual quemaduras al tocar las partes para cualquier consulta posterior.
Página 25
Limpieza y Mantenimiento General. caiga sobre una superfi cie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: ∙ Este aparato podrá ser utilizado incluso los desperfectos no visibles por niños (mayores de 8 años) y pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
Página 26
encuentran en la base de la unidad. Las cuatro posiciones del interruptor ∙ No utilice ni coloque este aparato Los dos calentadores y el asador cerca de objetos tales como cortinas o giratorio están apagados materiales infl amables. Calentador superior ∙...
Página 27
ventilada. interruptor de 4-posiciones a la posición "". Funcionamiento y manejo ∙ Utilice siempre el asa de la puerta para ∙ Antes de utilizar el aparato, compruebe abrir la puerta caliente después de su que la bandeja de migas está funcionamiento.
Página 28
∙ Para evitar riesgo de electrocución, no modifi cado, reparado o manipulado por limpie la unidad con agua ni la sumerja. cualquier persona no autorizada o haya ∙ No utilice productos de limpieza abrasivos sido estropeado como consecuencia de un o fuertes, ni limpiadores de horno en uso inadecuado del mismo.
dell’apparecchio raggiungono Forno tostapane temperature molto alte durante il funzionamento. Il contatto con gli Gentile Cliente, Prima di utilizzare l‘apparecchio, vi elementi caldi potrebbe causare delle raccomandiamo di leggere attentamente le scottature. seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio ∙...
Página 30
pulire l’apparecchio, consultate la di età inferiore agli 8 anni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di sezione “Manutenzione generale e imballaggio deve essere tenuto fuori della pulizia”. portata dei bambini a causa del rischio ∙ Il presente apparecchio può essere potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
Página 31
minime qui di seguito indicate fra caso di danni risultanti da un uso errato o l’apparecchio e il muro o altri oggetti: dalla non conformità alle istruzioni. Lati: 12 cm ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo Dietro: 12 cm uso domestico o per impieghi simili, come Alto: 30 cm...
Página 32
Spia luminosa degli alimenti accendete l’elemento La spia luminosa si accende quando riscaldante superiore o entrambi gli l’apparecchio viene attivato e si spegne al elementi, superiore e inferiore. termine del tempo pre-programmato o se ∙ Le regolazioni del selettore (calore riportate manualmente l’interruttore sino alla superiore/calore inferiore) possono posizione 0.
Smaltimento Tempi di Temperatura / Gli apparecchi contrassegnati con Alimento grigliatura/ impostazioni questo simbolo devono essere cottura smaltiti separatamente dai normali Pizza 200°C rifi uti domestici perché contengono 12-14 min. (surgelata) materiali di valore che possono essere 175°C riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge Toast Hawaii 8-10 min.
Forbrændinger kan opstå ved Toastovn berøring af de varme dele. ∙ For at undgå farer skal reparation Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne af dette elektriske apparat eller brugsanvisning læses omhyggeligt, og dets ledning, altid udføres af vores derefter gemmes til senere reference.
Página 35
på erfaring eller viden, såfremt de Beskadigelse kan ikke altid påvises udefra; i sådanne tilfælde bør apparatet har fået vejledning og instruktion i derfor gennemgås nøje af en autoriseret brugen af dette apparat og fuldt ud tekniker inden det atter tages i brug. ∙...
Página 36
ud af stikkontakten er slukkede. For at slukke for apparatet - efter brug må også begge varmeelementerne være - i tilfælde af fejlfunktion og slukkede. - under rengøring. ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når Indikatorlys ledningen tages ud af stikkontakten; tag Indikatorlyset tænder når toastovnen altid fat i selve stikket.
Página 37
kan man vælge enten kun at benytte det Temperatur / Fødevare Grill-/bagetider øverste eller både det øverste og det indstilling nederste varmeelement. Pizza 200°C ∙ Funktionsknappens indstilling (overvarme/ 12-14 min. (dybfrossen) undervarme) kan ændres under selve 175°C tilberedningen. Parisertoast 8-10 min. ∙...
Página 38
indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på...
∙ För att undvika risker får reparationer Grillugn av denna elektriska apparat eller dess elsladd endast utföras Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa av vår kundservice. Om det denna bruksanvisning noga och spara den krävs reparation, bör du skicka för framtida referens.
Página 40
kunskap, förutsatt att dessa personer ∙ Vidrör inte värmeelementen. ∙ Se alltid till att uppsamlingsplåten är under uppsyn eller har fått är ordentligt på plats under tillräckliga instruktioner beträffande värmeelementena när apparaten är i användning. apparatens användning och vet vilka ∙...
Página 41
∙ Om apparaten använts felaktigt eller om Innan första användningen ∙ Rengör apparaten (se Allmän skötsel bruksanvisningen inte följts, kan inga krav och rengöring) och avlägsna ev. ställas mot leverantören eller försäljaren. ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller förpackningsmaterial. liknande användning, såsom ∙...
Página 42
Allmän skötsel och rengöring ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, och låt apparaten svalna tillräckligt innan Tyskland. rengöring påbörjas. ∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör...
∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan Grilliuuni valmistajan huoltopalvelu saa korjata tämän sähkölaitteen ja Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa korjauksia, lähetä laite huolto- tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin osastollemme (katso liite).
Página 44
käytössä ja he ymmärtävät täysin ∙ Älä käytä laitetta ulkona. ∙ Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja Älä aseta mitään esineitä laitteen turvatoimenpiteet. päälle. Varmista, että laite on vähintään seuraavilla etäisyyksillä seinästä tai ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. esineistä: ∙...
