Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de
Operación y Mantenimiento
D65EX
D65PX
BULLDOZER
NÚMERO DE SERIE
D65EX-15E0 - 69001
D65PX-15E0 - 69001
ADVERTENCIA
El uso inadecuado de esta máquina podría provocar
lesiones graves o pérdida de la vida. Los conductores y
el personal de mantenimiento deben leer este manual
antes de utilizar o dar mantenimiento a esta máquina.
Este manual debe guardarse en el interior de la cabina
para su consulta y revisión periódica por parte de todo el
personal que entre en contacto con la máquina.
-15E0
-15E0
y superiores
y superiores
ESAM024400

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Komatsu D65EX-15E0

  • Página 1 Operación y Mantenimiento D65EX -15E0 D65PX -15E0 BULLDOZER NÚMERO DE SERIE D65EX-15E0 - 69001 y superiores D65PX-15E0 - 69001 y superiores ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta máquina podría provocar lesiones graves o pérdida de la vida. Los conductores y el personal de mantenimiento deben leer este manual antes de utilizar o dar mantenimiento a esta máquina.
  • Página 3 PRÓLOGO...
  • Página 4 El incumplimiento de éstas puede causar lesiones graves e incluso la muerte. Komatsu no puede predecir cada circunstancia susceptible de implicar un peligro potencial durante la utilización de la máquina. Por lo tanto, las advertencias de seguridad contenidas en este manual y en la propia máquina pueden no incluir todas las posibles precauciones de seguridad.
  • Página 5 Si tiene alguna duda con respecto a si su máquina cumple con las normas y especificaciones aplicables de su país, consulte a Komatsu o a su distribuidor Komatsu antes de utilizarla.
  • Página 6 PRÓLOGO INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Para que pueda utilizar la máquina de forma segura y evitar que los operadores, personal de servicio o espectadores puedan sufrir lesiones, deben seguirse siempre las medidas de precaución y advertencias incluidas en el presente manual, así...
  • Página 7 PRÓLOGO INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Niveles de emisión sonora Hay dos etiquetas pegadas a la máquina que indican el nivel de ruido de ésta. q Nivel de presión acústica en la estación del operador, medido según ISO6396 (Método de ensayo dinámico, simulación del ciclo de trabajo) q Nivel de potencia del sonido emitido por la máquina, medido según ISO 6395 (Método de ensayo dinámico,...
  • Página 8 PRÓLOGO INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Estos valores se fijaron utilizando una máquina representativa y se midieron en la situación operativa típica que se indica más abajo, según los procedimientos de medición que se definen en las Normativas ISO 2631/1 e ISO 5349.
  • Página 9 PRÓLOGO INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD 7. Minimice las vibraciones durante ciclos de trabajo largos o en desplazamientos a larga distancia q Para evitar rebotes, reduzca la velocidad q Cuando sea necesario recorrer largas distancias entre los lugares de trabajo, transporte las máquinas. 8.
  • Página 10 PRÓLOGO USO PREVISTO USO PREVISTO USO DE LA MÁQUINA Esta máquina Komatsu está concebida principalmente para las siguientes operaciones: q Explanación q Aplanamiento q Excavación de terreno duro o helado o apertura de zanjas q Talado de árboles, extracción de tocones Véase la Sección “TRABAJOS POSIBLES CON BULLDOZER (3-93)”...
  • Página 11 PRÓLOGO USO PREVISTO VISIBILIDAD DESDE EL ASIENTO DEL CONDUCTOR Las normativas sobre visibilidad (ISO 5006) para esta máquina exigen la vista mostrada en el siguiente diagrama. VISIBILIDAD DE LAS PROXIMIDADES En la figura que aparece más abajo se muestra la visibilidad delantera desde la máquina en un punto situado a 1 m desde el lateral y 1,5 m por encima del suelo.
  • Página 12 RODAJE DE LA MÁQUINA NUEVA AVISO Su excavadora Komatsu ha sido puesta a punto y probada concienzudamente antes de su expedición desde fábrica. Sin embargo, el accionamiento de la máquina a carga completa antes del rodaje puede afectar de forma negativa a su rendimiento, así como acortar su vida útil.
  • Página 13 LOCALIZACIÓN DE PLACAS, CUADRO PARA ANOTAR EL NÚM. DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR Para solicitar piezas de repuesto, le rogamos informe a sus distribuidor Komatsu de lo siguiente. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (PIN) / PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Se encuentra en la parte delantera derecha e inferior del asiento del operario.
  • Página 14 PRÓLOGO LOCALIZACIÓN DE PLACAS, CUADRO PARA ANOTAR EL NÚM. DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR PLACA DE IDENTIFICACIÓN EPA ADICIONAL La placa de datos adicional EPA está situada encima de la cubierta de la culata del motor, en el lateral izquierdo de la máquina.
  • Página 15 CUADRO PARA ANOTAR EL NÚM. DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR Núm. de serie de la máquina. Núm. de serie del motor. Número de Identificación del Producto (PIN) Nombre del fabricante: KOMATSU LTD. Dirección: 3-6 Akasaka Minato-ku, 101 Tokio Japón Distribuidor Dirección...
  • Página 16 PRÓLOGO LOCALIZACIÓN DE PLACAS, CUADRO PARA ANOTAR EL NÚM. DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Modelo Número de Serie Año de fabricación Peso Potencia del motor Número de Identificación del Producto Fabricante 1-14...
  • Página 17 INDICE INDICE PRÓLOGO ANTES DE LEER ESTE MANUAL ........................1-2 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD ..................1-4 NIVELES DE EMISIÓN SONORA ......................1-5 NIVELES DE VIBRACIÓN .......................... 1-5 GUÍA PARA LA REDUCCIÓN DE LOS NIVELES DE VIBRACIÓN DE LA MÁQUINA..... 1-6 USO PREVISTO ..............................
  • Página 18 INDICE FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN GENERAL........................... 3-2 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA.................... 3-2 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS MANDOS E INDICADORES ............3-3 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES......................3-6 PANEL DELANTERO ..........................3-6 VERIFICACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL ................3-7 INDICADORES DE PRECAUCIÓN DE EMERGENCIA..............3-8 INDICADORES DE PRECAUCIÓN ....................
  • Página 19 INDICE OPERACIONES Y COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ......3-69 ARRANQUE DEL MOTOR ........................3-71 ARRANQUE NORMAL ........................3-71 ARRANQUE CON TIEMPO FRÍO ....................3-73 OPERACIONES Y COMPROBACIONES DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR ....... 3-76 OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO....................3-76 ARRANQUE CON TIEMPO FRÍO ....................
  • Página 20 INDICE MÉTODO DE FUNCIONAMIENTO ....................3-101 INSPECCIÓN Y AJUSTE ......................3-102 INSPECCIÓN Y REPARACIÓN ....................3-103 TRANSPORTE ..............................3-105 MEDIOS DE TRANSPORTE ........................3-105 EXTRACCIÓN DE LA CABINA....................... 3-105 PRECAUCIONES PARA LA RETIRADA DEL EQUIPAMIENTO DE TRABAJO........3-105 PRECAUCIONES PARA LA RETIRADA DE LA ESTRUCTURA ROPS..........3-106 TRABAJO DE EMBARQUE Y DESEMBARQUE ...................
  • Página 21 ACEITE.............................. 4-5 COMBUSTIBLE ..........................4-6 REFRIGERANTE Y AGUA PARA DILUCIÓN ................... 4-6 GRASA .............................. 4-7 REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis, Análisis Komatsu del Desgaste del Aceite)............................4-7 ALMACENAMIENTO DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE............. 4-8 FILTROS............................4-8 RELATIVO AL SISTEMA ELÉCTRICO ...................... 4-9 MANIPULACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO..................
  • Página 22 INDICE COMPROBAR Y APRETAR LOS PERNOS DE LA ZAPATA LA ORUGA........4-31 INVERTIR Y SUSTITUIR LAS PÚAS DEL EXTREMO Y LOS FILOS DE CORTE......4-32 LIMPIEZA E INSPECCIÓN DE LAS ALETAS DEL RADIADOR, REFRIGERADOR DE ACEITE, CONDENSADOR Y POST-REFRIGERADOR................4-34 COMPROBAR Y REGULAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE ............
  • Página 23 INDICE MANTENIMIENTO CADA 2.000 HORAS ....................4-70 CAMBIAR EL ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO Y SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE ....................... 4-70 CAMBIAR EL ELEMENTO DEL RESPIRADERO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO ......4-71 COMPROBAR LA PRESIÓN DE LA CARGA DE GAS NITRÓGENO PRESENTE EN EL ACUMULADOR (PARA CIRCUITO DE CONTROL) ...............
  • Página 24 INDICE ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL PRECAUCIONES GENERALES .......................... 6-2 PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD ..............6-2 MANEJO DEL ESCARIFICADOR HIDRÁULICO ....................6-3 DESCRIPCIÓN GENERAL ......................... 6-3 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES....................6-4 FUNCIONAMIENTO ........................... 6-5 COMPROBAR Y AJUSTAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR........... 6-5 PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO..............
  • Página 25 SEGURIDAD ADVERTENCIA L e r o g a m o s l e a y s e a s e g u r e d e q u e c o m p r e n d e perfectamente tanto las medidas de seguridad descritas en este manual como las etiquetas de seguridad de la máquina.
  • Página 26 SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD ..........................2-42 LUGAR PARA ADHERIR LOS RÓTULOS DE SEGURIDAD ................2-42 RÓTULOS DE SEGURIDAD ..........................2-52 PRECAUCIONES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO..........2-92 PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO ......................2-92 CONOZCA SU EQUIPAMIENTO........................
  • Página 27 SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD TRABAJO BAJO LA MÁQUINA ........................2-242 PRECAUCIONES DE USO DEL MARTILLO....................2-252 PREVENCIÓN DE QUEMADURAS PROVOCADAS POR AGUA CALIENTE..........2-252 PREVENCIÓN DE QUEMADURAS PROVOCADAS POR ACEITE CALIENTE..........2-252 AIRE COMPRIMIDO ............................2-252 MANIPULACIÓN DE LAS MANGUERAS DE PRESIÓN Y CONDUCCIONES..........2-262 PRECAUCIONES PARA EL ACEITE A ALTA PRESIÓN................
  • Página 28 Si los rótulos presentan daños, se han perdido o no pueden leerse correctamente, contacte de inmediato con su distribuidor Komatsu para su sustitución. Para los detalles relativos a los números de pieza de los rótulos, consulte este manual o el rótulo real.
  • Página 29 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (1) Precauciones antes de conducir o realizar el mantenimiento de la máquina (09651-A0641) q ¡Advertencia! q Lea el manual antes del accionamiento, mantenimiento, desmontaje, montaje o transporte. (2) Precauciones antes de conducir marcha atrás (09802- B0750) (3) Precauciones durante el abandono del asiento del operador (09654-B0641)
  • Página 30 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (4) Precauciones para el aceite hidráulico y el refrigerante a temperatura elevada (09653-A0481) q No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor se encuentre a la temperatura de funcionamiento (elevada). El vapor o el aceite a alta temperatura que salen del radiador o del depósito hidráulico provocará...
  • Página 31 SEGURIDAD RÓTULOS DE SEGURIDAD (8) Detención de la rotación para inspección y mantenimiento (09667-A0481) q Señal que indica peligro por la presencia de piezas giratorias, como la correa. q Apagar antes de la inspección y el mantenimiento. ( 9 ) P r e c a u c i o n e s p a r a l a a p r o x i m a c i ó n d u r a n t e e l desplazamiento de la máquina (09806-B1201) q Señal que indica el riesgo de atropello por parte del equipo...
  • Página 32 Normativa. Consulte a su Distribuidor Komatsu antes de realizar dichas modificaciones. q La estructura ROPS podría proporcionar una menor protección si resulta dañada estructuralmente o sufre alguna situación de vuelco. Consulte a su Distribuidor de Komatsu en ese caso. Lleve siempre puesto el cinturón de seguridad durante la conducción.
