Descargar Imprimir esta página
Gardena EasyCut Li Libro De Instrucciones
Gardena EasyCut Li Libro De Instrucciones

Gardena EasyCut Li Libro De Instrucciones

Recortasetos con accu
Ocultar thumbs Ver también para EasyCut Li:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

de
Betriebsanleitung
Akku-Heckenschere
en
Operator's manual
Battery Hedge Trimmer
fr
Manuel d'utilisation
Taille-haies à batterie
nl
Gebruiksaanwijzing
Accu-heggenschaar
sv
Bruksanvisning
Accu-häcksax
da
Brugsanvisning
Hækkeklipper med accu
fi
Käyttöohje
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
no
Bruksanvisning
Accu hekksaks
it
Manuale d'uso
Tagliasiepi a batteria
es
Libro de instrucciones
Recortasetos con Accu
pt
Manual de funcionamento
Corta sebes a bateria
pl
Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
hu
Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
cs
Návod k použití
Akumulátorové nůžky na živý plot
9836-20.960.04.indd 1
9836-20.960.04.indd 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
EasyCut Li
sk
Návod na použitie
Akumulátorové nožnice na živý plot
el
Οδηγίες χρήσης
Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
ru
Руководство по эксплуатации
Аккумуляторные ножницы для
живой изгороди
sl
Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
hr
Upute za uporabu
Baterijske škare za živicu
sr /
Uputstvo za rad
bs
Baterijske makaze za živicu
uk
Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
ro
Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu baterie
tr
Kullanma Kılavuzu
Akülü çit budayıcı
bg
Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за жив плет
sq
Manual përdorimi
Prerëse ligustrash me bateri
et
Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
lt
Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
lv
Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga
šķēres
Art. 9836
02.08.23 13:08
02.08.23 13:08

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gardena EasyCut Li

  • Página 1 Page 1 width 2 mm less: 208 mm EasyCut Li Art. 9836 Betriebsanleitung Návod na použitie Akku-Heckenschere Akumulátorové nožnice na živý plot Operator’s manual Οδηγίες χρήσης Battery Hedge Trimmer Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας Manuel d’utilisation Руководство по эксплуатации Taille-haies à batterie Аккумуляторные ножницы для...
  • Página 2 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm 9836-20.960.04.indd 2 9836-20.960.04.indd 2 02.08.23 13:08 02.08.23 13:08...
  • Página 3 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm ß å 9836-20.960.04.indd 3 9836-20.960.04.indd 3 02.08.23 13:08 02.08.23 13:08...
  • Página 4 Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung Bestimmungsgemäße Verwendung: verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Die GARDENA Heckenschere ist für das Schneiden von Hecken, f) Wenn der Betrieb der Maschine in feuchter Umgebung nicht vermeid- bar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Página 5 Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das Original GARDENA Ladegerät. Die Verwendung anderer Ladegeräte kann zu irreparablen Schäden an den Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Página 6 Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Netzspannung (verwenden Sie keinen Schraubendreher). ver wenden. 3. Sprühen Sie das Messer mit dem GARDENA Pflegespray Art. 2366 Vor der ersten Verwendung muss der Akku vollständig geladen werden. ein. Vermeiden Sie den Kontakt des Öls mit den Kunststoffteilen.
  • Página 7 • Schweiz: https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/ leuchtet nicht eingesteckt. in eine Steckdose. Deutschland HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser- vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie Kontaktformular https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/ von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
  • Página 8 Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, Intended use: or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal The GARDENA Hedge Trimmer is intended to cut hedges, shrubs and injuries. grass coverings in private domestic gardens and allotments.
  • Página 9 Disconnect the battery charger immediately in the event of smoke formation or fire. d) Store idle machines out of the reach of children and do not allow Only use the original GARDENA Charger to charge the battery. The use of other persons unfamiliar with the machine or these instructions to operate battery chargers may damage the batteries irreparably and even cause a fire.
  • Página 10 4. Release the starting lockout again. NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service depart- ment. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist To stop: dealers approved by GARDENA. 1. Release the two start levers The hedge trimmer stops.
  • Página 11 EN 62841-4-2 RL 2000/14/EC / S.I. 2001 No.1701 Le Taille-haies GARDENA est conçu pour tailler les haies, les buissons, les plantes vivaces et les plates-bandes dans le jardin privé familial ou de NOTE: The stated vibration emission value has been measured according to loisir.
  • Página 12 d) N’utilisez pas le câble pour transporter, suspendre ou débrancher 5) Utilisation et traitement de l’outil à batterie l’outil électrique. Maintenez le câble à distance de toute source a) Chargez les batteries uniquement à l’aide de chargeurs recommandés de chaleur, d’huile, de bords coupants ou de pièces de l’appareil en par le fabricant.
