Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

242120 Princess
Caffè Italiano
Nederlands
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
6
Dansk
17
Norsk
27
Suomi
38
Português
50
Ελληνικά
‫عربية‬
62
74
84
94
104
115
127
151

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Princess 242120

  • Página 1 Nederlands Dansk English Norsk Français Suomi Deutsch Português Español Ελληνικά ‫عربية‬ Italiano Svenska 242120 Princess Caffè Italiano...
  • Página 6 • Plaats de filterhouder (17) op de ring (16). Beschrijving (fig. A) Vergrendel de filterhouder (17) door deze Uw 242120 Caffè Italiano Princess rechtsom te draaien. koffiezetapparaat is bedoeld voor het bereiden • Plaats de antikalkfilter (14) in het van verschillende soorten koffie, heet water en waterreservoir (13).
  • Página 7 • Druk nogmaals op de aan/uit-knop (1) om • Druk kort op de start/stop-knop (2) om het het apparaat op ieder willekeurig moment ontluchten te starten. Het water komt na uit te schakelen. ongeveer 25 seconden uit de koffiedispenser (5) lopen. De pomp Automatische uitschakelfunctie schakelt automatisch uit.
  • Página 8 • Zet de dispenserkeuzeknop (4) op de - Tik lichtjes met de vingertoppen op de gewenste stand. Zie onderstaande tabel koffiepad om de gemalen koffie in de voor het kiezen van de juiste dispenser. koffiepad gelijkmatig te verdelen. Maak een klein deukje in het midden van de koffiepad.
  • Página 9 Heetwaterdispenser (fig. A, B & C) • Druk om het proces te onderbreken nogmaals op de start/stop-knop (2). De heetwaterdispenser kan worden gebruikt • Zet als het proces is afgerond de voor thee zetten of het bereiden van kant-en- dispenserkeuzeknop (4) in positie ‘A’. klaar dranken.
  • Página 10 De flexibele pijp raakt de bodem van de Zet voor een dubbele espresso de melkkan. keuzeknop voor de kopgrootte (3) in het • Zet de dispenserkeuzeknop (4) in positie midden tussen positie ‘A’ en ‘B’. ‘A’. Cappuccino • Vul de melkkan met voldoende koude melk. Cappuccino is een soort koffie die bestaat uit •...
  • Página 11 • Voeg de opgeschuimde melk aan de • Plaats het waterreservoir (13) in het espresso met de warme chocolademelk apparaat. toe. • Plaats de lege koffiepadcassette (9) in het apparaat. Opgeschuimde chocolademelk • Plaats twee koppen onder de • Giet verse melk in een geschikte melkkan. koffiedispenser (5).
  • Página 12 • Zet de keuzeknop voor de kopgrootte (3) in • Verwijder de antikalkfilter (14) uit de positie ‘D’. filterhouder (17) en de ring (16). • Druk op de start/stop-knop (2). • Spoel de nieuwe antikalkfilter (14) met • Zet als het proces is afgerond de stromend water.
  • Página 13 Automatisch Let op! • Gebruik bij het ontkalken van het apparaat ontkalkingsprogramma alleen de aangegeven hoeveelheid durgol ® Het apparaat heeft een automatisch swiss espresso ® ontkalkingsprogramma dat 25 - 30 minuten • Gebruik geen azijn of azijnconcentraat om duurt. Het ontkalkingsprogramma bestaat uit het apparaat te ontkalken.
  • Página 14 Deel 2 - Koffiefunctie • Plaats als de start/stop-knop (2) groen De start/stop-knop (2) gaat na ongeveer vijf knippert de beker onder de minuten rood knipperen. stoomdispenser (26). • Giet de vloeistof in de beker terug in het • Zet de dispenserkeuzeknop (4) in positie waterreservoir (13).
  • Página 15 Monteren van het • Plaats de kophouder (11) boven de lekbak (12) in de onderkant van het apparaat. melkopschuimsysteem (fig. K) • Schuif de flexibele pijp (21) over de Monteren van de pijpadapter (22). koffiedispenserfilter (fig. N & O) • Plaats de pijpadapter (22) in de •...
  • Página 16 Het apparaat schakelt na Als de koffiezettemperatuur bij het verwarmen niet wordt behaald, schakelt het het verwarmen uit. apparaat na ongeveer 2 minuten uit. Gebruik het apparaat niet op plaatsen hoger dan 1.500 m boven zeeniveau. De dispenserkeuzeknop kan niet (1) Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat een paar uur staan in positie ‘A’...
  • Página 17 Mounting the anti-scaling filter Description (fig. A) and the water reservoir Your 242120 Caffè Italiano Princess coffee (fig. A, D & E) maker has been designed for preparing • Insert the anti-scaling filter (14) into the various types of coffee, hot water, and hot ring (16).
  • Página 18 Automatic switch-off function • Briefly press the start/stop button (2) to start the deventilation. The water starts to The appliance switches off automatically if it is flow out of the coffee dispenser (5) after has not been used for a period of 60 minutes. approximately 25 seconds.
  • Página 19 - If you use two coffee pads at the same Setting Function time, firmly press the first coffee pad into the recess of the coffee pad cassette Hot water dispenser with the paper edge facing upwards. Milk froth dispenser Subsequently, put the second coffee pad into the coffee pad cassette according to Coffee dispenser the instructions above.
  • Página 20 • If required, insert the paper filter (19) in the The start/stop button (2) becomes green ground coffee cassette (10). when the appliance is ready for use. • Put the ground coffee in the ground coffee • Set the dispenser selector (4) to position ‘B’. cassette (10).
  • Página 21 The start/stop button (2) flashes red. • Put the frothed milk into a glass The start/stop button (2) becomes green (200 - 250 ml). when the appliance is ready for use. • Leave the glass for a short period or gently •...
  • Página 22 Cleaning the milk frothing unit • Clean the coffee dispenser in soapy water. • Clean the coffee pad cassette and the (fig. A, B, C & K) ground coffee cassette in soapy water. Directly after use • Clean the cup tray and the drip tray in soapy water.
  • Página 23 Replacing the anti-scaling filter The automatic descaling program of the appliance is optimised to be used for 125 ml of (fig. A, D & E) durgol swiss espresso . The product is used ® ® The anti-scaling filter (ACF 30) is available undiluted, is highly effective and guarantees a from our service station.
  • Página 24 • Press the start/stop button (2) for Part 1 - Hot water function 3 - 5 seconds until the on/off button (1) • Press the on/off button (1) to switch on the flashes yellow. appliance. • Press the start/stop button (2) to increase •...
  • Página 25 Assembly • Set the dispenser selector (4) to position ‘D’. The start/stop button (2) flashes green. Warning! Before assembly, always switch off • Press the start/stop button (2). The coffee the appliance and remove the mains plug from dispenser (5) is being rinsed. the wall socket.
  • Página 26 Problem Solution The red light flashes, but the water (1) Empty the water reservoir. (2) Shake the empty water reservoir to reservoir is filled. check whether the float moves freely. (3) Clean or descale the water reservoir. The rinsing process cannot be started. (1) Make sure that the water in the water reservoir is cold.
  • Página 27 Montage du filtre anti-tartre et du Description (fig. A) réservoir d’eau (fig. A, D & E) Votre cafetière 242120 Caffè Italiano Princess • Insérez le filtre anti-tartre (14) dans a été conçue pour la préparation de divers l’anneau (16). types de cafés, eaux chaudes et chocolats •...
  • Página 28 Mise en marche et arrêt (fig. A) • Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1) pour mettre l’appareil en marche. Le • Pour mettre l’appareil en marche, appuyez bouton début/fin (2) clignote en vert. sur le bouton marche/arrêt (1). Le bouton •...
  • Página 29 Attention ! Positionnez le sélecteur de diffuseur - Tapez légèrement la dose de café avec (4) sur position ‘A’ après chaque utilisation. le bout des doigts pour répartir • Positionnez le sélecteur de diffuseur (4) uniformément le café moulu dans la selon le breuvage à...
  • Página 30 Diffuseur d’eau chaude • Si le processus est terminé, positionnez le sélecteur de diffuseur (4) sur position ‘A’. (fig. A, B & C) Le diffuseur d’eau chaude peut servir à Préparation du café avec du café préparer du thé ou des boissons instantanées. moulu (fig.
  • Página 31 Un pot de lait adapté avec suffisamment • Réglez le sélecteur de tasse (3) sur la de lait froid doit être placé aussi près que position requise : possible de la gauche de l’appareil. Le tube Pour un expresso normal, positionnez le flexible doit atteindre le fond du pot de lait.
  • Página 32 • Positionnez le sélecteur de tasse (3) sur • Remplissez le réservoir d’eau (13) avec de position ‘A’. l’eau jusqu’au repère maximum par • Ajoutez le chocolat chaud à l’expresso. l’ouverture de remplissage du couvercle • Ajoutez la mousse de lait à l’expresso au (18).
  • Página 33 Remplacement du filtre anti-tartre • Placez le tube flexible (21) dans une tasse d’eau froide. (fig. A, D & E) • Placez une autre tasse sous le diffuseur de Le filtre anti-tartre (ACF 30) est disponible mousse de lait (8) auprès de notre station d’entretien.
  • Página 34 Si le bouton marche/arrêt clignote en jaune, Signal clignotant Intervalle de Dureté de l’appareil doit être détartré. Il reste possible de du bouton dureté l’eau (°dH) préparer du café et de l’eau chaude mais pas marche/arrêt de l’eau de faire mousser du lait. •••...
  • Página 35 Phase de rinçage (fig. A, C, E & L) • Placez la vanne de vapeur (24) dans le réservoir d’eau. Pour la phase de rinçage, l’agent détartrant • Placez le couvercle (18) sur le réservoir est rincé sous l’eau courante. La phase de d’eau (13).
  • Página 36 Montage du diffuseur de café • Appuyez sur le bouton début/fin (2). Le diffuseur d’eau chaude (7) est rincé. (fig. N & O) • Si le bouton début/fin (2) clignote en vert, • Placez le filtre du diffuseur de café (6) placez la tasse sous la sortie de vapeur (26).
  • Página 37 L’eau s’écoule sous l’appareil. (1) Videz le bac de collecte. (2) Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le repère maximum. (3) Retirez le réservoir d’eau de l’appareil seulement brièvement, afin de le remplir ou le nettoyer. Le café n’est pas fort. (1) Choisissez un type de café...