  • Página 33 SEGURIDAD PRECAUCIONES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO La operación y el mantenimiento incorrectos pueden causar lesiones graves y pérdida de la vida. Lea el manual y los rótulos de seguridad antes de manejar o realizar el mantenimiento de la máquina. Siga todas las advertencias e instrucciones.
  • Página 34 SEGURIDAD PRECAUCIONES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO ROPA Y ARTÍCULOS DE PROTECCIÓN PERSONAL Para evitar el riesgo de lesiones: q No utilice joyas durante las operaciones. Podrían engancharse en la palanca de control o en algún componente saliente y caer. q No utilice prendas de vestir flojas durante las operaciones.
  • Página 35 SEGURIDAD PRECAUCIONES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO PASAMANOS Y ESCALONES Para evitar el riesgo de sufrir lesiones al subir o bajar de la máquina. q Para subir o bajar, mire siempre hacia la máquina y mantenga tres puntos de apoyo (ambos pies y una mano, o ambas manos y un pie) con los pasamanos y escalones (incluida la zapata de la oruga), para asegurar que tiene donde apoyarse con seguridad.
  • Página 36 SEGURIDAD PRECAUCIONES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES AL LEVANTARSE DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR Antes de levantarse del asiento del operador, haga descender hasta el suelo el equipo de trabajo, accione la palanca de bloqueo (1) de éste y la palanca del freno de estacionamiento (2) hasta la posición LOCK (L) y detenga el motor.
  • Página 37 SEGURIDAD PRECAUCIONES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO PREVENCIÓN DE INCENDIOS q Incendio con origen en el combustible, aceite, anticongelante y líquido lava-parabrisas. Si se acercan a una llama, se incendiarán el combustible, aceite, anticongelante y líquido lava-parabrisas. Por consiguiente, existe peligro de incendio.
  • Página 38 SEGURIDAD PRECAUCIONES COMUNES A LAS OPERACIONES Y EL MANTENIMIENTO q Explosión provocada por el equipo de iluminación. Utilice iluminación a prueba de explosiones para la inspección del combustible, aceite, fluido de la batería, líquido limpia-parabrisas o refrigerante. Para utilizar la máquina como fuente de alimentación para el equipo de iluminación, véase “ENCENDEDOR (3-34)”.
  • Página 39 Si se utilizan componentes no originales, existe el riesgo de que contengan amianto. Por consiguiente, utilice solamente componentes originales de Komatsu. En esta máquina no se utiliza ningún componente con amianto. 2-15...
  • Página 40 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE LAS OPERACIONES PRECAUCIONES DURANTE LAS OPERACIONES EXÁMEN Y CONFIRMACIÓN DEL LUGAR DE TRABAJO Antes de iniciar las operaciones, compruebe antes sin existen peligros en el lugar de trabajo. Si no comprende los peligros del lugar de trabajo antes de comenzar las operaciones, la máquina podría volcar, el suelo ceder o las rocas caer, resultando lesionado el operador.
  • Página 41 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE LAS OPERACIONES ASEGURE UNA BUENA VISIBILIDAD Si se hace funcionar o maneja la máquina en un emplazamiento de poca visibilidad, existe siempre la posibilidad de que el conductor resulte lesionado o provoque lesiones graves, puesto que no podrá ver los obstáculos situados alrededor de la máquina ni verificar las condiciones de dicho emplazamiento.
  • Página 42 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE LAS OPERACIONES q Compruebe que los componentes móviles, como el pedal del freno, se encuentran libres de suciedad y materiales extraños acumulados y que funcionan correctamente. q Ajuste el asiento del conductor de tal forma que resulte fácil mirar hacia delante y verifique que no existen daños ni desgaste en el cinturón de seguridad ni en los soportes de éste.
  • Página 43 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE LAS OPERACIONES COMPROBACIONES ANTES DEL COMIENZO DE LAS OPERACIONES Antes de la puesta en marcha del motor, ejecute “COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR (3- 56)” para confirmar que no existen problemas en el funcionamiento de la máquina. Si no se ejecuta esta comprobación de forma correcta, existe el peligro de que se produzcan daños durante el funcionamiento o se sufran lesiones graves.
  • Página 44 SEGURIDAD PRECAUCIONES DURANTE LAS OPERACIONES PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO q Durante la conducción, mantenga la distancia correcta, con el fin de evitar accidentes provocados por el contacto con personas, estructuras y otras máquinas. q Para conducir la máquina sobre un terreno llano, mantenga una altura del equipo de trabajo de entre 40 y 50 cm por encima del suelo.
  • Página 45 Para mover la máquina en este caso, debe aumentarse la presión del aceite del circuito de freno con un dispositivo especial hasta que llegue al nivel especificado. Solicítelo a su distribuidor Komatsu. 2-21...
  • Página 46 PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS Si se producen modificaciones en esta máquina sin permiso de Komatsu, existe el peligro de que surjan problemas relacionados con la seguridad, lo que podría resultar en heridas graves a las personas. Dichas modificaciones podrían tener un efecto adverso sobre puntos como la resistencia de la máquina y la visibilidad.
  • Página 47 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO PERSONAL DE MANTENIMIENTO No permita que nadie, con excepción del personal de mantenimiento, se acerque a la máquina. En caso necesario, designe un vigilante para impedir la entrada. HERRAMIENTAS ADECUADAS Utilice siempre las herramientas correctas y manéjelas de forma adecuada.
  • Página 48 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO q Utilice calzos para inmovilizar las zapatas de oruga. DOS TRABAJADORES PARA INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO CUANDO EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO q Haga descender el equipo de trabajo hasta el suelo y pare el motor. q Lleve la palanca (1) de bloqueo del equipo de trabajo y la palanca (2) del freno de estacionamiento hasta la posición LOCK (L).
  • Página 49 SEGURIDAD PRECAUCIONES EN EL MANTENIMIENTO q No se coloque debajo de la máquina mientras se eleva la zapata de oruga con el equipo de trabajo. De lo contrario, al hacerla descender, existe el peligro de que provoque lesiones personales graves o pérdida de la vida.
  • Página 50 Evite retorcer o golpear con objetos duros las mangueras. q No utilice tubos o mangueras deformados o agrietados, ya que pueden reventar. q Repare siempre las mangueras de combustible o aceite sueltas y consulte a su distribuidor Komatsu si las mangueras o conducciones presentan daños.
  • Página 51 No lo agujere, suelde ni utilice un soplete cortador. q No lo someta a impactos por martillado, rodadura o actividad similar. q Pregunte a su distribuidor Komatsu cuando introduzca gas de sellado al interior del cilindro o para sustituirlo. MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO q No toque nunca el refrigerante.
  • Página 52 No modifique la estructura ROPS soldando o taladrando. q Si se ha deformado la estructura ROPS a causa de un vuelco o la caída de un objeto, repárela o sustitúyala por una nueva. Para las reparaciones, contacte con su distribuidor Komatsu. 2-28...
  • Página 53 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Por favor, lea y asegúrese de que comprende la sección SEGURIDAD antes de leer esta sección.
  • Página 54 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA Máquina equipada con cabina ROPS Máquina equipada con pórtico ROPS Hoja Cabestrante Cilindro de volteo Chasis de orugas Cilindro de izado Bastidor Cabina (10) Rodillo tensor Protección ROPS (11) Pórtico ROPS Zapata de la oruga...
  • Página 55 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN GENERAL DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS MANDOS E INDICADORES Máquina equipada con cabina Palanca del freno de estacionamiento (12) Selector de la rotación del ventilador Palanca de bloqueo del equipo de trabajo (13) Conmutador de arranque Encendedor (14) Conmutador de información Regulador para control de combustible (15) Conmutador de cancelación del zumbador Palanca de dirección, avance-retroceso y cambio...
  • Página 56 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN GENERAL Máquina equipada con pórtico ROPS Palanca del freno de estacionamiento (10) Selector de la rotación del ventilador Palanca de bloqueo del equipo de trabajo (11) Conmutador de información Regulador para control de combustible (12) Conmutador de cancelación del zumbador Palanca de dirección, avance-retroceso y cambio (13) Conmutador de arranque de marcha...
  • Página 57 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN GENERAL PANEL DE CONTROL Pantalla de visualización A (Régimen de (10) Indicador luminoso de advertencia velocidad y régimen del motor) Indicador de temperatura del aceite del tren (11) Indicador luminoso de advertencia de la transmisor de potencia temperatura del refrigerante del motor (12) Indicador luminoso de advertencia de Temperatura del líquido refrigerante del motor mantenimiento...
  • Página 58 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES A continuación describimos los dispositivos necesarios para el funcionamiento de la máquina. Para llevar a cabo las operaciones adecuadas correctamente y con seguridad, es importante comprender a fondo los métodos de funcionamiento del equipamiento y el significado de los indicadores. PANEL DELANTERO Indicadores de precaución de emergencia Indicador luminoso...
  • Página 59 Pare el motor, gire el conmutador de arranque hasta la posición ON y compruebe que los indicadores luminosos se encienden durante 2 segundos. Si no se encienden, le rogamos solicite a su distribuidor Komatsu que lleve a cabo su inspección. q La comprobación del panel no se puede realizar hasta que hayan transcurrido, como mínimo, 5 segundos desde la detención del motor.
  • Página 60 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES INDICADORES DE PRECAUCIÓN DE EMERGENCIA PRECAUCIÓN Si comienza a parpadear alguno de los indicadores luminosos de precaución, detenga el motor o reduzca de inmediato su velocidad hasta el ralentí y compruebe la localización del problema para emprender las acciones necesarias.
  • Página 61 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES INDICADOR LUMINOSO DE ADVERTENCIA DE LA PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR Este testigo (1) señala presión baja del aceite del motor. Si se enciende la luz del indicador, detenga el motor y realice las comprobaciones inmediatamente. OBSERVACIONES El zumbador de la alarma suena cuando el conmutador de arranque se gira a la posición ON inmediatamente después del...
  • Página 62 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Indicador luminoso del separador de agua Este indicador (5) advierte que ha aumentado el nivel de agua del separador. Cuando se encienda, vacíe el agua del separador. El separador de agua está situado en la parte inferior conformando una pieza con el prefiltro de combustible.
  • Página 63 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES INDICADOR LUMINOSO DE ADVERTENCIA DEL CIRCUITO DE CARGA DE LA BATERÍA Este testigo (1) señala un problema en el sistema de carga eléctrica cuando el motor está en funcionamiento. Si se enciende la lámpara del indicador, compruebe la tensión de la correa del alternador.
  • Página 64 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES GRUPO DE MEDIDORES Indicador luminoso de precalentamiento del Temperatura del líquido refrigerante del motor motor Indicador de temperatura del aceite del tren Pantalla de visualización A transmisor de potencia (Indicación del régimen de velocidad y régimen del motor) Temperatura del aceite hidráulico Indicador de nivel de combustible...
  • Página 65 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES INDICADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL TREN TRANSMISOR DE POTENCIA AVISO Si el indicador de temperatura del aceite del tren transmisor de potencia llega con frecuencia a la zona roja (C), le recomendamos reducir una marcha la velocidad de desplazamiento (por ejemplo, F2 → F1) para reducir la carga sobre el tren transmisor de potencia durante el funcionamiento.
  • Página 66 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES INDICADOR DE NIVEL COMBUSTIBLE El indicador (4) señala el nivel de combustible del depósito. Durante el funcionamiento normal, la zona verde (B) debe estar encendida. Si se ilumina la zona roja (A) durante el funcionamiento, añada combustible de inmediato.
  • Página 67 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES PANTALLA DE VISUALIZACIÓN B (información múltiple) La líneas superior e inferior de la pantalla de visualización B (información múltiple) muestran información relativa a las condiciones de la máquina. El contenido de la pantalla de visualización se divide en “OPERATING MODE” (MODO DE FUNCIONAMIENTO) y “MAINTENANCE MODE”...
  • Página 68 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Modo de mantenimiento M u e s t r a d i f e r e n t e s t i p o s d e i n f o r m a c i ó n r e l a t i v a a l mantenimiento de la máquina.