  • Página 13 N’utilisez pas le chargeur de batterie GARDENA pour charger d’autres batteries chaussures rigides. car GARDENA n’est pas en mesure de garantir la compatibilité et car il existe ici Assurez-vous de porter des chaussures rigides pendant le travail. aussi un risque d’incendie et d’explosion.
  • Página 14 3. MAINTENANCE CONSEIL : veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des DANGER ! Risque de blessure ! revendeurs autorisés par GARDENA.
  • Página 15 Gebruik volgens de voorschriften: buitenshuis verkleint het risico op een elektrische schok. De GARDENA Heggenschaar is bedoeld voor het snoeien van heggen, f) Wanneer het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige struiken, heesters en bodembedekkers in tuinen van particulieren en omgeving niet kan worden vermeden, dient u van een aardlekschake- laar gebruik te maken.
  • Página 16 Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij rookvorming of brand. b) Gebruik alleen de accu’s die bestemd zijn voor de bijbehorende elek- Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele GARDENA acculader. trische gereedschappen. Het gebruik van andere acculaders kan leiden tot onherstelbare schades aan de Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot verwondingen en brandgevaar.
  • Página 17 Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden opgeladen. 3. Sproei het mes in met de GARDENA onderhoudsspray art. 2366. De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden opgeladen en het Voorkom dat de olie in contact komt met de kunststof onderdelen.
  • Página 18 Accu-häcksax AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalza- 1. SÄKERHET ......... . . 18 ken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
  • Página 19 b) Använd inte elverktyg som har defekt strömbrytare. Ett elverktyg som inte längre kan sättas på eller stängas av är farligt och måste repareras. c) Dra ut kontakten från uttaget och/eller ta bort batteriet innan du gör Fara – Håll händerna borta från kniven. apparatinställningar, byter tillbehörsdelar eller lägger undan appara- ten.
  • Página 20 Använd inte GARDENA batteriladdaren för att ladda batterier från andra tillverkare FARA! Kroppsskada! eftersom GARDENA inte kan garantera att de är kompatibla och det därför också Fara för skärskador om produkten startar oavsiktligt. här skulle kunna finnas en brand- och explosionsrisk.
  • Página 21 1. SIKKERHED ......... . . 22 Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fack- handel som är auktoriserad av GARDENA.
  • Página 22 Tilsigtet anvendelse alvorlige personskader. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr og altid sikkerhedsbriller. GARDENA Hækkeklipper er beregnet til klipning af hække, buske, At bruge personligt sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerheds- buskadser og bunddækkere i store haver og kolonihaver. sko, sikkerhedshjelm eller høreværn kan, alt efter det elektriske værktøjs art Produktet er ikke egnet til langtidsbrug.
  • Página 23 Brug ikke GARDENA batteriopladeren til at oplade eksterne accuer, da Risiko for snitlæsioner, såfremt produktet starter utilsigtet. GARDENA ikke kan garantere kompatibiliteten, og da der også her kan være en v Vent, indtil kniven står stille, og skub sikkerhedsafdækningen brand- og eksplosionsfare.
  • Página 24 4. Slip igen sikkerhedsafbryderen BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Stop: Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA. 1. Slip de to starthåndtag Hækkeklipperen stopper.
  • Página 25 Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter. Turvaohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” viittaa verkkokäyttöisiin sähkötyökalui- hin (virtajohdon kanssa) ja akkukäyttöisiin sähkötyökaluihin (ilman virtajohtoa). GARDENA accuen har lithium-ion-celler, som ikke må 1) Työpaikan turvallisuus bortskaffes i normalt husholdningsaffald, når de ikke kan a) Pidä...
  • Página 26 Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joiden terät ovat teräviä, jumiutuvat Älä käytä GARDENA-laturia vieraiden akkujen lataukseen, koska GARDENA ei voi vähemmän ja ovat helpommin ohjattavia. taata yhteensopivuutta, minkä vuoksi voi aiheutua palo- ja räjähdysvaara.
  • Página 27 Odota, kunnes terä on pysähtynyt, ja työnnä suojus terän 2. Puhdista tuuletusraot pehmeällä harjalla (älä käytä ruuvimeisseliä). päälle ennen kuin kuljetat tuotetta. 3. Suihkuta terä GARDENA hoitosuihkeella, tuotenro 2366. Vältä öljyn pääsemistä kosketuksiin muoviosien kanssa. Akun lataus [ kuva O1 ]: Akun verkkolaitteen puhdistus: Varmista, että...
  • Página 28 Vi anbefaler bruk av produktet først for ungdommer fra og med 16 år. Riktig anvendelse: Akku Yksikkö Arvo GARDENA Hekksaks skal brukes til å kutte hekker, busker, stauder og Akkujännite V (DC) 14,4 markdekkende planter i den private hus- og hobbyhagen.