  • Página 38 Anbringen des Anti-Kalk-Filters Beschreibung (Abb. A) und des Wasserbehälters Ihre 242120 Caffè Italiano Princess (Abb. A, D & E) Kaffeemaschine wurde konstruiert, um • Setzen Sie den Anti-Kalk-Filter (14) in den verschiedene Kaffeesorten, Heißwasser sowie Ring (16) ein. heiße Schokolade zuzubereiten.
  • Página 39 Grü Das Gerät ist Hinweis: gebrauchsbereit. Wird keine Kaffeepad-Kassette eingesetzt, kann der Spender-Wähler nicht auf Position Grünes Entlüften des ‘D’ gestellt werden. Blinken Neugeräts. • Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste (1), Ein- und Ausschalten (Abb. A) um das Gerät einzuschalten. Die Start-/Stopp-Taste (2) blinkt grün.
  • Página 40 2 normale Tassen Kaffee Vorsicht! 1 extragroße Tasse Kaffee • Folgen Sie den Anweisungen unten, um Kaffeepads in die Kaffeepad-Kassette Wahl des Spenders (Abb. C) einzusetzen: Der Spenderwähler wird verwendet, um den - Verwenden Sie die mit ‘1’ erforderlichen Spender für die Art des gekennzeichnete Seite auf der zuzubereitenden Getränks zu wählen.
  • Página 41 - Stellen Sie eine Tasse für zwei Tassen - Stellen Sie die Tasse für eine Tasse unter die linke Spenderdüse und eine unter beide Spenderdüsen des Tasse unter die rechte Spenderdüse des Kaffeespenders (Abb. J1). Kaffeespenders (Abb. J2). - Stellen Sie eine Tasse für zwei Tassen •...
  • Página 42 Milchschaumeinheit • Stellen Sie den Tassengröße-Wähler (3) auf die erforderliche Position. (Abb. A, B, C & K) • Drücken Sie auf die Start-/Stopp-Taste (2). Die Milchschaumeinheit kombiniert Milch-, • Um die Vorgang zu unterbrechen, drücken Dampf- und Luftspender in einer Kaskade zu Sie erneut auf die Start-/Stopp-Taste (2).
  • Página 43 Latte Macchiato • Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung niemals in Wasser oder andere Latte Macchiato ist im Prinzip ein umgedrehter Flüssigkeiten ein. Caffè Latte, bei dem der Espresso auf die Milch aufgegossen wird. Vorsicht! • Stellen Sie den Tassengröße-Wähler (3) •...
  • Página 44 Nach dem letzten Gebrauch • Drücken Sie gleichzeitig kurz auf die Ein-/ Aus-Taste (1) und auf die Start-/Stopp- Die Milchschaumeinheit muss täglich nach Taste (2). Die Pumpe schaltet automatisch dem letzten Milchaufschäumen gereinigt aus. werden. • Stellen Sie den Spender-Wähler (4) auf •...
  • Página 45 • Spülen Sie den neuen Anti-Kalk-Filter (14) Vorsicht! unter fließendem Wasser. • Verwenden Sie zum Entkalken des Geräts • Setzen Sie den Anti-Kalk-Filter (14) in den nur durgol swiss espresso® in der ® Ring (16) ein. angegebenen Menge. • Setzen Sie den Filterhalter (17) auf den •...
  • Página 46 • Wiederholen Sie die ersten beiden Die Pumpe läuft dreimal pro Minute eine Schritte, um den Wasserhärtebereich zu Sekunde lang. Die Ein-/Aus-Taste bleibt gelb, kontrollieren. solange das Entkalkungsprogramm läuft. Automatisches Teil 2 - Kaffeefunktion Entkalkungsprogramm Die Start-/Stopp-Taste (2) blinkt nach ca. fünf Das Gerät verfügt über ein automatisches Minuten rot.
  • Página 47 Beendigung (Abb. L) Der Kaffeespender (5) wird gespült. • Blinkt die Start-/Stopp-Taste (2) grün, • Spülen Sie das Dampfventil (24). stellen Sie den Becher unter den • Schrauben Sie das Dampfventil (24) von Heißwasserspender (7). Hand wieder auf den Dampfauslass (26). •...
  • Página 48 Fehlersuche Schlagen Sie in der Tabelle unten nach, um Probleme selbst zu beheben. Falls Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Problem Lösung Die rote Lampe blinkt, aber (1) Leeren Sie den Wasserbehälter. (2) Schütteln Sie den leeren der Wasserbehälter ist gefüllt.
  • Página 49 Die Kaffeemenge ist verringert. (1) Bewegen Sie den Spender-Wähler so weit wie möglich nach links. (2) Vergewissern Sie sich, dass die mittlere Öffnung der Kaffeepad-Kassette nicht mit Kalzium oder Kaffeerückständen zugesetzt ist. Es entwickelt sich kein Milchschaum. (1) Reinigen Sie die Milchschaumeinheit. (2) Reinigen Sie das Dampfventil.
  • Página 50 Montaje del filtro antical y el Descripción (fig. A) depósito de agua (fig. A, D & E) La cafetera 242120 Caffè Italiano Princess se • Introduzca el filtro antical (14) en el anillo ha diseñado para preparar distintos tipos de (16).
  • Página 51 Botón de puesta Rojo El aparato está Nota: en marcha/ calentando Si no se introduce el recipiente de cápsulas de café, el selector de dispensador no puede parada (2) o aclarando. situarse en la posición ‘D’. Rojo intermitente Llenar el •...
  • Página 52 • Sitúe el selector de tamaño de taza (3) en ¡Precaución! la posición deseada. Consulte la siguiente • No utilice los siguientes tipos de cápsulas tabla para ajustar el tamaño de taza de café: correcto. - cápsulas de café con un diámetro exterior menor de 7 cm;...
  • Página 53 - Para dos tazas, ponga las cápsulas de • Coloque la tapa (20) en el recipiente de café en el lado marcado ‘2’ del café molido (10). recipiente de cápsulas de café (fig. G2). • Ponga el recipiente de café molido (10) en •...
  • Página 54 El botón de puesta en marcha/parada (2) • Coloque la jarra de leche tan cerca como se pone verde cuando el aparato está listo sea posible del lado izquierdo del aparato. para el uso. Asegúrese de que el tubo flexible (21) •...
  • Página 55 Cacao espumado Para un expreso largo, sitúe el selector de tamaño de taza (3) en el centro entre la • Ponga leche fresca en una jarra de leche posición ‘A’ y ‘B’. adecuada. • Añada la cantidad necesaria de cacao en Cappuccino polvo instantáneo a la leche.
  • Página 56 • Coloque el recipiente de cápsulas de café • Sitúe el selector de dispensador (4) en la vacío (9) en el aparato. posición ‘C’. El botón de encendido/ • Coloque dos tazas bajo el dispensador de apagado (1) se pone azul. El botón de café...
  • Página 57 El filtro antical debe sustituirse cada tres El agente descalcificador también se meses a un consumo medio diario de 8 tazas encuentra disponible en nuestro centro de de café (aproximadamente 700 tazas). servicio técnico. • Retire el depósito de agua (13) del aparato.
  • Página 58 Fase de descalcificación • Pulse el botón de puesta en marcha/ parada (2) durante 3 - 5 segundos hasta (fig. A, C, E & L) que el botón de encendido/apagado (1) La fase de descalcificación consta de tres parpadee en amarillo. partes: 1 = función de agua caliente;...
  • Página 59 La fase de aclarado consta de siete ciclos de • Si el botón de puesta en marcha/parada aclarado. Cuando la fase de aclarado finaliza, (2) parpadea en verde, coloque el tazón el aparato se desconecta automáticamente. bajo el dispensador de agua caliente (7). Si el botón de puesta en marcha/parada •...
  • Página 60 • Monte el dispensador de café (5) en el • Introduzca el adaptador del tubo (22) en el aparato girándolo en sentido antihorario. adaptador del dispensador de espuma de leche (23). Montaje del recipiente de • Monte el adaptador del dispensador de cápsulas de café...
  • Página 61 El agua del depósito de agua se calienta. (1) Sitúe el selector de dispensador en la posición ‘B’ o ‘D’. (2) Asegúrese de que la abertura central del recipiente de cápsulas de café no esté atascada por cal o residuos de café. El aparato se apaga tras el calentamiento.
  • Página 62 Montaggio del filtro anti- Descrizione (fig. A) incrostazione e del serbatoio La 242120 Caffè Italiano macchina da caffè dell’acqua (fig. A, D, & E) Princess è stata progettata per la preparazione • Inserire il filtro anti-incrostazioni (14) di vari tipi di caffè, cioccolata calda e acqua nell’anello (16).
  • Página 63 Pulsante di Rosso L’apparecchio si Nota: avvio/arresto (2) sta riscaldando Se il portacialde non è inserito nell’apparecchio, il selettore del dispensatore o è in fase non può essere impostato in posizione ‘D’. di risciacquo. • Premere il pulsante di accensione/ Rosso Riempire il spegnimento (1) per accendere...
  • Página 64 Impostazione della dimensione Preparazione del caffè con cialde della tazza (fig.B) (fig. A, B, C, G & J) Il selettore della dimensione della tazza viene Utilizzare cialde comuni con un diametro utilizzato per impostare la necessaria quantità esterno di 7 cm. d’acqua dispensata dall’apparecchio.
  • Página 65 • Inserire il portacialde (9) nell’apparecchio • Inserire il contenitore del caffè macinato con la cialda rivolta verso l’alto. Assicurarsi (10) nel lato contrassegnato ‘2’ del che la cialda non si sposti. portacialde (9). • Collocare il numero di tazze desiderato •...
  • Página 66 • Impostare il selettore del dispensatore (4) • Premere il pulsante di accensione/ in posizione ‘B’. spegnimento (1) per accendere • Impostare il selettore della dimensione l’apparecchio. Il pulsante di avvio/arresto della tazza (3) nella posizione desiderata. (2) lampeggia in rosso. Quando il pulsante •...
  • Página 67 Cappuccino Cacao schiumato Il cappuccino è un tipo di caffè composto da • Porre del latte fresco in un apposito bricco 1/3 di caffè espresso, 1/3 di latte caldo e 1/3 del latte. di latte schiumato. • Aggiungere al latte la quantità necessaria •...