  • Página 69 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Este indicador (1) emite destellos cuando lo hace el indicador luminoso de precaución y cuando se muestra un código de acción en la pantalla de visualización B (información múltiple). Cuando el indicador luminoso de precaución (A) de un dispositivo de advertencia por emergencia emite destellos, o cuando se visualiza parte de un código de acción, el zumbador de la alarma suena de forma continua simultáneamente.
  • Página 70 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONMUTADORES Máquina equipada con cabina Máquina equipada con pórtico ROPS Conmutador de arranque Conmutador de las luces traseras Conmutador de reducción automática Selector de la rotación del ventilador Conmutador de modo pre-configurado Conmutador de información Conmutador de las luces delanteras Conmutador de cancelación del zumbador 3-18...
  • Página 71 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONMUTADOR DE ARRANQUE Este conmutador (1) se utiliza para arrancar y parar el motor. (A): Posición OFF (Apagado) En esta posición, puede introducirse y retirarse la llave del conmutador de arranque. Al girar el conmutador hasta esta posición, se apagan todos los circuitos eléctricos y el motor se detiene.
  • Página 72 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONMUTADOR DE LAS LUCES DELANTERAS Este conmutador (4) se ilumina cuando se encienden la luz delantera y la luz del panel. Q Posición (OFF): Se apaga Posición (ON): Se enciende CONMUTADOR DE LAS LUCES TRASERAS Este conmutador (5) enciende las luces posteriores.
  • Página 73 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES OBSERVACIONES No puede modificarse la dirección de rotación del motor, aunque se intente durante el funcionamiento de éste. El indicador luminoso de confirmación del funcionamiento del ventilador comienza a parpadear para indicar que no puede modificarse la dirección de rotación del ventilador.
  • Página 74 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONMUTADOR DE CANCELACIÓN DEL ZUMBADOR Este conmutador (8) se utiliza para accionar el panel de control B (información múltiple) o para detener el zumbador de la alarma. Al soltar el conmutador, éste vuelve automáticamente a la posición central.
  • Página 75 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS Y DEL FUNCIONAMIENTO El modo de mantenimiento posee los 4 sub-modos siguientes. Sub-modo Funcionamiento Dispositivos de referencia MÉTODO DE UTILIZACIÓN DEL MODO Modo de mantenimiento del filtro Se visualiza el momento de DE MANTENIMIENTO DEL FILTRO Y / aceite sustitución del filtro o del aceite...
  • Página 76 Si se sustituyen los controladores o el panel de control, el temporizador de esta función no operará correctamente. Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para su sustitución. 3-24...
  • Página 77 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES En el modo de mantenimiento del filtro y del aceite, los intervalos de sustitución para el aceite y los filtros se muestran en la pantalla de visualización B (información múltiple). (1) Se visualiza el elemento. (2) Se visualiza el tiempo restante para la sustitución.
  • Página 78 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Una vez hecho esto, si no se apaga el indicador luminoso de advertencia de mantenimiento, existe algún elemento próximo al momento de sustitución. Por lo tanto, compruebe ese elemento. OBSERVACIONES Para regresar al modo de mantenimiento, accione el conmutador de cancelación del zumbador hasta t.
  • Página 79 Cuando se detecta alguna desconexión o cortocircuito en algún sensor, se visualizan la localización y el código de error en la pantalla de visualización B (información múltiple) por medio de un código de 6 dígitos. Cuando contacte con su distribuidor Komatsu, indíquele también el código. Si la función de observación de averías no ha determinado el estado de la máquina, se muestra la pantalla que aparece en...
  • Página 80 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 2. En la ilustración de la derecha se muestra el modo de ajuste del brillo de fondo de la pantalla de cristal líquido. Esta pantalla cambiará a la pantalla de ajuste del brillo, si se gira el conmutador de cancelación del zumbador de alarma a la posición U.
  • Página 81 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 7. El brillo puede ser ajustado accionando el conmutador de información. Cuando mayor es el número, más brillante se vuelve la pantalla; cuanto menor es el número, más oscura se vuelve la pantalla. Posición >: El número se incrementa Posición <: El número se reduce 8.
  • Página 82 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 12. Al accionar el conmutador de cancelación del zumbador hasta U, se ajusta el contraste de la pantalla de visualización B (información múltiple) de cristal líquido. OBSERVACIONES Para regresar al modo de mantenimiento, accione el conmutador de cancelación del zumbador hasta t. 3-30...
  • Página 83 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES CONMUTADORES Máquina equipada con cabina Máquina equipada con pórtico ROPS Regulador para control de combustible Encendedor Conmutador de la bocina Toma para accesorios Conmutador de la luz interior Conmutador de la calefacción de la luneta trasera Conmutador del limpiaparabrisas (Especificación UE) 3-31...
  • Página 84 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES REGULADOR DEL COMBUSTIBLE El controlador (1) se utiliza para regular el régimen del motor y su potencia de salida. (a) Posición de ralentí bajo: Gire totalmente hacia la izquierda (b) Posición de ralentí alto: Gire totalmente hacia la derecha CONMUTADOR DE LA BOCINA La bocina suena al presionar el botón (2) situado en la parte trasera de la palanca de control de la hoja, situada a la...
  • Página 85 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES q Únicamente el limpiaparabrisas ( J ) P o s i c i ó n d e e n c e n d i d o ( O N ) : S e a c c i o n a e l limpiaparabrisas (K) Posición OFF: el limpiaparabrisas se detiene q Limpiaparabrisas y lava-parabrisas...
  • Página 86 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES ENCENDEDOR Este encendedor (5) se utiliza para encender cigarrillos. Después de apretar el encendedor de cigarrillos hacia adentro, éste volverá a su posición original transcurridos unos pocos segundos; tire de él para encender su cigarrillo. Si se quita el encendedor, la toma puede utilizarse como una fuente de alimentación.
  • Página 87 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES PALANCAS Y PEDALES DE CONTROL Palanca de bloqueo del equipo de trabajo Pedal de freno Palanca del freno de estacionamiento Pedal de deceleración Palanca de dirección, avance-retroceso y cambio Palanca de control de la hoja de marcha PALANCA DE BLOQUEO DEL EQUIPO DE TRABAJO ADVERTENCIA...
  • Página 88 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ADVERTENCIA q Al estacionar la máquina, sitúe siempre la palanca del freno de estacionamiento en la posición LOCK [BLOQUEO] q Cuando se acciona la palanca del freno de estacionamiento, se aplica el freno, incluso mientras la máquina se está...
  • Página 89 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cambio de marcha Al pulsar el conmutador de aumento de marcha UP (U) o el conmutador de reducción de marcha DOWN (D), la velocidad de la transmisión se modificará. Conmutador de aumento de marcha UP (U): Cada vez que se pulse el conmutador, la transmisión se incrementará...
  • Página 90 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES PEDAL DE FRENO ADVERTENCIA No ponga el pie en el pedal a menos que sea necesario. Pise el pedal (4) para aplicar los frenos derecho e izquierdo. PEDAL DE DECELERACIÓN ADVERTENCIA q No ponga el pie en el pedal a menos que sea necesario. q Al alcanzar la parte superior de una pendiente o al volcar la carga por un precipicio, dicha carga se reduce de forma súbita y existe el peligro de que la velocidad del desplazamiento aumente repentinamente.
  • Página 91 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES PALANCA DE CONTROL DE LA HOJA EXPLANADORA DE HOJA DOZER CON INCLINACIÓN DE ALTA RESISTENCIA Esta palanca (6) se utiliza para levantar o voltear la hoja. q Control de elevación (A) RAISE (ELEVACIÓN): la hoja se eleva (B) HOLD (RETENCIÓN): la hoja se detiene y se mantiene en esta posición.
  • Página 92 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES HOJA DOZER CON INCLINACIÓN DE ALTA RESISTENCIA / HOJA DOZER CON CABECEO DE ALTA DE RESISTENCIA Esta palanca (6) se utiliza para levanta o voltear y cabecear la hoja. q Control de elevación (A) RAISE (ELEVACIÓN): la hoja se eleva (B) HOLD (RETENCIÓN): la hoja se detiene y se mantiene en esta posición.
  • Página 93 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES q Control del cabeceo Tras desplazar sin falta la palanca hasta la posición de punto muerto, incline la hoja a la vez que pulsa cualquiera de los conmutadores (M) situados en el centro del tirador. A continuación, cambiará...
  • Página 94 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES HOJA DOZER ANGULAR Esta palanca (6) se utiliza para levantar o voltear la hoja. q Control de elevación (A) RAISE (ELEVACIÓN): la hoja se eleva (B) HOLD (RETENCIÓN): la hoja se detiene y se mantiene en esta posición.
  • Página 95 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES DISYUNTOR AVISO q Para reiniciar el disyuntor, desconecte siempre la alimentación (desactive el conmutador de arranque). q Si el botón de reinicio del disyuntor se sale inmediatamente después de ser pulsado, es necesario realizar la inspección del circuito eléctrico. Si el conmutador de arranque non funciona cuando se activa, es probable que el circuito haya sido cortado por el disyuntor.
  • Página 96 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES q Chasis Las cajas de fusibles (A) y (B) están instaladas bajo la cubierta de la batería. q Cabina (máquinas equipadas con cabina) La caja de fusibles (C) está instalada en el panel aéreo. CAPACIDAD DE LOS FUSIBLES Y NOMBRE DE LOS CIRCUITOS Caja de fusibles (A) Capacidad Núm.
  • Página 97 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Caja de fusibles (C) Capacidad Núm. de los Circuito fusibles 10 A Memoria de la radio 20 A Radio, luces, encendedor 20 A Luneta térmica (especificación UE) 10 A Limpiaparabrisas trasero 10 A Limpiaparabrisas delantero Limpiaparabrisas de las puertas izquierda 10 A y derecha...
  • Página 98 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES MÁQUINA EQUIPADA CON PÓRTICO ROPS AVISO q No lo utilice como fuente de alimentación para equipamiento de 12V. Provocaría una avería en el equipamiento. q Al utilizarla como toma de alimentación, no instale un equipamiento que exceda de 120 W (24 V x 5 A). 1.
  • Página 99 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES BLOQUEO INTERMEDIO DEL CRISTAL DE GUILLOTINA (Máquina equipada con cabina) Cuando trabaje con el cristal de guillotina de la cabina abierto, utilice este bloqueo para evitar que dicho cristal se mueva. q Cuando la palanca se encuentra en la posición FREE (F), puede abrirse o cerrarse el cristal.
  • Página 100 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES APERTURA Y CIERRE DE LA CUBIERTA LATERAL DEL MOTOR Para abrir Tire de la palanca de liberación de la puerta (1) para deshacer el bloqueo y, a continuación, levante la cubierta. Para cerrar AVISO Antes de cerrar la cubierta, libere siempre el bloqueo del amortiguador de gas. Si no se libera el bloqueo del amortiguador de gas y se intenta cerrar la cubierta, el amortiguador de gas podría romperse.
  • Página 101 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES PORTA-VASOS (Si está instalado) Sirve para colocar latas o tazas. Si se colocan las bebidas en otros puntos, la lata o la taza podría caer y ensuciar el área circundante o el equipamiento. Le rogamos utilice siempre el porta-vasos. CAJA DE HERRAMIENTAS La caja de herramientas se encuentra dentro de la cubierta de comprobación de la batería, en la parte posterior izquierda.
  • Página 102 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO, MANEJO (Máquina equipada con cabina) (si está instalado) Mediante la introducción de aire limpio en la cabina, a través de un filtro, es posible aumentar la presión en el interior de dicha cabina. De esta forma, se puede proporcionar un entorno de trabajo agradable, incluso en emplazamientos de obra polvorientos.
  • Página 103 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO Este conmutador (2) se utiliza para iniciar y detener la función de refrigeración y deshumidificación. Al situar el conmutador del ventilador en la posición ON y pulsar el conmutador del acondicionador de aire, se ilumina el indicador luminoso del conmutador Al pulsar de nuevo el conmutador, pasa a la posición OFF y el indicador luminoso se apaga.