  • Página 29 Ved røykdannelse eller brann separer laderen umiddelbart fra strømforsyningen. reparert før bruk av apparatet. Bruk kun den originale GARDENA-laderen til å lade batteriet. Bruk av andre lade- Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektroverktøy. re kan føre til irreparable skader på batteriet, samt forårsake brann.
  • Página 30 2. Rengjør lufteslissene med en myk børste (ikke bruk skrutrekker). v Vent til kniven er stanset, og skyv beskyttelsesdekselet over 3. Spray kniven med GARDENA rensespray art. 2366. kniven før du transporterer produktet. Unngå kontakt mellom olje og plastdeler. Lade batteriet [ fig. O1 ]: Rengjøre nettdelen:...
  • Página 31 Destinazione d’uso: MERK: Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien ble målt iht. en standardisert La Tagliasiepi GARDENA è destinata al taglio di siepi, cespugli, aiuole testprosess og kan brukes til å sammenligne elektroverktøy med hverandre. e piante tappezzanti in giardini privati e per hobby.
  • Página 32 g) Se possono essere montati aspirapolvere o dispositivi di raccolta, Indossare sempre un dispositivo di protezione dell’udito. accertarsi che questi siano collegati e utilizzati in modo corretto. Indossare sempre un dispositivo di protezione degli occhi L’utilizzo dell’aspirapolvere può ridurre i pericoli causati dalla polvere. autorizzato.
  • Página 33 Per ragioni di compatibilità, non utilizzare il caricabatteria GARDENA per ricaricare Indossare sempre indumenti adatti, guanti di protezione e scarpe robuste. batterie di altri produttori. Anche in questo caso si fa presente il pericolo di incen- Assicurarsi di indossare, durante lo svolgimento delle attività, scarpe sicure.
  • Página 34 è acceso Arresto: Nota: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza 1. Rilasciare entrambe le leve di avvio Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizzati da La tagliasiepi si blocca.
  • Página 35 9836-00.610.00 EU, Per caricare la batteria interna. 9836-28.610.00 UK Lea las instrucciones de empleo. Spray lubrificante GARDENA Prolunga la durata utile della lama e la art. 2366 durata di funzionamento della batteria. Póngase siempre una protección de los oídos autorizada.
  • Página 36 Accus, con otros Accus. No utilice el cargador GARDENA para cargar baterías de otras marcas, ya que b) Utilice sólo los Accus previstos para este fin en las herramientas GARDENA no puede garantizar que sean compatibles y, de no serlo, también...
  • Página 37 El Accu de iones de litio se puede cargar con cualquier nivel de carga y el proceso de carga se puede interrumpir en cualquier momento sin 3. Rocíe la cuchilla con el spray de mantenimiento GARDENA ref. 2366. Evite el contacto del aceite con las piezas de plástico.
  • Página 38 Utilização prevista: NOTA: el valor indicado de emisión de vibraciones se ha medido según un pro- O Corta sebes GARDENA está indicado para o corte de sebes, arbus- cedimiento de verificación estandarizado y se puede utilizar para comparar tos, silvados com galhos e plantas herbáceas na jardinagem privada e de una herramienta eléctrica con otra.
  • Página 39 b) Utilize equipamento de proteção individual e sempre óculos de prote- ção. O uso de equipamento de proteção individual, nomeadamente máscara PERIGO! Lesões no corpo! antipoeira, calçado de segurança com sola antiderrapante, capacete de segu- v O produto não pode ser usado para cortar relvados / canteiros rança ou proteção auditiva, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta nem para triturar materiais no âmbito da compostagem.
  • Página 40 Se detetar fumo ou fogo, desligue imediatamente o carregador da tomada. Use sempre vestuário adequado, luvas de proteção e calçado antiderrapante. Para carregar a bateria, utilize apenas o carregador original GARDENA. A utiliza- Certifique-se de que usa calçado seguro durante o trabalho.
  • Página 41 NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência 3. MANUTENÇÃO GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistên- cia GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA. PERIGO! Lesões no corpo! Risco de ferimentos por corte caso o produto arranque 6.
  • Página 42 Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz zalecenia. Zaniedbania w kwestii przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń A bateria GARDENA contém células de iões de lítio que, mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz/lub ciężkich no final da sua vida útil, devem ser separadas do lixo obrażeń...
  • Página 43 Użycie innego akumulatora może doprowadzić do zranienia oraz dzenie akumulatorów, a także może być przyczyną pożaru. zagrożenia pożarowego. Nie używać ładowarki GARDENA do ładowania innych akumulatorów, ponieważ c) Nieużywane akumulatory należy przechowywać z dala od spinaczy firma GARDENA nie może zagwarantować kompatybilności. Takie użycie może biurowych, monet, kluczy, gwoździ śrub lub te innych metalowych...