  • Página 68 • Collocare il serbatoio dell’acqua (13) • Impostare il selettore del dispensatore (4) nell’apparecchio. in posizione ‘C’. Il pulsante di accensione/ • Porre il portacialde (9) vuoto spegnimento diventa blu. Il pulsante di nell’apparecchio. avvio/arresto (2) lampeggia in rosso. • Posizionare due tazze sotto il dispensatore Quando il pulsante di avvio/arresto (2) di caffè...
  • Página 69 Il filtro anti-incrostazione deve essere Il programma automatico di decalcificazione sostituito ogni tre mesi per un consumo dell’apparecchio è ottimizzato per l’uso di giornaliero medio di 8 tazze di caffè 125 ml di durgol swiss espresso . Il prodotto ® ®...
  • Página 70 Preparazione (fig. A, C, E & L) Segnale Intervallo Durezza • Per rimuovere la valvola del vapore (24) lampeggiante di durezza dell’acqua dall’apertura di uscita del vapore (26), del pulsante di dell’acqua (°dH) utilizzare la chiave esagonale (25) posta accensione/ nella parte inferiore del vassoio spegnimento raccogligocce (12).
  • Página 71 • Impostare il selettore del dispensatore (4) • Premere il pulsante di avvio/arresto (2). Il in posizione ‘D’. dispensatore di acqua calda (7) è in fase di • Premere il pulsante di avvio/arresto (2). risciacquo. • Se il pulsante di avvio/arresto (2) Parte 3: funzione vapore lampeggia in verde, collocare la tazza alta Il pulsante di avvio/arresto (2) lampeggia in...
  • Página 72 Completamento (fig. L) Montaggio del portacialde • Sciacquare la valvola del vapore (24). • Se si usano cialde, fare riferimento al • Riavvitare manualmente la valvola del capitolo “Preparazione del caffè con cialde”. vapore (24) sull’apertura di uscita del • Se si usa caffè...
  • Página 73 Lo strato di crema si sta riducendo. (1) Pulire e decalcificare regolarmente il filtro del dispensatore di caffè. (2) Se i due filtri all’interno del filtro del dispensatore di caffè sono compressi l’uno sull’altro, sostituire il filtro del dispensatore di caffè. Non fuoriesce caffè, sebbene la pompa (1) Portare il selettore del dispensatore nella posizione più...
  • Página 74 Lås filterhållaren (17) genom att vrida det Beskrivning (fig. A) medurs. Din 242120 Caffè Italiano Princess • Placera avkalkningsfiltret (14) i kaffebryggare har konstruerats för tillredning vattenbehållaren (13). Sätt in av olika sorts kaffe, varmvatten och varma avkalkningsfiltret (14) genom att trycka det chokladen.
  • Página 75 Indikator för vattennivå (fig. A) Vattnet värms upp tills start/stopp-knappen (2) skiftar från rött till grönt efter ca Färskvattentillförseln övervakas fortlöpande av 80 sekunder. en flottör som rör sig uppåt och nedåt i • Placera en (1) kopp under vattenbehållaren (13). Start/stopp-knappen (2) hetvattendoseraren (7) och en (1) kopp blinkar rött när nivån hamnar under den lägsta under mjölkskumbehållaren (8).
  • Página 76 Justering av kaffedoserarens • Placera kaffekudden i kassetten för kaffekudden (9). höjd (fig. F) - För en kopp, lägg in kaffekudden i sidan Kaffedoserarens höjd kan justeras så att den märkt med ‘1’ på kassetten för uppfyller önskade krav på kaffebryggning. kaffekudden (fig.
  • Página 77 • Placera locket (20) på kassetten för malet • När tillredningen är klar, ställ väljaren på kaffe (10). doseraren (4) i läge ‘A’. • Placera kassetten för malet kaffe (10) Mjölkskumsenheten i sidan märkt med ‘2’ på kassetten för (fig. A, B, C & K) kaffekudden (9).
  • Página 78 • Avbryt tillredningen genom att trycka på • Strö lite kakaoflingor eller kakaopulver start/stopp-knappen (2) en gång till. överst på skummjölken. • När tillredningen är klar, ställ väljaren på Café mocha (mockakaffe) doseraren (4) i läge ‘A’. Café mocha är en typ av kaffe som består av Tips för användning (fig.
  • Página 79 Rengöra vattenbehållaren • Ställ väljaren på doseraren (4) i läge ‘C’. På/av-knappen (1) skiftar till blått. Start/ (fig. A, C & E) stopp-knappen (2) blinkar rött. Start/stopp- Vattenbehållaren (13) måste rengöras om den knappen (2) skiftar till grönt när apparaten har använts under ett par dagar.
  • Página 80 • Ta bort avkalkningsfiltret (14) från • Använd inte vinäger eller vinägerkoncentrat filterhållaren (17) och ringen (16). vid avkalkning av apparaten. • Skölj det nya avkalkningsfiltret (14) under • Använd inte citronsyra till avkalkning av rinnande vatten. apparaten. • Sätt in avkalkningsfiltret (14) i ringen (16). Inställning av hårdhetsområde •...
  • Página 81 Varning! Om det automatiska • Placera muggen under ångutloppet (26). avkalkningsprogrammet startas, kan • Ställ väljaren på doseraren (4) i läge ‘C’. programmet inte avbrytas. I en nödsituation, • Tryck på start/stopp-knappen (2) dra ut kontakten från vägguttaget. Start/stopp-knappen (2) blinkar rött efter ca fem minuter.
  • Página 82 Montering av kaffedoserarens • Ställ väljaren på doseraren (4) i läge ‘B’. Start/stopp-knappen (2) blinkar grönt. filter (fig. N & O) • Tryck på start/stopp-knappen (2) • Placera kaffedoserarens filter (6) i Kaffedoseraren (7) sköljs. kaffedoseraren (5). • Om start/stopp-knappen (2) blinkar grönt, •...
  • Página 83 Kaffet är för svagt. (1) Välj en starkare kaffesort. (2) Ställ in en mindre mängd kaffe med hjälp av kaffemängdsväljaren. (3) Kontrollera att kaffekuddarna är korrekt placerade i kassetten för kaffekudden. Kaffet är för starkt. (1) Välj en svagare kaffesort. (2) Ställ in en större mängd kaffe med hjälp av kaffemängdsväljaren.
  • Página 84 • Placer antikalk-filtret (14) i vandbeholderen Beskrivelse (fig. A) (13). Lås antikalk-filtret (14) ved at trykke DIn 242120 Caffè Italiano Princess det nedad, indtil det klikker på plads. kaffemaskine er designet til at lave forskellige • Sæt låget (18) på vandbeholderen (13).
  • Página 85 Forbrygningsfunktion • Sæt dispenservælgeren (4) til position ‘B’. • Tryk hurtigt på tænd/sluk-knappen (1) og Forbrygningsfunktionen sørger for, start/stop-knappen (2) samtidig. at apparatet indledningsvis kun tilfører en lille • Hvis koppen under mængde vand. Kaffebrygningsprocessen varmtvandsdispenseren (7) er fuld, så sæt fortsætter efter en kort pause.
  • Página 86 • Placer et passende antal kopper under Sådan laver du kaffe med kaffedispenseren (5). kaffepuder (fig. A, B, C, G & J) - Til en kop, placerer du koppen under Brug almindelige kaffepuder med en ydre begge dispenserspidser på diameter på 7 cm. kaffedispenseren (fig.
  • Página 87 - Til to kopper, placerer du en kop under Mælkeskumningsprocessen stopper ikke den venstre dispenserspids og en kop straks. under den højre dispenserspids på kaffedispenseren (fig. J2). Forsigtig! Anvend kun • Tryk på tænd/sluk-knappen (1) for at mælkeskumningsenheden under følgende tænde for apparatet.
  • Página 88 Café mokka en større kaffestyrke end normal kaffe en større mængde uopløste kaffepartikler Café mokka er en type kaffe, som består af end normal kaffe 1/3 espresso, 1/3 varm chokolade og en mindre mængde kaffe i en kop end ved 1/3 mælkeskum.
  • Página 89 Rengøring af vandbeholderen • Placer en anden kop under dispenseren til mælkeskum (8). (fig. A, C & E) • Sæt dispenservælgeren (4) til position ‘C’. Vandbeholderen (13) skal rengøres, hvis den Tænd/sluk-knappen (1) bliver blå. Start/ ikke er blevet brugt i nogle dage. stop-knappen (2) blinker nu rødt.
  • Página 90 • Fjern antikalk-filtret (14) i vandbeholderen • Brug ikke eddike eller eddikekoncentrat til (13). at afkalke apparatet. • Fjern antikalk-filtret (14) fra filterholderen • Brug ikke citronsyre til at afkalke apparatet. (17) og ringen (16). Indstilling af hårdhedsgrad • Skyl det nye antikalk-filter (14) under Apparatet kan indstilles til forskellige rindende vand.
  • Página 91 Advarsel! Hvis det automatiske • Placer kruset under dampudgangen (26). afkalkningsprogram er startet, kan • Sæt dispenservælgeren (4) til position ‘C’. programmet ikke afbrydes. I tilfælde af en • Tryk på start/stop-knappen (2). ulykke skal netkablet straks trækkes ud af Start/stop-knappen (2) blinker rødt efter cirka stikkontakten.
  • Página 92 Montering af kaffedispenseren • Sæt dispenservælgeren (4) til position ‘B’. Start/stop-knappen (2) blinker nu grønt. (fig. N & O) • Tryk på start/stop-knappen (2). • Placer kaffedispenserens filter (6) i Dispenseren til varmt vand (7) skylles nu. kaffedispenseren (5). • Hvis start/stop-knappen (2) blinker grønt, •...
  • Página 93 Kaffen er for tynd. (1) Vælg en stærkere type kaffe. (2) Vælg en mindre mængde kaffe med kaffemængdevælgeren. (3) Sørg for, at kaffepuderne er korrekt placeret i kaffepudekassetten. Kaffen er for stærk. (1) Vælg en mildere type kaffe. (2) Vælg en større mængde kaffe med kaffemængdevælgeren.
  • Página 94 • Sett antikalkfilteret (14) i vanntanken (13). Beskrivelse (fig. A) Lås antikalkfilteret (14) ved å trykke det Din 242120 Caffè Italiano Princess ned til det klikker på plass. kaffemaskin er beregnet på å lage ulike typer • Sett lokket (18) på vanntanken (13).