  • Página 104 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES La configuración para cada modo se guarda en la memoria aunque el conmutador de arranque se encuentre en la posición OFF. Sin embargo, en los siguientes casos debe realizarse de nuevo la configuración. q Cuando la máquina no ha sido utilizada durante más de 7 días q Cuando el voltaje de la batería es muy bajo q Cuando se ha producido una interferencia anómala del exterior q Cuando el conmutador del ventilador se encuentra en la posición OFF (la configuración no se guarda en la...
  • Página 105 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES SI NO SE UTILIZA EL ACONDICIONADOR DE AIRE DE FORMA REGULAR Haga funcionar el acondicionador de aire en modo de refrigeración o deshumidificación + calefacción durante varios minutos de vez en cuando para prevenir la pérdida de la película de aceite en varias piezas del compresor. OBSERVACIONES Si la temperatura del interior de la cabina es baja, el acondicionador de aire podría no funcionar.
  • Página 106 FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES OBSERVACIONES Cuando la temperatura ambiente es baja, si se hace funcionar repentinamente el compresor a gran velocidad, podría producirse una avería en éste. Tenga en cuenta que el sistema está configurado de tal forma que, si la temperatura es inferior a 2 –...
  • Página 107 Revise la máquina cuidadosamente y, si encuentra alguna anomalía, repárela o póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. q No suba o baje de la máquina desde la parte posterior. Utilizar esta posición es peligroso puesto que es fácil resbalar y no podría no ser visto desde el compartimiento del operario. Utilice siempre el pasamanos y el escalón laterales al subir o bajar de la máquina.
  • Página 108 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Verifique que no existe pérdida de aceite en la cubierta de protección. Compruebe en el suelo la existencia de restos de aceite. 5. Compruebe que en la estructura inferior (oruga, cabestrante, rodillo tensor, protectores) no hay daños, desgastes, pernos flojos o fugas de aceite de los rodillos. Si surge algún problema, realice la reparación correspondiente.
  • Página 109 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO 4. El nivel de aceite debe estar entre las marcas H (alto) y L (bajo) de la varilla de medición (G). Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca L, agregue aceite a través del orificio de llenado de aceite (F).
  • Página 110 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO COMPROBAR EL INDICADOR DE POLVO 1. Abra la cubierta lateral del motor situada en el lado izquierdo de la máquina. 2. Compruebe que el pistón amarillo de la pantalla de visualización del indicador de polvo (1) se ha desplazado hacia la zona roja (7,5 KPa).
  • Página 111 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN, ADICIÓN DE AGUA ADVERTENCIA q No abra el tapón del radiador si no es necesario. Espere a que el motor se enfríe antes de verificar el refrigerante contenido en el sub-tanque. q Inmediatamente después de que el motor se ha detenido, el refrigerante se encuentra a una temperatura elevada y el radiador permanece bajo una gran presión interna.
  • Página 112 PRECAUCIÓN Si los disyuntores se activan y los fusibles se funden con frecuencia o si hay vestigios de cortocircuito en el cableado, verifique de inmediato la causa y corríjala Ud. mismo o contacte con su distribuidor Komatsu para las reparaciones.
  • Página 113 70 a 90 mm. 3. Cuando este valor supera 91 mm o el freno no funciona, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para su ajuste. COMPROBACIÓN CON EL PANEL DE CONTROL DE LA MÁQUINA 1.
  • Página 114 COMPROBACIÓN DEL SONIDO DE LA BOCINA Compruebe el sonido de la bocina. Si no suena nada o el sonido es muy débil, debe sospecharse de la existencia de un cable roto o defectuoso. Solicite a su distribuidor Komatsu las posibles reparaciones. 3-62...
  • Página 115 Si las luces no se encienden, compruebe si hay una bombilla rota o un cable suelto. En caso necesario, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para las reparaciones. 1. Gire el conmutador de arranque hasta al posición ON (B).
  • Página 116 Verifique que la alarma de seguridad suena normalmente. De lo contrario, debe sospecharse de la existencia de un cable roto o defectuoso. Solicite a su distribuidor Komatsu las posibles reparaciones. 1. Gire el conmutador de arranque hasta al posición ON (B).
  • Página 117 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO (A) Ajuste hacia atrás y adelante Tire de la palanca (1), coloque el asiento en una posición que permita un manejo fácil y suelte la palanca. Ajuste hacia delante y atrás: 160 mm (8 fases) (B) Ajuste del peso del asiento Gire el tirador (2) situado bajo el asiento para igualar la escala de ajuste del peso con su propio peso.
  • Página 118 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO AJUSTE Y RETIRADA DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD (Si está instalado) ADVERTENCIA q Antes de sujetarse el cinturón de seguridad, asegúrese de que no surge ningún problema en los soportes de fijación o en el cinturón. Proceda a su sustitución si existen daños o desgaste. q Aunque aparentemente no surja ningún problema en el cinturón de seguridad, reemplácelo cada tres años.
  • Página 119 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO AJUSTE DEL ESPEJO (Si está instalado) Afloje la tuerca (1) del espejo y ajústelo hasta una posición en la que ofrezca la mejor vista desde el asiento del operario. En particular, asegúrese de ajustar el espejo de tal forma que pueda ver claramente a las personas situadas detrás de la máquina, tanto en el lado izquierdo como en el derecho.
  • Página 120 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO AJUSTAR EL REPOSA-BRAZOS La altura del reposa-brazos de los lados izquierdo y derecho del asiento del operador puede ser ajustada en 3 posiciones. Después de ajustar el asiento del operador, ajuste el reposa-brazos a una altura adecuada. AJUSTE DEL REPOSA-BRAZOS (DERECHO) El reposa-brazos (1) puede ajustarse entres fases;...
  • Página 121 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO OPERACIONES Y COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ADVERTENCIA Al arrancar el motor, compruebe que tanto la palanca del freno de estacionamiento como la palanca de bloqueo del equipo de trabajo se encuentran bien colocadas en la posición LOCK (BLOQUEO). Si la palanca de control del equipo de trabajo se toca accidentalmente al arrancar el motor, el equipo de trabajo podría moverse inesperadamente y provocar daños o lesiones graves.
  • Página 122 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO 3. Compruebe que se hace descender la hoja hasta el suelo y que la palanca de control de la hoja (3) se encuentra en la posición HOLD (B). 4. Compruebe que la palanca (4) de bloqueo del equipo de trabajo se encuentra en la posición LOCK (L).
  • Página 123 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO ARRANQUE DEL MOTOR ARRANQUE NORMAL ADVERTENCIA q Para arrancar el motor, siéntese siempre en el asiento del conductor. q No intente arrancar el motor realizando un cortocircuito en el circuito de arranque del motor. De un hecho así, podrían resultar lesiones físicas o un incendio. q Compruebe que no hay obstáculos ni personas en los alrededores de la máquina.
  • Página 124 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO 2. Introduzca la llave en el conmutador de arranque (2) y gírela hasta la posición START (C). El motor arrancará. 3. Cuando arranque el motor, suelte la llave del conmutador de arranque (2). La llave volverá automáticamente a la posición ON (B).
  • Página 125 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO ARRANQUE CON TIEMPO FRÍO ADVERTENCIA q Arranque el motor solamente después de sentarse en el asiento del conductor. q No intente arrancar el motor realizando un cortocircuito en el circuito de arranque del motor. De un hecho así, podrían resultar lesiones físicas o un incendio. q Compruebe que no hay obstáculos ni personas en los alrededores de la máquina.
  • Página 126 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO 2. Introduzca la llave en el conmutador de arranque (2) y gírela hasta la posición ON (B). 3. Compruebe que el testigo de precalentamiento del motor (3) del panel de control se encuentra encendido. 4. Mantenga la llave en la posición de encendido hasta que el testigo de precalentamiento (3) se apague.
  • Página 127 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO OBSERVACIONES Cualquiera que sea la temperatura ambiente, si la llave del conmutador de arranque (2) se gira desde la posición OFF hacia la izquierda, se iluminará el testigo de precalentamiento (3) y comenzará dicho precalentamiento. (El precalentamiento prosigue mientras el conmutador de arranque se mantiene en la izquierda.) Para los detalles del tiempo de precalentamiento, consulte la tabla del Paso 5.
  • Página 128 (2) entre en la zona verde (B). (A): Zona blanca (B): Zona verde (C): Zona roja 3. Compruebe que el color, ruido y vibración del gas de escape son normales. Si detecta algún problema, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. 3-76...
  • Página 129 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO ARRANQUE CON TIEMPO FRÍO (Temperatura ambiente inferior a 10° C) AVISO q Cuando el aceite hidráulico está a baja temperatura, no realice trabajos ni mueva las palancas bruscamente. Realice siempre el calentamiento. Esto le ayudará a prolongar la vida útil de la máquina. No acelere bruscamente el motor antes de realizar el calentamiento.
  • Página 130 Si la temperatura del aceite del tren transmisor de potencia no aumenta adecuadamente, llevará más tiempo alcanzar la aceleración máxima. 6. Compruebe que el color, ruido y vibración del gas de escape son normales. Si detecta algún problema, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. 3-78...
  • Página 131 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PARADA DEL MOTOR AVISO Si se para el motor bruscamente antes de que se enfríe, la vida del mismo se puede acortar de forma drástica. No pa r e e l m o t o r b r u s c a m e n t e e x c e p t o e n c a s o s d e emergencia.
  • Página 132 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Desplazamiento de la máquina ADVERTENCIA q Cuando desplace la máquina, compruebe que la zona alrededor de la máquina es segura y toque el claxon antes de comenzar el desplazamiento. No permita que nadie entre en la zona circundante a la máquina.
  • Página 133 Compruebe que, al accionar la palanca de gobierno, conmutación de la marcha adelante / atrás y cambio de marcha (6) hasta la posición REVERSE (R), suena correctamente el zumbador de la alarma de seguridad (zumbador de advertencia en lateral posterior). Si no lo hace, contacte con su distribuidor Komatsu para las reparaciones.
  • Página 134 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PARADA DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA Evite las paradas bruscas. Procure darse un amplio margen de maniobra para detener la máquina. 1. Pise el pedal del freno (1) para detener la máquina. AVISO Si se pisa el freno cuando el régimen del motor o la velocidad de desplazamiento son elevados, el disco del f r e n o p o d r í...
  • Página 135 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CAMBIO DE MARCHA No es necesario detener la máquina para cambiar las marchas. 1. Mueva la palanca (1) de dirección, avance-retroceso y cambio de marcha hasta la posición de cambio deseada para cambiar las marchas. OPERACIÓN DE CAMBIO DE MARCHA Al pulsar el conmutador de aumento de marcha UP (U) o el conmutador de reducción de marcha DOWN (D), la velocidad de la transmisión se modificará.
  • Página 136 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN DE CAMBIO DE MARCHA UTILIZANDO LA FUNCIÓN DE MODO PRE- CONFIGURADO Si se utiliza la función del modo pre-configurado, pueden prefijarse según se desee los regímenes de velocidad utilizados cuando la máquina se desplaza marcha adelante y marcha atrás. 1.
  • Página 137 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO Los tipos de modo y método de selección son los siguientes. ascendente ascendente ascendente ascendente → → → → [F1-R1] [F1-R2] [F2-R1] [F2-R2] [F2-R3] ← ← ← ← descendente descendente descendente descendente q Ejemplo de control del cambio cuando se fija el modo [F2-R2]. Cuando la palanca de dirección, avance-retroceso y cambio de marcha se fija en la posición F, se selecciona automáticamente el régimen de velocidad F2.
  • Página 138 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN DE REDUCCIÓN AUTOMÁTICA Si la velocidad de la conducción desciende a causa de las condiciones de la carga durante el desplazamiento, esta función cambia automáticamente la transmisión a un régimen de velocidad bajo. 1. La función se activa cuando se fija en la posición (ON) el conmutador de reducción automática (4) presente en el panel delantero.