Página 45
minuutin ajan. Lämmön tullessa päälle - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne. ja vastaavien ensimmäistä kertaa laitteesta saattaa yritysten asiakkaat erittyä hajuja. Ilmiö on aivan normaali ja - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat kestää vain lyhyen ajan. Varmista, että majatalot. huoneessa on tarpeeksi hyvä ilmanvaihto. Lämpötilan säätö...
Página 46
∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä. Älä myöskään upota sitä Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, veteen. Saksa ∙ Älä käytä hankaavia, voimakkaita Maahantuoja: puhdistusaineita tai spray-tyyppisiä...
drzwiczki i inne łatwodostępne Piekarnik-Toster części nagrzewają się do wysokich temperatur. Kontakt z nimi grozi Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie poparzeniem! zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wszelkie naprawy tego elektrycznego wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
Página 48
się w punkcie Czyszczenie i ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. konserwacja ogólna. ∙ Przed użyciem urządzenia należy ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach dokładnie sprawdzić, czy jego główny korpus i wszystkie elementy fi zycznych, czuciowych lub czynnościowe są sprawne i nie noszą psychicznych albo nieposiadające śladów uszkodzenia.
Página 49
ponadto należy zapewnić, by wolna zastosowań domowych lub podobnych, przestrzeń wokół urządzenia była nie jak np. w mniejsza niż podano poniżej: - biurach lub innych miejscach pracy; Po bokach: 12 cm - agroturystyce; Z tyłu: 12 cm - hotelach, motelach itp. oraz innych Z góry: 30 cm podobnych lokalach (przez klientów);...
Página 50
Uruchomienie urządzenia pieczenia. ∙ Urządzenie należy wyczyścić według ∙ Po upływie zaprogramowanego czasu instrukcji Czyszczenie i konserwacja pieczenia, czasomierz automatycznie ogólna, a także usunąć wszelkie elementy wyłączy elementy grzejne. opakowania. ∙ Aby chwilowo przerwać proces pieczenia, ∙ Przed użyciem urządzenia po raz nastawić...
Página 51
Szczegółowych informacji na ten temat Bagietka 180°C udzielają lokalne władze lub sklepy (głęboko 16-18 minut prowadzące sprzedaż detaliczną. zamrożona) Ciasteczka, 175°C Gwarancja 15-17 minut herbatniki Gwarancja na produkt obejmuje wady 150°C materiału i wykonania przez okres dwóch Ciasta 50-60 minut lat od daty zakupu produktu.
προσιτές επιφάνειες της συσκευής, Φουρνάκι θερμαίνονται κατά τη λειτουργία. Μπορεί να προκληθούν εγκαύματα Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, αν αγγίξετε τα θερμά μέρη! διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
Página 53
ανατρέξτε στην παράγραφο «Γενικός εξάρτημα, για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει καθαρισμός και φροντίδα». σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
Página 54
∙ Η μονάδα δεν πρέπει να τοποθετείται περιβάλλοντα, μέσα σε ντουλάπι. Όταν τοποθετείτε - σε γεωργικές εταιρείες, τη μονάδα, βεβαιωθείτε επίσης ότι - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία δε βρίσκεται ακριβώς κάτω από ένα κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, ντουλάπι ή άλλο παρόμοιο αντικείμενο. - σε...
Página 55
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για και ψήσιμο στη σχάρα, πρέπει να πρώτη φορά χρησιμοποιείτε το άνω θερμαντικό ∙ Καθαρίστε τη συσκευή (βλ. Γενικός στοιχείο ή το άνω και κάτω θερμαντικά καθαρισμός και φροντίδα) και βγάλτε όλο στοιχεία. το υλικό συσκευασίας. ∙...
Página 56
στις πληροφορίες που αναγράφονται στη στοιχείο. συσκευασία των τροφίμων. Απόρριψη Χρόνος Θερμοκρασία Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο Τρόφιμο ψησίματος/ / Ρύθμιση πρέπει να απορριφθούν μαγειρέματος ξεχωριστά από τα οικιακά Πίτσα 200°C απόβλητα, επειδή περιέχουν 12-14 λεπτά (κατεψυγμένη) πολύτιμα υλικά που μπορούν να 175°C ανακυκλωθούν.
Будьте осторожны: Печь - тостер при работе прибора его дверца и поверхность сильно Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора нагреваются. При прикосновении к прочитайте, пожалуйста, внимательно горячим частям можно обжечься! данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ∙...
Página 58
средства или в посудомоечной присмотром и если им не менее 8 машине. Чтобы получить более лет. подробную информацию по чистке ∙ Предупреждение! Держите упаковочные материалы в прибора, обратитесь, пожалуйста, недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. к разделу «Общий уход и чистка». ∙...
Página 59
чтобы вынуть штепсельную вилку из ∙ Не используйте этот прибор вне стенной розетки, беритесь только за помещения. ∙ Необходимо всегда обеспечивать вилку. достаточную вентиляцию. Не кладите ∙ Изготовитель не несёт ответственности за повреждения, произошедшие на прибор никаких предметов; следите вследствие неправильного за...
Página 60
∙ Закройте дверцу и установите что элементы отключились. Чтобы полностью отключить прибор, следует регулятор температуры на требуемую также отключить и нагревательные температуру нагрева, а таймер - на элементы. нужное время. ∙ Для запекания или жарки в верхней Индикаторная лампочка части прибора, используйте верхний Индикаторная...
Página 61
8-10 мин Гарантия Багет 180 °C Гарантийный срок на приборы фирмы 16-18 мин (замороженный) „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В Домашнее печенье, 175 °C течение этого времени мы бесплатно 15-17 мин сухое печенье устраним все дефекты, возникшие в...