  • Página 95 Valg av koppstørrelse (fig. B) • Hvis koppen under varmtvannsdispenseren (7) er full, setter Størrelsevelgeren brukes til å velge mengden du dispenservelgeren (4) til stillingen ‘C’ av vann som maskinen skal levere. mens pumpen går. Pumpen slår seg av • Sett størrelsevelgeren (3) til ønsket stilling.
  • Página 96 - harde kaffeputer for espressomaskiner, • For å avbryte prosessen trykker du på - kaffeputer med tilsetninger for start/stopp-knappen (2) igjen. cappuccino osv. • Når prosessen er fullført, setter du • Ikke bruk skadede kaffeputer, malt kaffe i dispenservelgeren (4) til stillingen ‘A’. løs vekt eller pulverkaffe i kaffeputekassetten.
  • Página 97 • Plasser koppen på koppbrettet (11) rett • Trykk på på/av-knappen (1) for å slå på under varmtvannsdispenseren (7). maskinen. Start/stopp-knappen (2) blinker • Trykk på på/av-knappen (1) for å slå på rødt. Start/stopp-knappen (2) blir grønn når maskinen. Start/stopp-knappen (2) lyser maskinen er klar til bruk.
  • Página 98 Latte macchiato • Bruk en fuktig klut til å rengjøre apparatets utside. Bruk en ren, tørr klut til å tørke av Latte macchiato er i hovedsak en omvendt apparatet. caffè latte, der espresso helles på toppen av • Vask kaffedispenseren i såpevann. melken.
  • Página 99 Rengjøring av melkeskumen- Antikalkfilteret m¨å skiftes ut etter tre måneders bruk hvis daglig produksjon er heten (fig. A, B, C & K) 8 kopper kaffe (ca. 700 kopper). Rett etter bruk • Ta vanntanken (13) av maskinen. Melkeskumenheten må rengjøres rett etter •...
  • Página 100 Klargjøring (fig. A, C, E & L) • Ikke bruk eddik eller eddikkonsentrat til dette. • Bruk sekskantnøkkelen (25) på undersiden • Ikke bruk sitronsyre til å avkalke maskinen. av dryppebrettet (12) til å fjerne dampventilen (24) fra dampåpningen (26). Innstilling av hardhet •...
  • Página 101 Skyllefasen (fig. A, C, E & L) • Trykk på start/stopp-knappen (2) Dampdispenseren (26) skylles. I skyllefasen blir avkalkingsmidlet skylt ut med • Hvis start/stopp-knappen (2) blinker grønt, rennende vann. Skyllefasen består av syv plasserer du muggen under skyllesykluser. Når skyllingen er ferdig vil kaffedispenseren (5).
  • Página 102 Feilsøking Se tabellen nedenfor for å løse probleme selv. Hvis du ikke klarer å løse problemet, kan du kontakte vår serviceavdeling. Problem Løsning Rød lampe blinker, men vanntanken er full. (1) Tøm vanntanken. (2) Rist den tomme vanntanken for å sjekke om flottøren beveger seg fritt.
  • Página 103 Ansvarsfraskrivelse Gjenstand for endring; spesifikasjonene kan endres uten videre varsel.
  • Página 104 • Aseta suodattimen pidike (17) renkaaseen Kuvaus (kuva A) (16). Lukitse suodattimen pidike (17) 242120 Caffè Italiano Princess-kahvinkeitin on kääntämällä sitä myötäpäivään. suunniteltu erilaisten kahvien, kuuman veden • Aseta kalkinpoistosuodatin (14) ja kuuman kaakaon valmistamiseen. vesisäiliöön (13). Lukitse 1. On/off-virtakytkin kalkinpoistosuodatin (14) painamalla sitä...
  • Página 105 • Aseta juomayksikön valitsin (4) asentoon • Kytke laite pois päältä painamalla ‘D’. Veden kuumennus on käynnissä, on/off-virtakytkintä (1) uudelleen. kunnes käynnistys-/pysäytyspainikkeen (2) Automaattinen valo muuttuu punaisesta vihreäksi noin 80 sammutustoiminto sekunnin kuluttua. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, • Aseta kuppi kuumavesiyksikön (7) jos sitä...
  • Página 106 - Jos käytät kahta kahvityynyä Asetus Toiminto samanaikaisesti, paine ensimmäinen kahvityyny hyvin kahvityynykotelon Kuumavesiyksikkö aukkoon niin, että paperireuna osoittaa ylöspäin. Aseta tämän jälkeen toinen Maitovaahtoyksikkö kahvityyny kahvityynykoteloon yllä Kahviyksikkö olevien ohjeiden mukaisesti. Kahviyksikön korkeuden • Aseta juomayksikön valitsin (4) asentoon ‘A’.
  • Página 107 Kahvin valmistus kahvijauheella Kuumavesiyksikkö (kuva A, B & C) (kuva A, B, C, H, I & J) Kuumavesiyksikköä voidaan käyttää teen tai pikajuomien valmistukseen. Käytä 5,5 - 7,5 grammaa kahvijauhetta kahvilaadusta riippuen. Varoitus! Ole varovainen kuuman veden ja • Aseta juomayksikön valitsin (4) asentoon höyryn kanssa palovammojen välttämiseksi.
  • Página 108 • Aseta juomayksikön valitsin (4) asentoon ‘A’. Jos haluat valmistaa tavallisen espresson, • Täytä maitokannu riittävän täyteen kylmää aseta kuppikoon valitsin (3) asentoon ‘A’. maitoa. Jos haluat valmistaa pitkän espresson, • Aseta maitokannu mahdollisimman lähelle aseta kuppikoon valitsin (3) asennon ‘A’ ja laitteen vasempaa sivua.
  • Página 109 Kahviyksikön suodattimen • Vaahdota maito, johon on lisätty kaakaojauhe. puhdistus (kuva A) Kermaisen kerroksen laatu huononee, jos kahviyksikön suodatin on tukkiutunut kalkin tai Puhdistus ja ylläpito kahvijäämien takia. Kahviyksikön suodatin on Varoitus! puhdistettava säännöllisesti. • Kun haluat puhdistaa tai huoltaa laitetta, kytke se aina pois päältä...
  • Página 110 • Kokoa maitovaahtoyksikkö. • Käännä kalkinpoistosuodattimen osoitinta • Asenna maitovaahtoyksikkö laitteeseen. (15) myötäpäivään asettaaksesi seuraavan kalkinpoistosuodattimen vaihtovälin. Höyryventtiilin puhdistus (kuva A & L) Kalkin poisto (kuva A, C, E & L) Höyryventtiili tulee puhdistaa kuukausittain tai silloin, kun laite tuottaa huomattavasti Laitteesta on poistettava kalkki säännöllisesti.
  • Página 111 • Aseta suuri kuppi (min. 250 ml) On/off-virtakytkimen Veden Veden kuumavesiyksikön (7) alapuolelle. vilkkuva valo kovuusväli kovuus (°dH) Kalkinpoistovaihe (kuva A, C, E & L) ••• 1 (pehmeä) 0 - 7 Kalkinpoistovaihe koostuu kolmesta osasta: ••• ••• 2 (keskikova) 7 - 14 1 = kuumavesitoiminto; 2 = kahvitoiminto; ••• ••• •••...
  • Página 112 • Poista höyryventtiili (24) vesisäiliöstä (13). • Paina käynnistys-/pysäytyspainiketta (2). • Huuhtele vesisäiliö (13). Höyryaukon (26) huuhtelu on käynnissä. • Täytä vesisäiliö (13) vedellä • Jos käynnistys-/pysäytyspainikkeessa (2) maksimimerkintään saakka. vilkkuu vihreä valo, aseta kuppi • Aseta kuppi kahviyksikön (5) alapuolelle. kaviyksikön (5) alapuolelle.
  • Página 113 Vianmääritys Katso alla olevasta taulukosta ratkaisut ongelmiin. Jos et ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä huoltopalveluun. Ongelma Ratkaisu Punainen merkkivalo vilkkuu, vaikka (1) Tyhjennä vesisäiliö. (2) Ravista tyhjää vesisäiliötä ja tarkista liikkuuko vesisäiliö on täysi. kelluva osa vapaasti. (3) Puhdista vesisäiliö ja poista siitä kalkki. Huuhtelujakso ei käynnisty.
  • Página 114 Maitovaahtoa ei muodostu. (1) Puhdista maitovaahtoyksikkö. (2) Puhdista höyryventtiili. Maitovaahto roiskuu huomattavasti. Varmista, että maitovaahtoyksikkö on koottu ja asennettu oikein. Maitovaahto valuu jatkuvasti. Jos käytät maitokannua, jossa maidon taso ylittää maitovaahtoyksikön sovittimen, laite imee maitokannun tyhjäksi maidon vaahdotuksen jälkeen: Varmista, että maitokannu ei ylitä 14 cm korkeutta. Vastuuvapauslauseke Ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
  • Página 115 Montagem do filtro anti-calcário Descrição (fig. A) e do reservatório de água A sua máquina de café 242120 Caffè Italiano (fig. A, D & E) Princess foi concebida para preparar vários • Insira o filtro anti-calcário (14) no anel (16).
  • Página 116 Botão de Vermelho O aparelho está a Nota: se o recipiente para café em pastilhas não iniciar/parar (2) aquecer ou a tiver sido inserido no aparelho, não é possível enxaguar. colocar o selector de saída na posição ‘D’. Vermelho Encha o reservatório •...
  • Página 117 Regulação do tamanho da Preparação de café com pastilhas chávena (fig. B) (fig. A, B, C, G & J) O selector de tamanho da chávena é utilizado Utilize pastilhas de café convencionais com para regular a quantidade de água que um diâmetro externo de 7 cm.
  • Página 118 - Para duas chávenas, coloque as • Coloque a tampa (20) no recipiente para pastilhas no lado com a indicação ‘2’ do café moído (10). recipiente para café em pastilhas (fig. G2). • Coloque o recipiente para café moído (10) •...
  • Página 119 • Coloque o selector de tamanho da • Prima o botão de ligar/desligar (1) para chávena (3) na posição pretendida. ligar o aparelho. O botão de iniciar/parar • Prima o botão de iniciar/parar (2). (2) fica vermelho intermitente. O botão de •...