  • Página 139 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CAMBIO ENTRE MARCHA ADELANTE Y MARCHA ATRÁS ADVERTENCIA Al cambiar la dirección entre FORWARD (ADELANTE) y REVERSE (ATRÁS), verifique antes que la nueva dirección del desplazamiento es segura. PRECAUCIÓN La dirección del desplazamiento puede modificarse sin detener la máquina. No la modifique mientras el motor se encuentra en funcionamiento a la máxima velocidad, pero pise el pedal de deceleración para reducir el régimen del motor antes de modificar la dirección del desplazamiento,...
  • Página 140 REVERSE (R), suena correctamente el zumbador de la alarma de seguridad (zumbador de advertencia en lateral posterior). Si no lo hace, contacte con su distribuidor Komatsu para las reparaciones. 4. Suelte el pedal de deceleración (1) y eleve el régimen del motor.
  • Página 141 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA q En la medida de lo posible, evite girar la máquina sobre una pendiente. La máquina tenderá a deslizarse lateralmente. Debe tenerse un cuidado especial sobre suelo blando o de arcilla. q Jamás realice un giro pivotante a gran velocidad.
  • Página 142 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO OBSERVACIONES Para girar gradualmente hacia la derecha durante la conducción marcha adelante: si se acciona la palanca (1) de dirección, avance-retroceso y cambio de marcha hasta la posición FORWARD (F) y se conduce lentamente hacia la derecha, la máquina comenzará a girar gradualmente. A continuación, la palanca puede desplazarse hasta el final de su recorrido para fijar el radio de giro deseado.
  • Página 143 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN PRESTAR ATENCIÓN A LOS INDICADORES Cuando se ilumine la zona roja en el indicador de temperatura del aceite del tren transmisor de potencia, reduzca la carga y espere a que descienda la temperatura. PROFUNDIDAD DE AGUA PERMITIDA Durante las operaciones en el agua, mantenga siempre la parte inferior de los rodillos portadores (1) por encima de la superficie del agua.
  • Página 144 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO TENGA CUIDADO CON EL NIVEL DE ACEITE Para accionar la máquina en lugares con pendiente de más de 20º, llene con aceite todos los componentes apropiados hasta el nivel H. PRECAUCIONES CUANDO EL MOTOR SE DETIENE SOBRE PENDIENTES Si se para el motor durante los trabajos o desplazamientos sobre una pendiente, pise de inmediato el pedal de freno para detener totalmente la máquina.
  • Página 145 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO TRABAJOS POSIBLES CON BULLDOZER Además de las funciones descritas a continuación, es posible incrementar aún más la gama de aplicaciones, si se utilizan otros accesorios distintos. EXPLANACIÓN Una máquina bulldozer excava y transporta tierra en dirección hacia adelante. La excavación en pendiente puede resultar siempre más eficaz si se realiza de arriba abajo.
  • Página 146 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO ALISAMIENTO AVISO Evite los alisamientos de terrenos rocosos o pedregosos. Podría resultar dañada la hoja. Para dar a la superficie del terreno un acabado liso tras las operaciones de excavado y nivelado, sitúe una carga completa de tierra delante de la hoja y accione ésta de arriba hacia abajo en pequeños movimientos, a la vez que se desplaza hacia adelante.
  • Página 147 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO AJUSTAR EL ÁNGULO DEL FILO DE LA HOJA ADVERTENCIA El ajuste del ángulo del filo de la hoja es una operación peligrosa, pues se puede mover accidentalmente el equipo de trabajo. Coloque el equipo de trabajo en una posición estable, pare el motor y bloquee el equipo de trabajo de forma segura con la palanca de bloqueo de seguridad de dicho equipo.
  • Página 148 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LOS SUPLEMENTOS DURANTE EL MONTAJE DEL EQUIPO DE TRABAJO 1. Cuando proceda al montaje del equipo de trabajo, ajuste la holgura de cada componente (C) según los valores correctos que se muestran en la tabla siguiente: Posición de ajuste de los Parte...
  • Página 149 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO AJUSTE DEL GRADO DE VOLTEO ANGLEDOZER ADVERTENCIA Es peligroso que el equipo de trabajo se mueva por error durante el ajuste del grado de volteo. Coloque el equipo de trabajo en condiciones seguras, pare el motor y bloquee el equipo de trabajo de forma segura con la palanca de bloqueo de seguridad de dicho equipo.
  • Página 150 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO MÉTODO PARA INCLINAR LA HOJA Solamente hojas dozer angulares. Al aplanar únicamente hacia un lado, utilice una hoja en ángulo. ADVERTENCIA q Es peligroso que el equipo de trabajo se mueva por error durante el ajuste del grado de ángulo. Coloque el equipo de trabajo en condiciones seguras, pare el motor y bloquee el equipo de trabajo de forma segura con la palanca de bloqueo de seguridad de dicho...
  • Página 151 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA q Para parar la máquina, elija un firme llano y duro y evite las zonas peligrosas. S i n o p u e d e e v i ta r a pa r c a r e l v e h í c u l o e n u n a p e n d i e n t e , s i t ú...
  • Página 152 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO 4. Fije la palanca de bloqueo del equipo de trabajo (3) en la posición LOCK (L). COMPROBACIÓN DESPUÉS DE TERMINAR EL TRABAJO ANTES DE PARAR EL MOTOR Utilice los medidores y testigos de advertencia para comprobar la temperatura del refrigerante del motor, la presión del aceite del motor, el nivel de combustible y la temperatura del aceite del tren transmisor de potencia.
  • Página 153 Seleccione la zapata de oruga que mejor se adapte el tipo de suelo que se encontrará durante el servicio. Le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu para la selección de las zapatas de la oruga. q No permita que las zapatas resbalen durante el funcionamiento.
  • Página 154 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO q En pendiente, haga funcionar la máquina en paralelo a la inclinación de dicha pendiente. No conduzca cruzando la pendiente. Además, al detener la máquina en pendiente, dicha máquina deber estar situada de cara hacia la parte superior de dicha pendiente. q Cuando el terreno se inclina hacia la izquierda o derecha durante las operaciones de excavación, no prosiga excavando con la máquina inclinada.
  • Página 155 Los puntos de inspección siguientes servirán como guía para el mantenimiento de cada pieza del bastidor de rodaje. Ejecute operaciones de inspección periódicas y póngase en contacto con el distribuidor Komatsu de su zona cuando la máquina haya alcanzado los límites de reparación e inversión.
  • Página 156 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO MEDICIÓN DEL DIÁMETRO EXTERIOR DEL RODILLO DE LA ORUGA 1. Mida la altura (dimensión C) de la rodadura de la unión del modo mostrado en el diagrama. 2. Detenga la máquina en una posición en la que la zona de rodadura de la unión, cuyo tamaño C haya sido medido, entre totalmente en contacto con la zona de rodadura del rodillo.
  • Página 157 Si fuese necesario extraer la cabina para el transporte, existe el peligro de que el sello pueda sufrir daños durante la extracción e instalación de dicha cabina. Para instalar la cabina, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu también. PRECAUCIONES PARA LA RETIRADA DEL EQUIPAMIENTO DE TRABAJO Si queda presión en la conducción para el volteo una vez retirado el equipamiento de trabajo, podría ser difícil...
  • Página 158 FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE 3. Extraiga los soportes izquierdo y derecho (2). (D65PX, D65WX) OBSERVACIONES Si el modelo de máquina es D65PX y D65WX, extraiga los soportes izquierdo y derecho (2). Si el modelo de máquina es D65EX, no es necesario extraer los soportes derecho e izquierdo (2), puesto que la anchura que incluye a éstos (A) es inferior a 3 m.
  • Página 159 FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE TRABAJO DE EMBARQUE Y DESEMBARQUE ADVERTENCIA q Puesto que el embarque y desembarque de la máquina es peligroso, tenga mucho cuidado. q Para embarcar o desembarcar la máquina, acciónela lentamente con el régimen del motor bajo y la transmisión en 1ª.
  • Página 160 FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE 4. Fije la palanca del freno de estacionamiento en la posición FREE (F). 5. Sitúe la transmisión en 1ª y haga funcionar el motor en ralentí bajo. 6. Sitúe la dirección del desplazamiento hacia las rampas y conduzca lentamente. 7.
  • Página 161 FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE 5. Fije la máquina según se explica más adelante para que no se mueva durante el transporte. En particular, fije la máquina de forma segura para evitar que se deslice hacia los lados. 6. Coloque calzos (1) delante y detrás de las zapatas de oruga de ambos laterales.
  • Página 162 El procedimiento de elevación se aplica a las máquinas con especificaciones estándar. El método de elevación difiere según los accesorios y las opciones realmente instaladas. Para conocer los procedimientos de izado correctos, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. Para más detalles sobre el peso, consulte “ESPECIFICACIONES (5-2)”.
  • Página 163 FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE PROCEDIMIENTO PARA LAS OPERACIONES DE IZADO q Cuelgue los cables delanteros en el soporte (1) de cada cilindro de los laterales derecho e izquierdo. q Instale cables metálicos en la parte posterior, tanto al eje pivotante derecho como al izquierdo (2). Para máquina equipada con escarificador q Instale los cables metálicos en la parte central, tanto en el eje pivotante derecho como en el izquierdo (2).
  • Página 164 FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE 1. Detenga el motor y sitúe de forma segura la palanca del freno de estacionamiento en la posición LOCK (L). 2. Sitúe la palanca de bloqueo del equipo de trabajo bien colocada en la posición LOCK (L). 3. Instale cables metálicos, cadenas de suspensión, etc. adecuados para peso de la máquina en los puntos de izado, como se muestra en la figura que aparece más arriba.
  • Página 165 Para sustituir el refrigerante o para manipular el refrigerante con anticongelante vaciado durante la reparación del radiador, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu o solicite a una compañía especialista que realice la operación. El líquido anticongelante es tóxico. No deje que fluya hacia las zanjas de drenaje ni lo pulverice sobre la superficie del suelo.
  • Página 166 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO BATERÍA ADVERTENCIA q La batería genera gas inflamable. No produzca chispas ni fuego cerca de la batería. q El electrolito de la batería es peligroso. Si le cae en los ojos o en la piel, lave la parte afectada con grandes cantidades de agua, y consulte a un médico.
  • Página 167 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO EN TIEMPO FRÍO DESPUÉS DE REALIZAR EL TRABAJO Para evitar la congelación del barro y del agua o la helada del bastidor de rodaje, circunstancias que impedirían el movimiento de la máquina a la mañana siguiente, observe las siguientes precauciones: q Elimine todo el barro y el agua del cuerpo de la máquina.
  • Página 168 AVISO Si la máquina ha sido almacenada sin realizar el mantenimiento mensual de prevención de la oxidación, consulte a su distribuidor Komatsu antes de utilizarla. Antes de utilizar la máquina, tras un largo periodo de almacenamiento, haga lo siguiente: q Limpie la grasa del vástago de los émbolos de los cilindros hidráulicos.
  • Página 169 FUNCIONAMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DESPUÉS DE QUE SE HAYA AGOTADO EL COMBUSTIBLE Para arrancar el motor de nuevo después de que se haya agotado el combustible, llene el depósito y purgue el aire del sistema antes de la puesta en marcha. PROCEDIMIENTO DE PURGADO DE AIRE 1.
  • Página 170 Solicítelo a su distribuidor Komatsu. q El desplazamiento de una máquina mediante remolcado solamente se realiza hacia un lugar en el cual es posible realizar las operaciones de inspección y mantenimiento.
  • Página 171 FUNCIONAMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la máquina queda atrapada en el barro o es necesario remolcar algo pesado, instale un cable metálico para remolcado en el pasador de la barra de arrastre. q Conecte un cable metálico a la pieza indicada con una flecha en el diagrama de la derecha.
  • Página 172 FUNCIONAMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 1. Abra la tapa de la batería. 2. Antes de retirar la batería, extraiga el cable de tierra (conectado normalmente al polo negativo (-)). Si alguna herramienta toca entre el polo positivo (+) y el chasis, existe el riesgo de que se produzcan chispas. Afloje las tuercas del terminal y extraiga los cables de la batería.