  • Página 120 • Prepare um expresso numa chávena • Mexa o pó de cacau com o leite pré-aquecida (150 a 200 ml) como descrito directamente na caneca. acima. • Proceda à formação de espuma com o • Coloque o selector de tamanho da leite misturado com o cacau.
  • Página 121 • Coloque o selector de saída (4) na posição • Coloque o selector de tamanho da ‘D’. chávena (3) na posição ‘D’. • Prima o botão de ligar/desligar (1) para • Prima o botão de iniciar/parar (2). ligar o aparelho. •...
  • Página 122 • Retire a tampa (18) do reservatório de Atenção! Tenha atenção ao proceder à água (13). desincrustação do aparelho para evitar danos • Retire o filtro anti-calcário (14) do em móveis e vestuário. Utilize chávenas tão reservatório de água (13). grandes quanto possível e coloque-as sob as •...
  • Página 123 • Prima brevemente o botão de ligar/desligar Parte 1 - Função de água quente (1) para guardar o novo nível de dureza da • Prima o botão de ligar/desligar (1) para água. Se não premir o botão de ligar/ ligar o aparelho. desligar no prazo de dez segundos, o •...
  • Página 124 • Encha o reservatório de água (13) com • Se o botão de iniciar/parar (2) ficar verde água até à marca de nível máximo. intermitente, coloque a chávena sob a • Coloque a chávena sob a saída de café (5). saída de café...
  • Página 125 Detecção e resolução • Monte o adaptador da saída de espuma de leite (23) na válvula de vapor (24). de problemas • Monte a saída de espuma de leite (8) no Consulte a tabela a seguir para solucionar adaptador da saída de espuma de leite (23). você...
  • Página 126 A quantidade de café é reduzida. (1) Desloque o selector de saída para o mais à esquerda possível. (2) Certifique-se de que a abertura central do recipiente para café em pastilhas não está obstruída por calcário ou resíduos de café. Não ocorre formação de espuma de leite.
  • Página 127 Συναρμολόγηση του φίλτρου Περιγραφή (εικ. A) κατά των αλάτων και του δοχείου H 242120 Caffè Italiano καφετιέρα Princess νερού (εικ. A, D & E) έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία • Εισαγάγετε το φίλτρο κατά των αλάτων διαφόρων ειδών καφέ, ζεστού νερού και (14) στο δακτύλιο (16). ζεστής σοκολάτας. • Τοποθετήστε το συγκρατητήρα του φίλτρου 1. Διακόπτης on/off (17) στο δακτύλιο (16). Ασφαλίστε το 2. Διακόπτης έναρξης/διακοπής συγκρατητήρα του φίλτρου (17) 3. Επιλογέας μεγέθους φλυτζανιού στρέφοντάς το δεξιόστροφα. 4. Επιλογέας διανεμητή • Εισαγάγετε το φίλτρο κατά των αλάτων...
  • Página 128 Ορισμός των δεικτών Σημείωση: Αν δεν εισαχθεί η κασέτα των ταμπλετών καφέ, ο επιλογέας του διανεμητή δεν μπορεί Εξάρτημα Ένδειξη Ορισμός να τεθεί στη θέση ‘D’. Διακόπτης Κίτρινο Πρόγραμμα • Πιέστε το διακόπτη on/off (1) για να on/off (1) αφαλάτωσης. ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ο διακόπτης Κίτρινο που Κάντε αφαλάτωση της έναρξης/διακοπής (2) αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. αναβοσβήνει συσκευής. • Πιέστε σύντομα το διακόπτη έναρξης/ Μπλε Τ ρόπος λειτουργίας διακοπής (2) για να αρχίσει η εξαέρωση. ενεργού ατμού. Το νερό αρχίζει να ρέει εκτός του διανεμητή Μπλε που Κάντε αφαλάτωση της καφέ (5) μετά από περίπου 25 αναβοσβήνει σ υσκευής. Ο τρόπος δευτερόλεπτα. Η αντλία απενεργοποιείται λειτουργίας ατμού δεν αυτομάτως.
  • Página 129 Λειτουργία προκατεργασίας καφέ • Στρέψτε το διανεμητή καφέ (5) δεξιόστροφα για να χαμηλώσετε το Η λειτουργία προκατεργασίας διασφαλίζει ότι διανεμητή καφέ (εικ. F1). η συσκευή αρχικά παρέχει μόνο μικρή • Στρέψτε το διανεμητή καφέ (5) ποσότητα νερού. Η διαδικασία παρασκευής αριστερόστροφα για να ανυψώσετε το καφέ συνεχίζεται μετά από σύντομο διάλειμμα. διανεμητή καφέ (εικ. F2). Καθορισμός του μεγέθους Παρασκευή καφέ με ταμπλέτες φλυτζανιού (εικ. Β) καφέ (εικ. A, B, C, G & J) Ο επιλογέας μεγέθους φλυτζανιού Χρησιμοποιείτε συμβατικές ταμπλέτες καφέ με χρησιμοποιείται για να οριστεί η απαιτούμενη εξωτερική διάμετρο 7 cm. ποσότητα νερού που παρέχεται από τη συσκευή. Προσοχή! •...
  • Página 130 Παρασκευή καφέ με αλεσμένο Στη συνέχεια, βάλτε τη δεύτερη ταμπλέτα του καφέ στην κασέτα καφέ (εικ. A, B, C, H, I & J) ταμπλετών καφέ σύμφωνα με τις οδηγίες Χρησιμοποιήστε 5,5 - 7,5 γραμμάρια παραπάνω. αλεσμένου καφέ, αναλόγως της ποιότητας του • Βάλτε τον επιλογέα διανεμητή (4) στη θέση καφέ. ‘Α’. • Βάλτε τον επιλογέα διανεμητή (4) στη θέση • Αφαιρέστε την κασέτα ταμπλετών καφέ (9) ‘Α’. από τη συσκευή. • Αφαιρέστε την κασέτα ταμπλετών καφέ (9) • Βάλτε την ταμπλέτα καφέ στην κασέτα από τη συσκευή. ταμπλετών καφέ (9). • Αν χρειάζεται, εισαγάγετε το χάρτινο φίλτρο - Για ένα φλυτζάνι, βάλτε την ταμπλέτα του (19) στην κασέτα αλεσμένου καφέ (10). καφέ στην πλευρά που επισημαίνεται με...
  • Página 131 • Για να διακόψετε τη διαδικασία, πιέστε και Προσοχή! Χρησιμοποιείτε τη μονάδα για το πάλι το διακόπτη έναρξης/διακοπής (2). αφρόγαλα μόνο υπό τις ακόλουθες συνθήκες: • Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία, βάλτε τον Η μονάδα για το αφρόγαλα πρέπει να έχει επιλογέα διανεμητή (4) στη θέση ‘Α’. συναρμολογηθεί σωστά. Η μονάδα για το αφρόγαλα πρέπει να έχει Διανεμητής ζεστού νερού στερεωθεί σωστά στη συσκευή. (εικ. A, B & C) Πρέπει να έχει τοποθετηθεί απευθείας Ο διανεμητής ζεστού νερού μπορεί να κάτω από το διανεμητή για το αφρόγαλα. χρησιμοποιηθεί για παρασκευή τσαγιού ή Μια κατάλληλη κανάτα με γάλα γεμισμένη στιγμιαίων αφεψημάτων. με επαρκή ποσότητα κρύου γάλακτος πρέπει να τοποθετηθεί όσο το δυνατόν πιο Προειδοποίηση! Να είστε προσεκτικοί με το κοντά στην αριστερή πλευρά της καυτό νερό και τον ατμό ώστε να αποφύγετε συσκευής. Ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει τυχόν εγκαύματα. να φθάνει στον πυθμένα της κανάτας • Βάλτε τον επιλογέα διανεμητή (4) στη θέση γάλακτος. ‘Α’. • Βάλτε τον επιλογέα διανεμητή (4) στη θέση •...
  • Página 132 Συμβουλές χρήσης (εικ. A & H) • Αφήστε για λίγο το ποτήρι ή κουνήστε απαλά το ποτήρι για να διαχωριστούν Εσπρέσο καλύτερα τα στρώματα. Ο εσπρέσο αποτελεί συμπυκνωμένος τύπος • Παρασκευάστε έναν εσπρέσο στο ποτήρι καφέ που παρασκευάζεται με την πίεση όπως περιγράφεται παραπάνω. καυτού νερού ή πεπιεσμένου ατμού πάνω σε • Αν δεν επιτύχετε αμέσως τα διαφορετικά λεπτοαλεσμένο καφέ. Τα καθοριστικά στρώματα, προσπαθήστε να χύσετε τον χαρακτηριστικά του εσπρέσο περιλαμβάνουν: καφέ πάνω από την ράχη ενός κουταλιού υψηλότερη ισχύς καφέ από τον κανονικό μέσα στο αφρόγαλα. καφέ • Πασπαλίστε λίγες νιφάδες σοκολάτας ή υψηλότερη ποσότητα διαλυμένων στερεών σκόνη κακάο πάνω στο αφρόγαλα. από τον κανονικό καφέ Καφές μόκα μικρότερη ποσότητα καφέ σε ένα φλυτζάνι Ο καφές μόκα είναι τύπος καφέ που από τον κανονικό καφέ (25 - 30 ml) αποτελείται από 1/3 εσπρέσο, 1/3 καυτή • Χρησιμοποιήστε ταμπλέτες καφέ με σοκολάτα και 1/3 αφρόγαλα. ισχυρότερο τύπο καβουρδισμένου καφέ ή...
  • Página 133 • Χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο πανί για να Προσοχή! Αν τα δυο φίλτρα του φίλτρου καθαρίσετε το εξωτερικό της συσκευής. διανεμητή καφέ πιέζουν το ένα το άλλο, Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό, βρεγμένο αντικαταστήστε το φίλτρο του διανεμητή καφέ. πανί για να στεγνώσετε τη συσκευή. • Καθαρίστε το φίλτρο του διανεμητή καφέ • Καθαρίστε το διανεμητή καφέ σε νερό με (6) σε νερό με σαπούνι με χρήση μαλακής σαπούνι. βούρτσας για να αφαιρέσουμε τα • Καθαρίστε την κασέτα ταμπλετών καφέ και κατάλοιπα καφέ. την κασέτα του αλεσμένου καφέ σε νερό με • Χύστε μια μικρή ποσότητα παράγοντα σαπούνι. αφαλάτωσης μέσω του ανοίγματος του • Καθαρίστε το δίσκο του φλυτζανιού και το φίλτρου διανεμητή καφέ (6) για να δίσκο ενστάλαξης σε νερό με σαπούνι. αφαιρέσετε τα ιζήματα. • Καθαρίστε το δοχείο νερού και το καπάκι • Ξεπλύνετε το φίλτρο του διανεμητή καφέ του δοχείου νερού σε νερό με σαπούνι. (6) κάτω από τρεχούμενο νερό. • Ξεπλύνετε τα παρελκόμενα κάτω από Καθαρισμός της μονάδας για το τρεχούμενο νερό.