  • Página 173 FUNCIONAMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ARRANQUE CON CABLE DE CARGA Para arrancar el motor con un cable de carga, proceda como indicamos a continuación: PRECAUCIONES PARA CONECTAR Y DESCONECTAR UN CABLE DE CARGA ADVERTENCIA q Cuando conecte los cables nunca ponga en contacto el polo positivo (+) con el negativo (-).
  • Página 174 FUNCIONAMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONEXIÓN DEL CABLE DE CARGA Asegúrese de que los conmutadores de arranque de la máquina normal y de la máquina con problemas están en la posición OFF (APAGADO). Conecte el cable de carga tal como explicamos a continuación, siguiendo el orden marcado en el dibujo: 1.
  • Página 175 OTROS PROBLEMAS SISTEMA ELÉCTRICO q ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. q En casos de problemas o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución...
  • Página 176 Nota: si se indica la existencia de algún problema en la pantalla de visualización B, verifique el código de error. Para obtener más información, véase “MÉTODO DE UTILIZACIÓN DEL MODO DE VISUALIZACIÓN DEL CÓDIGO DE ERROR (3-27)”. Cuando contacte con su distribuidor Komatsu, le rogamos le proporcione también el código de error. 3-124...
  • Página 177 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CHASIS q ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. q En casos de problemas o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución...
  • Página 178 FUNCIONAMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas principales Solución • Oruga demasiado floja • Ajuste de la tensión de la oruga. Para más información, véase La oruga se desconecta MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO. • La oruga está demasiado floja o • Ajuste de la tensión de la oruga. El cabestrante desarrolla un demasiado apretada Para más información, véase...
  • Página 179 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MOTOR q ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. q En casos de problemas o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución...
  • Página 180 Se visualiza un código de error en el monitor El zumbador de la alarma suena Potencia del motor reducida Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. repentinamente (El motor está funcionando en el modo de potencia inferior a la normal)
  • Página 181 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Por favor, lea y asegúrese de que comprende la sección SEGURIDAD antes de leer esta sección.
  • Página 182 Utilice las piezas originales Komatsu especificadas en el libro de piezas como recambios originales. ACEITES ORIGINALES KOMATSU: Utilice los aceites y grasas originales de Komatsu. Elija los aceites y la grasa con la viscosidad específica para cada temperatura ambiente. UTILICE SIEMPRE LÍQUIDO PARA EL LIMPIAPARABRISAS LIMPIO: Utilice líquido limpiador de ventanillas de automóvil y no permita que éste se ensucie...
  • Página 183 MANTENIMIENTO GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO LUGARES DE TRABAJO POLVORIENTOS: Si trabaja en lugares polvorientos proceda como se describe a continuación: q Revise con frecuencia el indicador de polvo para comprobar si el filtro de aire se encuentra sucio u obstruido. q Limpie el núcleo del radiador con frecuencia para evitar obstrucciones.
  • Página 184 MANTENIMIENTO GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS HIDRÁULICAS: q Cuando retire piezas de lugares en los que hay juntas tóricas o sello de juntas, limpie la superficie de montaje y sustitúyalas por piezas nuevas. Cuando haga esto, tenga cuidado de no olvidar montar las juntas y juntas tóricas. q Cuando instale las mangueras, no las retuerza ni las doble de forma brusca.
  • Página 185 LÍNEAS GENERALES DE SERVICIO LÍNEAS GENERALES DE SERVICIO q Utilice siempre grasa, aceite o repuestos originales de Komatsu. q Cuando cambie o añada aceite, no mezcle diferentes tipos de aceite. Si cambia el tipo de aceite, vacíe todo el aceite antiguo y realice el llenado completo con aceite nuevo. Sustituya siempre el filtro al mismo tiempo. (No existe problema alguno si con el nuevo aceite se mezcla la pequeña cantidad de aceite que queda en las...
  • Página 186 MANTENIMIENTO LÍNEAS GENERALES DE SERVICIO Recomendamos el uso del mantenimiento de aceite Komatsu para realizar una comprobación detallada de las características del aceite. COMBUSTIBLE q Para evitar la humedad del aire que podría condensar agua dentro del depósito del combustible, llene siempre el depósito después de la jornada de trabajo.
  • Página 187 Lleve especial cuidado con la limpieza de la grasa vieja en los lugares donde se pegue arena o suciedad en la grasa, ya que esto puede producir el desgaste de las piezas que giran. REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis, Análisis Komatsu del Desgaste del Aceite) KOWA es un servicio de mantenimiento que hace posible evitar averías en la máquina y periodos de inactividad.
  • Página 188 Cuando cambie los filtros del aceite, compruebe que no se haya quedado pegada alguna partícula de metal en el filtro usado. Si se encuentra alguna, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu. q No abra los paquetes de los filtros sin utilizar hasta que no vayan a ser utilizados.
  • Página 189 No instale nunca ningún componente eléctrico no especificado por Komatsu. q Las interferencias eléctricas externas podrían causar problemas de funcionamiento en el regulador del sistema de control, por lo que, antes de instalar un receptor de radio o cualquier otro equipamiento sin hilos, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu.
  • Página 190 Como resultado de nuestros esfuerzos continuados en la mejora de la calidad del producto, podría cambiar el número de pieza. Por tanto, informe a su distribuidor Komatsu del número de serie de la máquina y verifique cuál era el último número de pieza en el momento de solicitarla.
  • Página 191 MANTENIMIENTO LISTA DE PIEZAS DE DESGASTE Frecuencia de Elemento Núm. de pieza Designación de la pieza Peso (kg.) Cantidad sustitución 37.5 130-70-41130 Filo de corte (derecha) 34.0 130-920-2180 Filo de corte (izquierda) D65EX (02090-11270) (Perno) (17) Hoja en semi-U (02290-11219) (Tuerca) (17) (explanadora de...
  • Página 192 COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTE RECOMENDADOS q El aceite original de Komatsu ha sido ajustado para mantener la fiabilidad y durabilidad de los componentes y el equipamiento de construcción de Komatsu. Para mantener su máquina en las mejores condiciones durante largos periodos de tiempo, es esencial seguir las instrucciones contenidas en este Manual de Utilización y Mantenimiento.
  • Página 193 COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTE RECOMENDADOS UTILIZACIÓN DE COMBUSTIBLE, LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Y LUBRICANTES DE ACUERDO CON LA TEMPERATURA AMBIENTE TEMPERATURA AMBIENTE Depósito Tipo de líquido Fluidos Komatsu recomendados Mín. Máx. SAE0W30EOS y HTHS más de 3,5 -30° C 30° C min. (Nota 1) EOS0W30 de Komatsu SAE5W40EOS y HTHS más de 3,5...
  • Página 194 Nota 1: SAE0W30EOS y SAE5W40EOS deben ser totalmente sintéticos y HTHS (Alta-Temperatura y Alto-Corte 150° C) deben ser igual o superior a 3.5 cP. EOS0W30 y EOS5W40 de Komatsu son los aceites más adecuados. Si no se dispone de estos aceites, siga la instrucción “MARCAS RECOMENDADAS Y CALIDAD RECOMENDADA PARA OTROS PRODUCTOS DISTINTOS AL ACEITE ORIGINAL DE KOMATSU (4-15)”...
  • Página 195 MARCAS RECOMENDADAS Y CALIDAD RECOMENDADA PARA OTROS PRODUCTOS DISTINTOS AL ACEITE ORIGINAL DE KOMATSU Cuando se utilizan aceites disponibles comercialmente diferentes al aceite original de Komatsu, o para verificar las últimas especificaciones, consulte la página Web de Komatsu o a su distribuidor Komatsu.
  • Página 196 A menos que se especifique otra cosa, apriete los tornillos métricos y los pernos con los pares de apriete indicados en la tabla. Si fuera necesario sustituir algún perno o tuerca, utilice siempre un recambio original Komatsu del mismo tamaño de la pieza a sustituir.
  • Página 197 Estas piezas están particularmente relacionadas con la seguridad y la prevención de incendios. Por lo tanto, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para su sustitución. La calidad del material de estos componentes se altera con el paso del tiempo y es probable que se desgaste o deteriore.
  • Página 198 MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LAS PIEZAS CRÍTICAS para la SEGURIDAD PIEZAS CRÍTICAS PARA LA SEGURIDAD Canti Intervalo de Núm. Piezas críticas para la seguridad que deben cambiarse periódicamente sustitución Manguera de combustible (depósito de combustible – colador de combustible) Conducto de combustible (colador de combustible a prefiltro de combustible) Tubo flexible de combustible (prefiltro de combustible a entrada del motor) Manguera de retorno de combustible (salida del motor a depósito de combustible)
  • Página 199 MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LAS PIEZAS CRÍTICAS para la SEGURIDAD Canti Intervalo de Núm. Piezas críticas para la seguridad que deben cambiarse periódicamente sustitución Manguera (válvula principal – bloque de drenaje central) Manguera (válvula de control principal – bloque del relé de inclinación de la hoja) Manguera (bloque del relé...
  • Página 200 MANTENIMIENTO TABLA DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO TABLA DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO TABLA DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO COMPROBAR, LIMPIAR Y CAMBIAR EL FILTRO DEL PURIFICADOR DE AIRE ......... 4-224 LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ..............4-264 COMPROBAR Y AJUSTAR LA TENSIÓN DE LAS ZAPATAS DE ORUGA ............
  • Página 201 MANTENIMIENTO TABLA DEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 1.000 HORAS CAMBIO DEL CARTUCHO DEL FILTRO PRINCIPAL DE COMBUSTIBLE ............ 4-624 CAMBIAR EL ACEITE DE LA CAJA DEL TREN TRANSMISOR DE POTENCIA, LIMPIAR LOS COLADORES (COLADOR DE LA BOMBA DEL TREN TRANSMISOR DE POTENCIA Y COLADOR DE LA BOMBA DE PURGADO)...............................
  • Página 202 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CUANDO SEA NECESARIO COMPROBAR, LIMPIAR Y CAMBIAR EL FILTRO DEL PURIFICADOR DE AIRE ADVERTENCIA q Si la inspección, limpieza o mantenimiento se realiza con el motor en funcionamiento, entrará suciedad en el motor y producirá dalos en éste. Pare siempre el motor antes de realizar estas operaciones.
  • Página 203 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO AVISO No extraiga nunca el elemento interior (5). Si lo hace, entrará polvo y provocará problemas en el motor. 3. Extraiga el elemento exterior (4). 4. Limpie dentro del cuerpo del filtro de aire, la cubierta (3) y la válvula del vaciador (6). AVISO No se debe utilizar de nuevo el elemento interno, aún después de limpiarlo.
  • Página 204 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Cuando instale la cubierta (3), verifique la junta tórica (7) y sustitúyala si presenta rasguños o está deteriorada. 10. Una vez limpio, coloque el elemento exterior en su sitio y, a continuación, asegure la cubierta (3) con pinzas de montaje (2).
  • Página 205 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 5. Extraiga el elemento interior (5) y, a continuación, instale el nuevo elemento interior. Presione para colocar el elemento interior correctamente y compruebe que está bien instalado. 6. Coloque el nuevo elemento exterior (4) en su sitio. 7.
  • Página 206 Incluso en zonas en las cuales la congelación no es un problema, es esencial el uso de refrigerante anticongelante. Las máquinas de Komatsu se suministran con Komatsu Supercoolant (AF-NAC). Komatsu Supercoolant (AF- NAC) posee excelentes propiedades refrigerantes, anti-congelación y anti-corrosión y puede utilizarse de forma continuada durante 2 años o 4.000 horas.
  • Página 207 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO La temperatura de congelación del anticongelante sin diluir es de -15° C. No almacene anticongelante sin diluir con temperaturas inferiores a -15° C. Proporción de mezcla de agua y de anticongelante Temperatura Por encima atmosférica ° C de -10 mínima Cantidad de...
  • Página 208 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 2. Gire lentamente la tapa del radiador (1) hasta que golpee con el tope, liberándose de esta forma la presión interna. 3. Gire la tapa del radiador (1) hasta que golpee el siguiente tope a la vez que la presiona. Siga girando la tapa del radiador (1) hasta que golpee el último tope.
  • Página 209 No afloje ningún elemento que no sea el tapón (1). Nunca coloque la cara en la dirección de montaje del tapón (1). Si no se puede aflojar la tensión de la oruga con el procedimiento anterior, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu. 4-29...
  • Página 210 Si la tensión sigue demasiado baja, significa que los pasadores y bujes están demasiado desgastados, de manera que deben ser invertidos o sustituidos. En este caso, consulte a su distribuidor Komatsu. PARA AFLOJAR LA TENSIÓN ADVERTENCIA Es extremadamente peligroso soltar la grasa por un método distinto al que se describe a continuación. Si la tensión correcta de la correa de la oruga no se ha recuperado mediante este procedimiento, póngase en...
  • Página 211 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBAR Y APRETAR LOS PERNOS DE LA ZAPATA LA ORUGA Los pernos (1) de las zapatas pueden romperse durante el trabajo si están flojos. Apriete de inmediato todo perno flojo. MÉTODO DE APRIETE (PERNOS DE LA ORUGA) 1.
  • Página 212 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO INVERTIR Y SUSTITUIR LAS PÚAS DEL EXTREMO Y LOS FILOS DE CORTE ADVERTENCIA Es peligroso que el equipo de trabajo se desplace durante la operación de giro o sustitución. Coloque el equipo de trabajo en una posición estable, coloque la palanca de bloqueo del equipo de trabajo en la posición LOCK y pare el motor.
  • Página 213 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO OBSERVACIONES Si el filo de corte y la púa del extremo de ambas caras están desgastados, sustitúyalos por unos nuevos. Si se ha gastado hasta la superficie de ajuste, repare dicha superficie y después invierta o sustituya. 4.
  • Página 214 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO LIMPIEZA E INSPECCIÓN DE LAS ALETAS DEL RADIADOR, REFRIGERADOR DE ACEITE, CONDENSADOR Y POST-REFRIGERADOR. Si las aletas del radiador están obstruidas o sucias, límpielas y revíselas. LIMPIEZA MEDIANTE ROTACIÓN INVERSA DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN AVISO q Cuando haga girar en dirección inversa el ventilador de refrigerador, extreme las precauciones a causa de la suciedad que saldrá...
  • Página 215 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 6. Tras finalizar la limpieza, haga funcionar el motor al ralentí bajo durante 10 segundos, aproximadamente. 7. Gire el conmutador de arranque (1) hasta la posición OFF y pare el motor. 8. Gire el conmutador de arranque (1) hasta al posición ON. 9.
  • Página 216 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL REFRIGERADOR Y DEL CONDENSADOR Cuando las aletas del refrigerador de aceite y las aletas del condensador se encuentran obstruidas o hay gran cantidad de polvo acumulador, límpielas con aire comprimido. 1. Abra las cubiertas laterales (1) izquierda y derecha. 2.
  • Página 217 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 6. Extraiga los pernos izquierdo y derecho (11) - 2 pernos en total, y afloje los pernos (12) – 2 pernos en total – para hacer oscilar hacia atrás el refrigerador de aceite (9) y el condensador del sistema de aire acondicionado (10).
  • Página 218 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBAR EL NIVEL DE REFRIGERANTE ADVERTENCIA Si el líquido refrigerante utilizado en el sistema de aire acondicionado le entra en contacto con los ojos o con las manos, podría provocarle pérdida de visión o congelación. No toque el líquido refrigerante. No afloje ninguna pieza del circuito refrigerante.
  • Página 219 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBAR EL DISPARADOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA (Máquina equipada con cabina) Sustituya el disparador de bloqueo de la puerta si su desgaste (A) excede 0,5 mm. Si se utiliza como está, se incrementará la holgura y podría producirse la rotura de la bisagra o del bloqueo de la puerta.
  • Página 220 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL LAVAPARABRISAS, AÑADIR LÍQUIDO (Máquina equipada con cabina) Si hay aire en el líquido del lava-parabrisas, compruebe el nivel y añada líquido. Abra la cubierta lateral del motor situada en el lado derecho, compruebe el nivel del líquido en el depósito del lava- parabrisas (1).
  • Página 221 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO SUSTITUIR LA HOJA DEL LIMPIAPARABRISAS (Máquina equipada con cabina) Si la hoja tiene daños, no limpiará la ventana. Por lo tanto, sustituya la hoja. SUSTITUCIÓN LIMPIAPARABRISAS DELANTERO Y DE LA PUERTA 1. Está sujeto a la parte (A). Por lo tanto desplace la hoja en la dirección de la flecha para extraerla.
  • Página 222 Si el nivel de aceite del rodillo tensor es bajo, hay que añadir más y, en este caso, el cuerpo de la máquina debe estar inclinado. Encargue este trabajo a su distribuidor Komatsu dada su peligrosidad. Si el nivel de aceite del rodillo tensor es bajo, se generará ruido y se producirá agarrotamiento. Por lo tanto, verifique el nivel de aceite y añada más de la siguiente forma.
  • Página 223 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO AJUSTE 1. Conduzca sobre terreno plano durante 1 ó 2 metros, mida la holgura (A) entre el bastidor de la oruga (1) y la placa guía (2) (4 puntos: izquierda, derecha, interior y exterior). 2. Si la holgura (A) supera los 4 mm, afloje el perno (3) y saque el suplemento para ajustar la separación en un extremo a 0,5 –...
  • Página 224 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 5. Aplique grasa en los engrasadores señalados con las flechas (2 puntos). PROCEDIMIENTO DE PURGADO DEL AIRE DEL SISTEMA HIDRÁULICO Véase “ARRANQUE DEL MOTOR (3-71)”. Puesto que hay que arrancar el motor y accionar la hoja, véase FUNCIONAMIENTO. AVISO Si se hace funcionar el motor a gran velocidad inmediatamente después del arranque o se hace subir un cilindro hasta el final de su recorrido, el aire que hay dentro del cilindro podría provocar daños en la...
  • Página 225 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 8. Haga funcionar el motor a régimen bajo y extienda / retraiga cada cilindro 4 ó 5 veces, procurando que ninguno de los cilindros llegue al final de su recorrido. (Detenga el cilindro a unos 100 mm del final de su recorrido) 9.
  • Página 226 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR Para los detalles de los elementos siguientes, consulte “COMPROBACIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR (3-56)” en la sección FUNCIONAMIENTO. q Comprobación del nivel del aceite del motor, adición de aceite q Comprobación del indicador de polvo q Comprobación y drenaje del separador de agua q Comprobación del nivel del líquido de refrigeración y adición de refrigerante...
  • Página 227 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS El mantenimiento correspondiente a las 50 horas se debe realizar al mismo tiempo. LUBRICACIÓN 1. Baje la hoja hasta el suelo y pare el motor. 2. Utilizando una bomba engrasadora, engrase los puntos señalados por las flechas. 3.
  • Página 228 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO (2) Articulación de bola del cilindro de izado (2 puntos) (4) Articulación de rótula del cilindro de volteo (1 punto) (5) Articulación de rótula del cilindro de cabeceo (1 punto) (6) Articulación de rótula de la abrazadera (2 puntos) HOJA DOZER ANGULAR (1) Balancín de soporte del cilindro de izado (4 puntos) (2) Eje de soporte del cilindro de izado (2 puntos)
  • Página 229 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO ENGRASAR EL PASADOR CENTRAL DE LA BARRA DE EQUILIBRADO (1 punto) 1. Abra la puerta del lateral de la máquina situada en la parte izquierda del chasis. 2. Limpie el punto de engrase señalado con la flecha y aplique grasa en dicho punto con una bomba de engrase.
  • Página 230 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO, ADICIÓN DE ACEITE ADVERTENCIA q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras. Espere a que baje la temperatura antes de comenzar este procedimiento.
  • Página 231 Si al añadir agua destilada se sobrepasa la línea U.L, utilice una jeringuilla para reducir el nivel hasta la línea U.L. Neutralice el fluido extraído con bicarbonato de sodio y, a continuación, límpielo con agua abundante o consulte a su distribuidor Komatsu o al fabricante de baterías. 4-51...
  • Página 232 Neutralice el fluido extraído con bicarbonato de sodio y, a continuación, límpielo con agua abundante o consulte a su distribuidor Komatsu o al fabricante de baterías. CUANDO ES POSIBLE UTILIZAR EL INDICADOR PARA COMPROBAR EL NIVEL DE ELECTROLITO...
  • Página 233 ADVERTENCIA Si la máquina se desplaza durante la siguiente operación, le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para su inmediata reparación. AVISO Bajo ninguna circunstancia sitúe en 1ª la palanca de cambio de marcha. La máquina resultaría dañada.
  • Página 234 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 4. Pise el pedal de freno (4), sitúe la palanca de dirección, avance-retroceso y cambio de marcha (5) en FORWARD (marcha adelante) y pulse el conmutador de aumento para pasar a 2ª. 5. Accione el regulador de combustible (6) y aumente gradualmente la velocidad del motor hasta la potencia plena.
  • Página 235 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO (FILTRO DE AIRE LIMPIO / DE RECIRCULACIÓN) (Máquina equipada con cabina) Limpie el filtro del sistema de aire acondicionado si está obstruido o hay suciedad o aceite adheridos a dicho filtro. En los lugares en los que exista una gran cantidad de polvo, limpie el filtro de aire una vez a la semana.
  • Página 236 4. Compruebe el aceite drenado y vea si contiene demasiadas partículas de metal o materiales extraños. Diríjase a su distribuidor Komatsu en caso afirmativo. 5. Coloque el tapón de drenaje (P). 6. Abra la cubierta del lateral del motor situada en la parte derecha de la máquina.
  • Página 237 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 8. Extraiga los pernos (5) – 4 pernos en total – para retirar la unidad (6) de depósito del parabrisas. 9. Gire hacia la izquierda el cartucho (7) del filtro de aceite del motor con una llave para filtros. 10.
  • Página 238 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE DEL TREN TRANSMISOR DE POTENCIA ADVERTENCIA Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras graves. Espere a que se enfríe antes de comenzar con este procedimiento.
  • Página 239 Si se utiliza alguna pieza distinta a un cartucho para filtro original de Komatsu, podría entrar polvo o suciedad que causarían problemas en el sistema de inyección. Evite siempre utilizar piezas sustitutivas.
  • Página 240 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO En ese momento, asegúrese de sustituir el anillo de estancamiento por uno nuevo. q Par de apriete especificado de la tapa transparente: 11 N·m (1.0 kg·m) Cuando se haya sustituido el anillo de estancamiento, recubra la superficie de combustible limpio antes de instalarlo.
  • Página 241 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 18. Gire hasta la posición START (C) la llave del conmutador de arranque del motor para ponerlo en marcha, verifique si hay fugas de combustible en la superficie de sellado del filtro y la superficie de instalación del separador de agua y haga funcionar el motor al ralentí...
  • Página 242 Si se utiliza alguna pieza distinta a un cartucho para filtro original de Komatsu, podría entrar polvo o suciedad que causarían problemas en el sistema de inyección. Evite siempre utilizar piezas sustitutivas.
  • Página 243 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 3. Abra la puerta del lateral del motor situada en la parte izquierda de la máquina. 4. Extraiga los pernos (2) – 2 pernos en total – para retirar la cubierta lateral inferior (3). 5. Coloque un recipiente bajo el cartucho (4) del filtro para recoger el aceite vaciado.
  • Página 244 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 11. Introduzca la llave en el conmutador de arranque del motor y gírela hasta la posición ON (B). A continuación, la bomba eléctrica de cebado empezará a trabajar. 12. Tras mantener la llave en la posición ON (B) durante 30 segundos, devuélvala a la posición OFF (A) y manténgala allí...
  • Página 245 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO CAMBIAR EL ACEITE DE LA CAJA DEL TREN TRANSMISOR DE POTENCIA, LIMPIAR LOS COLADORES (COLADOR DE LA BOMBA DEL TREN TRANSMISOR DE POTENCIA Y EL COLADOR DE LA BOMBA DE PURGADO) ADVERTENCIA q Inmediatamente después de que la máquina haya estando funcionando, el aceite se encuentra a una temperatura elevada.