  • Página 134 • Εισαγάγετε το φίλτρο κατά των αλάτων • Στεγνώστε εντελώς τα μέρη της μονάδας (14) στο δοχείο νερού (13). Ασφαλίστε το για το αφρόγαλα. φίλτρο κατά των αλάτων (14) πιέζοντάς το • Συναρμολογήστε τη μονάδα για το προς τα κάτω μέχρι να μπει στη θέση του αφρόγαλα. με ένα κλικ. • Στερεώστε τη μονάδα για το αφρόγαλα στη • Τοποθετήστε το καπάκι (18) στο δοχείο συσκευή. νερού (13). Καθαρισμός της βαλβίδας ατμού • Τοποθετήστε το δοχείο νερού (13) στη (εικ. A & L) συσκευή. Το χρονικό διάστημα ως την επόμενη Η βαλβίδα ατμού πρέπει να καθαρίζεται κάθε αντικατάσταση του φίλτρου μπορεί να μήνα ή όταν η συσκευή σαφώς παράγει ρυθμιστεί με χρήση του δείκτη αντικατάστασης λιγότερο ατμό. φίλτρου κατά των αλάτων (15). • Χρησιμοποιήστε το εξάγωνο κλειδί (25) • Στρέψτε το δείκτη αντικατάστασης φίλτρου στην κάτω πλευρά του δίσκου ενστάλαξης...
  • Página 135 Πρόγραμμα αυτόματης • Μην χρησιμοποιείτε ξύδι ή συμπύκνωμα ξυδιού για να αφαλατώνετε τη συσκευή. αφαλάτωσης • Μην χρησιμοποιείτε κιτρικό οξύ για να Η συσκευή διαθέτει ένα πρόγραμμα αφαλατώνετε τη συσκευή. αυτόματης αφαλάτωσης που διαρκεί 25 - 30 λεπτά. Το πρόγραμμα αφαλάτωσης Ρύθμιση κλίμακας σκληρότητας έχει δύο στάδια: 1 = στάδιο αφαλάτωσης, Η συσκευή μπορεί να ρυθμιστεί σε διάφορες 2 = στάδιο ξεπλύματος. ρυθμίσεις σκληρότητας νερού. Η εργοστασιακή ρύθμιση της σκληρότητας του Προειδοποίηση! Όταν αρχίσει το πρόγραμμα νερού είναι 4. Επικοινωνήστε με την εταιρεία αυτόματης αφαλάτωσης, δεν μπορεί να ύδρευσης ή τις τοπικές αρχές για το εύρος διακοπεί. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, σκληρότητας νερού στην περιοχή σας. Αν το αφαιρέστε το φις της παροχής ρεύματος από εύρος σκληρότητας του νερού στην περιοχή την πρίζα στον τοίχο. σας είναι χαμηλότερο από 4, η ρύθμιση της σκληρότητας του νερού μπορεί να αλλάξει για Προετοιμασία (εικ. A, C, E & L) να μειώσει το πόσες φορές πρέπει να • Χρησιμοποιήστε το εξάγωνο κλειδί (25) αφαλατωθεί η συσκευή.
  • Página 136 Η αντλία λειτουργεί για ένα δευτερόλεπτο, • Τοποθετήστε την κούπα κάτω από το τρεις φορές το λεπτό. Ο διακόπτης on/off διανεμητή καφέ (5). παραμένει αναμμένος με κίτρινο χρώμα • Βάλτε τον επιλογέα διανεμητή (4) στη θέση καθώς λειτουργεί το πρόγραμμα αφαλάτωσης. ‘D’. Ο διακόπτης έναρξης/διακοπής (2) αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. Μέρος 2 - Λειτουργία καφέ • Πιέστε το διακόπτη έναρξης/διακοπής (2). Ο διακόπτης έναρξης/διακοπής (2) Ξεπλένεται ο διανεμητής καφέ (5). αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα μετά από • Αν ο διακόπτης έναρξης/διακοπής (2) περίπου πέντε λεπτά. αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, • Βάλτε το υγρό από την κούπα πίσω στο τοποθετήστε την κούπα κάτω από το δοχείο νερού (13). διανεμητή του ζεστού νερού (7). • Τοποθετήστε την κούπα κάτω από το • Βάλτε τον επιλογέα διανεμητή (4) στη θέση διανεμητή καφέ (5). ‘B’. Ο διακόπτης έναρξης/διακοπής (2) • Βάλτε τον επιλογέα διανεμητή (4) στη θέση αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. ‘D’. •...
  • Página 137 Συναρμολόγηση του διανεμητή • Πιέστε το διακόπτη έναρξης/διακοπής (2). Ξεπλένεται η έξοδος ατμού (26). καφέ (εικ. N & O) • Αν ο διακόπτης έναρξης/διακοπής (2) • Τοποθετήστε το φίλτρο του διανεμητή καφέ αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, (6) στο διανεμητή καφέ (5). τοποθετήστε την κούπα κάτω από το • Στερεώστε το διανεμητή καφέ (5) στη διανεμητή καφέ (5). συσκευή στρέφοντάς τον αριστερόστροφα. • Βάλτε τον επιλογέα διανεμητή (4) στη θέση Συναρμολόγηση της κασέτας ‘D’. Ο διακόπτης έναρξης/διακοπής (2) ταμπλετών καφέ αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. • Πιέστε το διακόπτη έναρξης/διακοπής (2). • Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες καφέ, Ξεπλένεται ο διανεμητής καφέ (5). ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Παρασκευή καφέ με ταμπλέτες καφέ”. Οριστικοποίηση (εικ. L) •...
  • Página 138 Πρόβλημα Λύση Το κόκκινο φως αναβοσβήνει αλλά. (1) Αδειάστε το δοχείο νερού. (2) Κουνήστε το άδειο δοχείο νερού για να το δοχείο νερού είναι γεμάτο ε λέγξετε αν ο πλωτήρας κινείται ελεύθερα. (3) Καθαρίστε ή αφαλατώστε το δοχείο νερού. Η διαδικασία ξεπλύματος δεν μπορεί (1) Βεβαιωθείτε ότι το νερό στο δοχείο νερού είναι κρύο. να ξεκινήσει. (2) Βάλτε τον επιλογέα διανεμητή στη θέση ‘C’. Δεν τρέχει νερό από την έξοδο του διανεμητή. Βάλτε τον επιλογέα διανεμητή στη θέση ‘D’. κατά τη διαδικασία ξεπλύματος Ο επιλογέας διανεμητή κολλάει πολύ Βεβαιωθείτε ότι οι ταμπλέτες καφέ είναι σωστά τοποθετημένες στην πριν να βρεθεί στη θέση ‘D’. κασέτα των ταμπλετών καφέ. Διαφεύγει νερό από την κασέτα Βεβαιωθείτε ότι οι ταμπλέτες καφέ είναι σωστά τοποθετημένες στην ταμπλετών καφέ. κασέτα των ταμπλετών καφέ. Βγαίνει νερό από το κάτω μέρος (1) Αδειάστε το δίσκο ενστάλαξης. (2) Γεμίζετε το δοχείο νερού μόνο ως το της συσκευής. σ ημάδι μέγιστης πλήρωσης. (3) Αφαιρείτε το δοχείο νερού από τη συσκευή μόνο για σύντομο διάστημα για να το γεμίσετε ή να το καθαρίσετε. Ο καφές είναι υπερβολικά ελαφρύς. ( 1) Επιλέξτε βαρύτερο τύπο καφέ. (2) Ορίστε χαμηλότερη ποσότητα καφέ με χρήση του επιλογέα ποσότητας καφέ. (3) Βεβαιωθείτε ότι οι ταμπλέτες καφέ είναι σωστά τοποθετημένες στην κασέτα των ταμπλετών καφέ. Ο καφές είναι υπερβολικά βαρύς. ( 1) Επιλέξτε ελαφρύτερο τύπο καφέ. (2) Ορίστε υψηλότερη ποσότητα καφέ με χρήση του επιλογέα ποσότητας καφέ. Το στρώμα κρέμας καταστρέφεται. ( 1) Καθαρίζετε και αφαλατώνετε τακτικά το φίλτρο διανεμητή καφέ. (2) Αν τα δυο φίλτρα του φίλτρου διανεμητή καφέ πιέζουν το ένα το άλλο, αντικαταστήστε το φίλτρο του διανεμητή καφέ.
  • Página 139 Το αφρόγαλα πιτσιλά υπερβολικά. Β εβαιωθείτε ότι η μονάδα για το αφρόγαλα είναι σωστά συναρμολογημένη και στερεωμένη. Το αφρόγαλα τρέχει συνεχώς. Α ν χρησιμοποιείτε κανάτα γάλακτος στην οποία το γάλα φθάνει πιο ψηλά από τον προσαρμογέα διανεμητή για το αφρόγαλα, η κανάτα γάλακτος αναρροφάται έως το τέρμα μετά την παρασκευή αφρογάλατος: Βεβαιωθείτε ότι η κανάτα γάλακτος δεν είναι ψηλότερη από 14 cm. Αποποίηση Υπόκεινται σε τροποποιήσεις. Οι προδιαγραφές μπορεί να τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση.