  • Página 246 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 7. Afloje el perno de montaje (4) del colador del tren transmisor de potencia y extraiga a continuación la tapa (5). 8. Retire el muelle (6) y, a continuación, saque el colador (7). 9. Quite la suciedad pegada al colador (7); a continuación, lave el filtro con aceite diesel o aceite al chorro.
  • Página 247 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE EN LA CAJA DEL AMORTIGUADOR, AÑADIR ACEITE ADVERTENCIA q Inmediatamente después de que la máquina haya estando funcionando, el aceite se encuentra a una temperatura elevada. Espere a que se enfríe antes de comenzar con este procedimiento.
  • Página 248 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBAR EL NIVEL DEL ACEITE EN LA CAJA DE LA TRANSMISIÓN FINAL ADVERTENCIA q Inmediatamente después de que la máquina haya estando funcionando, el aceite se encuentra a una temperatura elevada. Espere a que se enfríe antes de comenzar con este procedimiento. q Si queda aceite a presión dentro de la caja, el aceite o el tapón pueden salir proyectados.
  • Página 249 Compruebe que los pernos no están flojos y que no existen daños. Si hay algún perno flojo, apriételo con el par de apriete siguiente. Si existe algún daño, sustituya el perno por un componente original de Komatsu. Par de apriete: 785 a 980 N·m (80 a 100 kgf·m) VERIFICACIÓN DE LA EXISTENCIA DE PERNOS Y TUERCAS FLOJOS EN EL CIRCUITO...
  • Página 250 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO CADA 2.000 HORAS Los mantenimientos cada 50, 250, 500 y 1.000 horas de servicio, deben realizarse al mismo tiempo. CAMBIAR EL ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO Y SUSTITUIR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE ADVERTENCIA q Tanto las piezas como el aceite se encuentran a una temperatura elevada una vez que el motor se ha detenido, por lo que podrían producirse quemaduras.
  • Página 251 No haga orificios sobre él ni lo suelde. No golpee ni haga rodar el acumulador, ni lo someta a impactos. Al deshacerse del acumulador, hay que soltar el gas. Le rogamos se ponga en contacto con su distribuidor Komatsu para realizar este trabajo. 4-71...
  • Página 252 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO FUNCIÓN DEL ACUMULADOR El acumulador almacena la presión contenida en el circuito de control. Incluso después de detenerse el motor, puede accionarse el circuito de control. Por consiguiente, son posibles las siguientes acciones. q Si se acciona la palanca de control para hacer descender el equipo de trabajo, éste puede hacerlo por su propio peso.
  • Página 253 En los siguientes casos, se ha reducido la presión de carga del acumulador. En este caso, consulte a su distribuidor Komatsu. q El equipo de trabajo no desciende q Se detiene durante el descenso...
  • Página 254 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO MÉTODO PARA LIBERAR LA PRESIÓN PRESENTE EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO AVISO Finalice los pasos de accionamiento de la palanca de control de la hoja hasta el final de su recorrido, adelante y atrás, a la izquierda y a la derecha, en los 15 segundos posteriores a la detención del motor. Tras la detención del motor, la presión contenida en el acumulador empieza a reducirse de forma gradual.
  • Página 255 COMPROBAR EL AMORTIGUADOR DE VIBRACIÓN Compruebe que no hay grietas ni escamas en la superficie exterior del caucho. Si se encuentran grietas o escamas, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para cambiar las piezas. COMPROBAR Y REGULAR LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS Se necesitan herramientas especiales para las labores de inspección y mantenimiento, por lo que le rogamos se...
  • Página 256 Komatsu que sustituya el acumulador. COMPROBAR LA BOMBA DE AGUA Verifique si existen fugas de agua en la bomba o en sus componentes relacionados y, si se detecta alguna anomalía, contacte con su distribuidor Komatsu para las reparaciones o sustituciones. 4-76...
  • Página 257 Realice una comprobación visual o con un dedo de la abrazadera (1) para verificar si existe algún perno flojo o si se ha endurecido la sección de goma. Si detecta dicha anomalía, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para las reparaciones o sustituciones. AVISO Si se continúa utilizando el motor con los pernos flojos, la goma endurecida o piezas desaparecidas,...
  • Página 258 Si detecta dicha anomalía, póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para las reparaciones o sustituciones. Los tapones anti-rociado de combustible (1) a (14) son un componente protector que se utiliza para evitar que el combustible derramado se salpique sobre secciones del motor que se encuentran a temperatura elevada, pudiendo provocar un incendio.
  • Página 259 SUSTITUIR LA ABRAZADERA DE LA CONDUCCIÓN DE ALTA PRESIÓN Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para la sustitución de las abrazaderas de presión del motor. SUSTITUIR LOS TAPONES ANTI-ROCIADO DE COMBUSTIBLE Póngase en contacto con su distribuidor Komatsu para la sustitución del tapón anti-rociado de combustible.
  • Página 260 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO 4-80...
  • Página 261 ESPECIFICACIONES...
  • Página 262 D65PX: Explanadora de hoja dozer con volteo con protección ROPS, cabina y sistema de aire acondicionado Elemento Unidad D65EX-15 D65PX-15 D65WX-15 Peso de la máquina 20,280 21.000 21.140 Nombre del motor Motor diesel Komatsu SAA6D114E-3 Kw{HP}/ Potencia del motor (ISO9249) 153{205}/1.950 r.p.m. A Longitud total 5.440 5.520 5.440 B Altura total 3.220 3.220...
  • Página 263 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL ADVERTENCIA Por favor, lea y asegúrese de que comprende la sección sobre seguridad antes de leer esta sección.
  • Página 264 PRECAUCIONES GENERALES PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD Si se instalan accesorios o equipo opcional no autorizados por Komatsu, no sólo se reducirá el rendimiento de la máquina, sino que también podrá ocasionar problemas de seguridad. Antes de instalar accesorios no mencionados en este Manual de Utilización y Mantenimiento, le rogamos consulte a su distribuidor Komatsu.
  • Página 265 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL ESCARIFICADOR HIDRÁULICO MANEJO DEL ESCARIFICADOR HIDRÁULICO q Este escarificador hidráulico es para las hojas dozer modelos D65EX y D65WX. DESCRIPCIÓN GENERAL Cilindro hidráulico Diente Articulación Punta Brazo Soporte...
  • Página 266 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL ESCARIFICADOR HIDRÁULICO DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES PALANCA DE CONTROL DEL ESCARIFICADOR ADVERTENCIA Para realizar las operaciones de inspección y mantenimiento de la máquina o para estacionarla, haga descender el escarificador hasta el suelo y sitúe la palanca de bloqueo del equipo de seguridad en la posición LOCK.
  • Página 267 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL ESCARIFICADOR HIDRÁULICO FUNCIONAMIENTO COMPROBAR Y AJUSTAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR COMPROBACIÓN RÁPIDA 1. Compruebe si existe desgaste en la punta del extremo del diente, el estado del montaje y si existen daños en los remaches.
  • Página 268 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL ESCARIFICADOR HIDRÁULICO Para modificar la profundidad de excavación, realice lo siguiente. 1. Extraiga el pasador de chaveta (1). 2. Extraiga el pasador (2), cambie la posición del orificio del diente y, a continuación, introduzca el pasador (2). 3.
  • Página 269 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS OTROS PROBLEMAS q ( ): Diríjase a su distribuidor Komatsu cuando se trate de estos elementos. q En casos de problemas o causas que no aparezcan en la lista siguiente, diríjase a su concesionario Komatsu para las reparaciones. Problema Causas principales Solución...
  • Página 270 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL MANEJO DEL ESCARIFICADOR HIDRÁULICO (1) Pasador de la parte inferior del cilindro del escarificador (1 punto) (2) Pasa dor del extrem o del vástago de l cilindr o d el escarificador (1 punto) (3) Pasador de la articulación (8 puntos) COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO, ADICIÓN DE ACEITE 1.
  • Página 271 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL Asiento con suspensión neumática Asiento con suspensión neumática AJUSTE ADVERTENCIA Para ajustar la posición del asiento del conductor, coloque siempre la palanca de bloqueo del equipo de trabajo en la posición LOCK (BLOQUEO) para evitar cualquier contacto accidental con las palancas de control.
  • Página 272 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL Asiento con suspensión neumática Si se tira ligeramente de la palanca (3), se inicia el ajuste del peso, pero tire siempre de la palanca totalmente hacia arriba (hasta que se sienta un clic) antes de soltarla. En el cambio de turno de los operadores, antes de ejecutar la operación anterior libere el aire.
  • Página 273 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL Asiento con suspensión neumática (H) Ajuste de la altura del reposa-cabezas Desplace el reposa-cabezas arriba o abajo para ajustar la altura deseada. Regulación posible: 100 mm (I) Apoyo lumbar Accione el conmutador (6) para obtener una tensión adecuada para la región lumbar. Al pulsar +: La tensión aumenta Al pulsar -: La tensión disminuye Ajuste el respaldo según la curva deseada.
  • Página 274 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL ASIENTO DE LUJO ASIENTO DE LUJO (Asiento giratorio) AJUSTE ADVERTENCIA Para ajustar la posición del asiento del conductor, coloque siempre la palanca de bloqueo del equipo de trabajo en la posición LOCK (BLOQUEO) para evitar cualquier contacto accidental con las palancas de control.
  • Página 275 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL ASIENTO DE LUJO (D) Ajuste de la dirección del asiento AVISO Dependiendo de la posición que presente, al cambiar la dirección del asiento éste podría entrar en contacto con la consola o con otros componentes. Tenga mucho cuidado. Tire de la palanca (5) para desbloquear el asiento.
  • Página 276 ACCESORIOS Y EQUIPAMIENTO OPCIONAL REPOSA-CABEZAS REPOSA-CABEZAS Desmontaje del reposa-cabezas Levante el reposa-cabezas. OBSERVACIONES El reposa-cabezas no puede fijarse a medio camino. 6-14...
  • Página 277 Tanto el extintor como el botiquín de primeros auxilios pueden ser instalados en las posiciones que se muestran en la ilustración siguiente. (1) Botiquín de primeros auxilios (2) Extintor Para obtener información relativa a los componentes necesarios para la instalación de estos artículos en la máquina, contacte con su distribuidor Komatsu. 6-15...
  • Página 278 ACCESORIOS Y INSTALACIÓN DEL EXTINTOR Y DEL BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS 6-16...
  • Página 279 ÍNDICE...
  • Página 280 ÍNDICE...
  • Página 281 RECOMENDADAS CALIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE RECOMENDADA PARA OTROS PRODUCTOS SEGURIDAD..........1-4,2-2 DISTINTOS AL ACEITE ORIGINAL DE KOMATSU INSTALACIÓN DEL EXTINTOR Y DEL BOTIQUÍN 4-15 DE PRIMEROS AUXILIOS ......6-15 UTILIZACIÓN DE COMBUSTIBLE, LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN LUBRICANTES ACUERDO CON LA TEMPERATURA AMBIENTE <L>...
  • Página 282 ÍNDICE <M> <R> MANEJO DEL ESCARIFICADOR HIDRÁULICO ..6-3 RELATIVO AL SISTEMA ELÉCTRICO ....4-9 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES ..6-4 REPOSA-CABEZAS ..........6-14 DESCRIPCIÓN GENERAL .......6-3 RÓTULOS DE SEGURIDAD ......... 2-4 ESPECIFICACIONES ........6-8 LUGAR PARA ADHERIR LOS RÓTULOS DE FUNCIONAMIENTO ..........6-5 SEGURIDAD .............
  • Página 283 COLOFÓN...
  • Página 284 COLOFÓN BULLDOZER GALEO D65EX-15, D65PX-15, D65WX-15 Modelo formulario N º ESAM024400 © 2006 KOMATSU Reservados Todos los Derechos Impreso en Bélgica 02-06...

Este manual también es adecuado para:

D65px-15e0