  • Página 140 ‫)1( افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط‬ .’A’ ‫ال يمكن ضبط محدد الصنبور على الوضع‬ ‫ واترك اآللة لعدة ساعات لتخفيف الضغط. )2( إذا لم‬ .‫القهوة ال تظهر بينما المضخة تعمل‬ ‫تعمل، فقم بفصل كل األجزاء القابلة للفصل، وضع‬ ‫اآللة على جانبها وافتح الفتحة المركزية لعلبة حامل‬ ‫القهوة من أسفل باستخدام إبرة.. توخ الحذر: قد ينتشر‬ .‫رذاذ القهوة أثناء العملية‬ ‫ )1( قم بتحريك محدد الصنبور إلى اليسار قدر‬ . ‫تقل كمية القهوة‬ ‫اإلمكان. )2( تأكد من أن الفتحة المركزية لعلبة حامل‬ .‫القهوة غير مسدودة بالكالسيوم أو رواسب القهوة‬ ‫ )1( قم بتنظيف أداة رغوة الحليب. )2( قم بتنظيف‬ . ‫رغوة الحليب ال تحدث‬ .‫صمام البخار‬ ‫ تأكد من تجميع أداة رغوة الحليب وتركيبها بطريقة‬ . ‫تتناثر رغوة الحليب بصورة مفرطة‬ .‫صحيحة‬ ‫ إذا استخدمت إبريق حليب يصل الحليب فيه إلى أعلى‬ . ‫تعمل رغوة الحليب باستمرار‬ ‫من محول صنبور رغوة الحليب، فسيتم مص إبريق‬ ‫الحلي ليجف بعد رغوة الحليب: تأكد من أن إبريق‬ .‫الحليب ال يعلو عن 41 سم‬ ‫إخالء المسئولية‬ ‫تخضع للتغيير، يمكن تغيير المواصفات بدون إشعار‬ .‫مسبق‬...
  • Página 141 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫ارجع إلى الجدول أدناه لحل المشكالت بنفسك. إذا لم‬ ‫تتمكن من حل المشكلة بنفسك، فاتصل بمركز الخدمة‬ .‫الخاص بنا‬ ‫الحل‬ ‫المشكل ة‬ ‫ )1( قم بتفريغ خزان الماء. )2( قم بهز خزان الماء‬ . ‫يومض المصباح األحمر، لكن خزان الماء ممتلئ‬ ‫الفارغ للتأكد من تحرك القطعة العائمة بحرية. )3( قم‬ .‫بتنظيف أو إزالة الرواسب من خزان الماء‬ (2) .‫ )1( تأكد من أن الماء في خزان الماء بارد‬ . ‫ال يمكن بدء عملية الغسل‬ .’C’ ‫اضبط محدد الصنبور على الوضع‬ .’D’ ‫ال يجري ماء من مخرج الصنبور أثناء عملية الغسل . اضبط محدد الصنبور على الوضع‬ ‫تأكد من أن حوامل القهوة موضوعة بشكل صحيح في‬ . ‫اضغط على محدد الصنبور طوي ال ً قبل أن يكون‬ .‫علبة حامل القهوة‬ ’D’ ‫محدد الصنبور في الوضع‬ ‫ تأكد من أن حوامل القهوة موضوعة بشكل صحيح في‬ . ‫يتسرب الماء من علبة حامل القهوة‬ .‫علبة حامل القهوة‬ ‫ )1( قم بتفريغ صينية التقطر. )2( قم بملء خزان‬ . ‫يأتي الماء أسفل اآللة‬ ‫الماء إلى عالمة الحد األقصى فقط. )3( ارفع خزان‬ .‫الماء عن اآللة لفترة وجيزة فقط للملء أو للتنظيف‬ ‫ )1( اختر نوع قهوة أقوى. )2( اضبط كمية قهوة أقل‬ . ‫نكهة القهوة ضعيفة للغاية‬ ‫باستخدام محدد كمية القهوة. )3( تأكد من أن حوامل‬ .‫القهوة موضوعة بشكل صحيح في علبة حامل القهوة‬...
  • Página 142 (L ‫اإلتمام النهائي )الشكل‬ ‫(. يتم غسل صنبور‬ 2) ‫ اضغط على زر بدء/إيقاف‬ • 24) ‫ اغسل صمام البخار‬ • .(5) ‫القهوة‬ ‫( في مخرج‬ 24) ‫ أعد ربط صمام البخار يدو ي ًا‬ • ،‫( باللون األخضر‬ 2) ‫ إذا ومض الزر بدء/إيقاف‬ • .(26) ‫البخار‬ ‫فضع الكوب الكبير أسفل صنبور الماء الساخن‬ .(7) ‫التجميع والتركيب‬ .’ B’ ‫ اضبط محدد الصنبور )4( على الوضع‬ • .‫يومض الزر بدء/إيقاف )2( باللون األخضر‬ ‫تحذير! قبل التجميع والتركيب، قم دو م ًا بإيقاف‬ ‫(. يتم غسل صنبور‬ 2) ‫ اضغط على زر بدء/إيقاف‬ • ‫تشغيل اآللة وافصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس‬ .(7) ‫الماء الساخن‬ .‫الحائط‬ ،‫( باللون األخضر‬ 2) ‫ إذا ومض الزر بدء/إيقاف‬ • .(26) ‫فضع الكوب الكبير أسفل مخرج البخار‬ ‫قم بتركيب صينية التقطر وصينية الكوب‬ (M ‫)الشكل‬ .’ C’ ‫ اضبط محدد الصنبور )4( على الوضع‬ •...
  • Página 143 ‫برنامج إزالة الرواسب التلقائي‬ ‫تعمل المضخة لمدة ثانية واحدة ثالث مرات في‬ ‫الدقيقة. يبقى زر التشغيل/إيقاف التشغيل أصفر مضي ئ ًا‬ ‫يوجد باآللة برنامج إزالة رواسب تلقائي يدوم لمدة‬ .‫طوال مدة تشغيل برنامج إزالة الرواسب‬ ‫52 إلى 03 دقيقة. يوجد ببرنامج إزالة الرواسب‬ ‫مرحلتين: 1 = مرحلة إزالة الرواسب; 2 = مرحلة‬ ‫الجزء 2 - وظيفة القهوة‬ .‫الغسيل‬ ‫يومض الزر بدء/إيقاف )2( باللون األحمر بعد خمس‬ .‫دقائق تقري ب ًا‬ !‫تحذير‬ ‫• أعد وضع السائل الموجود في الكوب الكبير في‬ ‫ إذا بدأ برنامج إزالة الرواسب التلقائي، فال يمكن‬ .(13) ‫خزان الماء‬ ‫مقاطعة البرنامج. في حالة الطوارئ، افصل قابس‬ 5) ‫ ضع الكوب الكبير أسفل صنبور القهوة‬ • .‫التيار الكهربائي عن مقبس الحائط‬ .’ D’ ‫ اضبط محدد الصنبور )4( على الوضع‬ • 2) ‫ اضغط على زر بدء/إيقاف‬ • (L‫ و‬E‫ و‬C‫ و‬A ‫اإلعداد )األشكال‬ ‫( الموجود‬ 25) ‫ استخدم المفتاح السداسي األضالع‬ • ‫الجزء 3 - وظيفة البخار‬ ‫على الجانب السفلي من صينية التقطر )21( لفك‬ ‫يومض الزر بدء/إيقاف )2( باللون األحمر بعد خمس‬ .(26) ‫صمام البخار )42( من مخرج البخار‬ .‫دقائق تقري ب ًا‬ ‫( عن خزان الماء‬...
  • Página 144 ‫• ال تستخدم الخل أو الخل المركز في إزالة‬ ‫( في الحلقة‬ 14) ‫ أدخل فلتر إزالة الرواسب‬ • .‫الرواسب من اآللة‬ .(16) ‫• ال تستخدم حمض الستريك في إزالة الرواسب من‬ ‫(. اقفل‬ 16) ‫ ضع حامل الفلتر )71( على الحلقة‬ • .‫اآللة‬ ‫حامل الفلتر )71( بتدويره في اتجاه عقارب‬ .‫الساعة‬ ‫ضبط نطاق الصالبة‬ ‫( في خزان الماء‬ 14) ‫ ضع فلتر إزالة الرواسب‬ • .‫يمكن ضبط اآللة على إعدادات صالبة متنوعة‬ ‫)31(. اقفل فلتر إزالة الرواسب )41( بالضغط‬ ‫عليه ألسفل إلى أن تسمع صوت استقراره في‬ ‫عل م ًا بأن إعداد المصنع لصالبة الماء هو 4. اتصل‬ .‫مكانه‬ ‫بشركة الماء الخاصة بك أو السلطات المحلي لمعرفة‬ ‫نطاق صالبة الماء في المنطقة التي تعيش فيها. إذا‬ 13) ‫ ضع الغطاء )81( على خزان الماء‬ • ‫كان نطاق الصالبة في منطقتك أقل من 4، فيمكن‬ .‫( في اآللة‬ 13) ‫ ضع خزان الماء‬ • ‫تغيير نطاق صالبة الماء لتقليل عدد مرات لزوم إزالة‬ ‫يمكن ضبط الفاصل الزمني الستبدال الفلتر التالي‬ .(15) ‫باستخدام مؤشر استبدال فلتر إزالة الرواسب‬ .‫الرواسب من اآللة‬ ‫• قم بتدوير مؤشر استبدال فلتر إزالة الرواسب‬ ‫( لضبط‬...
  • Página 145 ‫بعد االستخدام النهائي‬ 1) ‫ اضغط على الزر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ • ‫يجب تنظيف أداة رغوة الحليب يوم ي ًا بعد آخر عملية‬ ‫لفترة وجيزة والزر بدء/إيقاف )2( في نفس‬ .‫لرغوة الحليب‬ .‫الوقت. يتم إيقاف تشغيل المضخة تلقائ ي ًا‬ .‫• ارفع أداة رغوة الحليب عن اآللة‬ .’ A’ ‫ اضبط محدد الصنبور )4( على الوضع‬ • .‫• قم بتفكيك أداة رغوة الحليب‬ (A ‫تنظيف فلتر صنبور القهوة )الشكل‬ ‫• قم بتنظيف أجزاء أداة رغوة الحليب بالماء‬ .‫والصابون باستخدام فرشاة ناعمة‬ ‫تقل جودة طبقة الكريمة عندما يكون فلتر صنبور‬ .‫• قم بتجفيف أجزاء أداة رغوة الحليب تما م ًا‬ ‫القهوة مسدو د ًا رواسب القهوة أو الكالسيوم. يجب‬ .‫• قم بتجميع أداة رغوة الحليب‬ .‫تنظيف فلتر صنبور القهوة بانتظام‬ .‫• قم بتركيب أداة رغوة الحليب في اآللة‬ ‫تنبيه! إذا تم ضغط فلتران من فلتر صنبور القهوة‬ (L‫ و‬A) ‫تنظيف صمام البخار‬ .‫على بعضهما البعض، فاستبدل فلتر صنبور القهوة‬ ‫يجب تنظيف صمام البخار شهر ي ًا أو عندما تصدر‬ ‫( بالماء‬...
  • Página 146 ‫الت ماشيتو‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ‫الت ماشيتو هي في األساس قهوة مصنوعة من‬ !‫تحذير‬ .‫الحليب، مع سكب اإلسبرسو على أعلى الحليب‬ ‫• قبل التنظيف أو الصيانة، قم دو م ًا بإيقاف تشغيل‬ .’ B’ ‫ اضبط محدد حجم الكوب )3( على الوضع‬ • ‫اآللة وافصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس‬ 250 - 200) ‫ ضع الحليب برغوة في الكوب‬ • .‫الحائط‬ .(‫مللي‬ ‫• ال تغمس اآللة في الماء أو في أي سوائل أخرى‬ ‫• اترك الكوب لفترة قصيرة أو ادفع الكوب برفق‬ .‫لتنظيفه‬ .‫للحصول على انفصال أفضل للطبقات‬ ‫• قم بتحضير اإلسبرسو في الكوب كما هو موضح‬ !‫تنبيه‬ .‫أعاله‬ ‫• ال تستخدم مواد التنظيف القوية أو الكاشطة‬ ،‫• إذا لم تحصل على طبقات مختلفة على الفور‬ .‫لتنظيف اآللة وأجزاء اآللة المختلفة‬ ‫فحاول توجيه القهوة على الجانب الخلفي من‬ ‫• افحص اآللة بشكل دوري بح ث ًا عن أي تلف‬ .‫الملعقة في الحليب برغوة‬ .‫ممكن‬...
  • Página 147 ‫أداة رغوة الحليب‬ ‫( على الوضع‬ 3) ‫ اضبط محدد حجم الكوب‬ • (K‫ و‬C‫ و‬B‫ و‬A ‫)األشكال‬ .‫المطلوب‬ ‫تجمع أداة رغوة الحليب الحليب والبخار والهواء‬ 2) ‫ اضغط على زر بدء/إيقاف‬ • .‫لضخ سي ال ً من الحليب برغوة مباشرة في الكوب‬ 2) ‫ لقطع العملية، اضغط على زر بدء/إيقاف‬ • .‫مرة أخرى‬ !‫تحذير‬ ‫( على‬ 4) ‫ إذا تمت العملية، فاضبط محدد الصنبور‬ • ‫• توخ الحذر مع البخار الساخن لتفادي اإلصابة‬ .’A’ ‫الوضع‬ .‫بحروق‬ (H‫ و‬A ‫تلميحات لالستخدام )الشكالن‬ ‫• ارفع إبريق الحليب والكوب فقط عندما تتم عملية‬ ‫رغوة الحليب. ال تتوقف عملية رغوة الحليب‬ ‫إسبرسو‬ .‫على الفور‬ ‫اإلسبرسو هو نوع مركز من القهوة التي تم تخميرها‬ ‫بدفع البخار أو الماء الساخن من جراء الضغط عبر‬ :‫تنبيه! استخدم أداة رغوة الحليب فقط في الحاالت التالية‬ ‫القهوة المطحونة الناعمة. من بين الخصائص المميزة‬...
  • Página 148 ‫- في حالة الكوبين، ضع كو ب ًا واح د ًا أسفل فتحة‬ 1) ‫ اضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ • ‫الصنبور اليسرى والكوب اآلخر أسفل فتحة‬ ‫لتشغيل اآللة. يومض الزر بدء/إيقاف )2( باللون‬ .(J2 ‫الصنبور اليمنى بصنبور القهوة )الشكل‬ ‫األحمر. يصبح لون الزر بدء/إيقاف )2( أخضر ً ا‬ 1) ‫ اضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ • .‫عندما تكون اآللة جاهزة لالستخدام‬ ‫لتشغيل اآللة. يصبح الزر بدء/إيقاف )2( باللون‬ .’ D’ ‫ اضبط محدد الصنبور )4( على الوضع‬ • ‫األحمر. يصبح لون الزر بدء/إيقاف )2( أخضر ً ا‬ ‫( على الوضع‬ 3) ‫ اضبط محدد حجم الكوب‬ • .‫عندما تكون اآللة جاهزة لالستخدام‬ .‫المطلوب‬ .’ D’ ‫ اضبط محدد الصنبور )4( على الوضع‬ • 2) ‫ اضغط على زر بدء/إيقاف‬ • ‫( على الوضع‬ 3) ‫ اضبط محدد حجم الكوب‬ • 2) ‫ لقطع العملية، اضغط على زر بدء/إيقاف‬ • .‫المطلوب‬ .‫مرة أخرى‬...
  • Página 149 (C ‫اختيار الصنبور )الشكل‬ !‫تنبيه‬ ‫• اتبع اإلرشادات أدناه لوضع حوامل القهوة في‬ ‫يتم استخدام محدد الصنبور الختيار الصنبور‬ :‫علبة حامل القهوة‬ .‫المطلوب لنوع المشروب المطلوب تحضيره‬ ‫’ على‬ 1’ ‫ استخدم الجانب الذي عليه العالمة‬ .‫علبة حامل القهوة لكوب واحد من القهوة‬ ’A’ ‫تنبيه! اضبط محدد الصنبور )4( على الوضع‬ ‫استخدم الجانب الذي عليه العالمة ’2’ على‬ .‫بعد كل استخدام‬ .‫علبة حامل القهوة لكوبين من القهوة‬ ‫( على الوضع‬ 4) ‫ اضبط محدد الصنبور‬ • ‫- اضغط على حامل القهوة برفق بأطراف‬ ‫المطلوب. ارجع إلى الجدول أدناه لتحديد الصنبور‬ ‫أصابعك لتوزيع القهوة المطحونة بشكل متساو‬ .‫الصحيح‬ ‫في حامل القهوة. اصنع فجوة صغيرة في وسط‬ ‫الوظيفة‬ ‫الضبط‬ .‫حامل القهوة‬ ‫- ضع حوامل القهوة غير المتماثلة في اآللة‬ .‫بحيث يكون الجانب المسطح ألسفل‬ ‫صنبور الماء الساخن‬ ‫صنبور رغوة الحليب‬ ،‫- إذا استخدمت حاملين للقهوة في نفس الوقت‬ ‫صنبور القهوة‬ ‫فاضغط بإحكام على حامل القهوة األول في‬ (F ‫ضبط ارتفاع صنبور القهوة )الشكل‬ ‫تجويف علبة حامل القهوة بحيث تكون حافة‬ ‫الورق متجهة ألعلى. ثم ضع حامل القهوة‬ ‫يمكن ضبط ارتفاع صنبور القهوة ليناسب متطلبات‬ ‫الثاني في علبة حامل القهوة وف ق ًا لإلرشادات‬ .‫تخمير القهوة‬...
  • Página 150 (A ‫التشغيل وإيقاف التشغيل )الشكل‬ :‫مالحظة‬ ‫إذا لم يتم إدخال علبة حامل القهوة، فال يمكن ضبط‬ ‫• لتشغيل اآللة، اضغط على زر التشغيل/إيقاف‬ .’D’ ‫محدد الصنبور على الوضع‬ ‫التشغيل )1(. يومض الزر بدء/إيقاف )2( باللون‬ 1) ‫ اضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ • ‫األحمر. يصبح لون الزر بدء/إيقاف )2( أخضر ً ا‬ ‫لتشغيل اآللة. يومض الزر بدء/إيقاف )2( باللون‬ .‫عندما تكون اآللة جاهزة لالستخدام‬ .‫األخضر‬ ‫• إليقاف تشغيل اآللة في أي وقت، اضغط على زر‬ 2) ‫ اضغط على الزر بدء/إيقاف لفترة وجيزة‬ • .‫التشغيل/إيقاف التشغيل )1( مرة أخرى‬ ‫لبدء التهوية. يبدأ الماء في التدفق خارج صنبور‬ ‫وظيفة إيقاف التشغيل تلقائيا‬ ‫القهوة )5( بعد 52 ثانية تقري ب ًا. يتم إيقاف تشغيل‬ .‫المضخة تلقائ ي ًا‬ ‫يتم إيقاف تشغيل اآللة تلقائ ي ًا إذا لم يتم استخدامها لفترة‬ ‫’. يتم‬ D’ ‫ اضبط محدد الصنبور )4( على الوضع‬ • .‫قدرها 06 دقيقة‬ (2) ‫تسخين الماء إلى أن يتغير الزر بدء/إيقاف‬ (A ‫مؤشر مستوى الماء )الشكل‬ .‫من األحمر إلى األخضر بعد 08 ثانية تقري ب ًا‬ 7) ‫ ضع كوب واحد أسفل صنبور الماء الساخن‬...
  • Página 151 ‫• قم بتنظيف خزان الماء وغطاء خزان الماء بالماء‬ (A ‫الوصف )الشكل‬ .‫والصابون‬ ‫ آلة تحضير‬Caffè Italiano 242120 ‫تم تصميم‬ .‫• اغسل األدوات تحت الماء الجاري‬ ‫ لتحضير أنواع متنوعة من القهوة‬Princess ‫القهوة‬ .‫والماء الساخن والشيكوالته الساخنة‬ ‫قم بتركيب فلتر إزالة الرواسب وخزان‬ ‫1 . زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ (E‫ و‬D‫ و‬A ‫الماء )األشكال‬ ‫2 . زر بدء/إيقاف‬ ‫( في الحلقة‬ 14) ‫ أدخل فلتر إزالة الرواسب‬ • ‫3 . محدد حجم الكوب‬ .(16) ‫4 . محدد الصنبور‬ ‫(. اقفل‬ 16) ‫ ضع حامل الفلتر )71( على الحلقة‬ • ‫5 . صنبور القهوة‬...
  • Página 152 Kijk in de handleiding voor een volledige uitleg over het ontkalkprogramma. durgol swiss espresso is verkrijgbaar via de Princess helpdesk, bij de vakhandelaar of u kunt ® ® het rechtstreeks bestellen via www.durgol.nl Een verpakking bevat 2 flesjes van 125 ml.