  • Página 44 – Cięcie niskich żywopłotów [ rys. O4 ] produkt. Uszkodzony produkt należy wysłać do serwisu GARDENA. Nigdy nie używać niekompletnego produktu lub produktu, w którym wprowa- dzone zostały nieautoryzowane modyfikacje.
  • Página 45 W związku z tym nie może być usuwany razem z normal- WSKAZÓWKA: w przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o kontakt nymi odpadami komunalnymi, lecz powinien zostać Li-ion z serwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty przekazany do utylizacji. serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA. WAŻNE! v Produkt należy zutylizować...
  • Página 46 Rendeltetésszerű használat: A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. A GARDENA Sövénynyíró a sövények, bokrok, cserjék és talajtakaró 3) Személyi biztonság növények nyírására alkalmas magánházaknál és hobbikertekben. a) Mindig legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és ésszerűen A termék hosszú...
  • Página 47 A GARDENA töltőkészülékkel ne töltsön idegen gyártmányú akkumulátorokat, mivel alkalmazza. a GARDENA nem tudja szavatolni, hogy a készüléke azokkal megfelelő módon fog Más akkumulátorok használata sérülésveszéllyel és tűzveszéllyel járhat. működni, és ezért ebben az esetben is tűz- és robbanásveszély állhat fent.
  • Página 48 (erre a célra ne és a hálózati töltőegységet. használjon csavarhúzót). v Győződjön meg arról, hogy a helyes hálózati feszültséget 3. Permetezzen rá a késre 2366-os cikksz.-ú GARDENA ápolóper- használja. metet. Ne hagyja, hogy az olaj érintkezésbe kerüljön a műanyag alkatrészekkel.
  • Página 49 Využití odpovídající určenému účelu: ÚTMUTATÁS: A megadott rezgéskibocsátási értéket szabványosított vizsgálati Nůžky na živý plot GARDENA jsou určeny na stříhání živých plotů, keřů, eljárásnak megfelelő módon mértük meg, így az eredmény alkalmas elektro- křoví a půdopokryvných rostlin na domácích a hobby zahrádkách.
  • Página 50 Uložte všechny bezpečnostní pokyny a nařízení tak, aby byly k dispozici f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje i v budoucnu. Pojem „elektrické nářadí“ použitý v bezpečnostních pokynech s ostrými hranami méně váznou a lépe se vedou. se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elek- g) Používejte elektrické...
  • Página 51 Nepracujte na kluzkém podkladu. může dokonce způsobit požár. Nepoužívejte nabíječku GARDENA k nabíjení cizích akumulátorů, protože GARDENA nemůže zaručit kompatibilitu, a proto i zde by mohlo nastat nebezpečí požáru a exploze. 2. OBSLUHA Nenabíjejte obyčejné baterie, které k nabíjení nejsou určeny.
  • Página 52 Nebezpečí pořezání při neúmyslném spuštění produktu. 8. SERVIS v Než začnete odstraňovat závadu produktu, počkejte, dokud se nůž nezastaví a na nůž nasuňte ochranný kryt. Kontaktní údaje na Servisní centrum GARDENA naleznete na poslední straně tohoto návodu. Problém Možná příčina Náprava...
  • Página 53 Určené použitie: 3) Bezpečnosť osôb Nožnice na živý plot GARDENA sú určené na strihanie živého plotu, a) Buďte pozorní, sledujte to, čo robíte, a pri práci s elektrickým náradím kríkov a nízkych rastlín v záhradách pri domoch a okrasných záhradách.
  • Página 54 Uistite sa že máte pri práci bezpečnostnú obuv. Nepoužívajte nabíjačku GARDENA na nabíjanie externých nabíjateľných akumu- Nepracujte na klzkom povrchu. látorov, pretože GARDENA nezaručuje kompatibilitu, a preto tu môže vzniknúť aj nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú dobíjateľné.
  • Página 55 2. Očistite vzduchové štrbiny mäkkou kefkou (nepoužívajte skrutkovač). Prepätie poškodzuje akumulátor a sieťovú nabíjačku. 3. Nastriekajte nôž sprejom GARDENA ošetrujúci sprej č. v. 2366. v Uistite sa, že používate správne nabíjacie napätie. Pritom zabráňte kontaktu oleja s plastovými dielmi. Pred prvým použitím je potrebné akumulátor plne nabiť.
  • Página 56 Predlžuje životnosť noža a dobu prevádzky akumulátora. Κίνδυνος – Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από το μαχαίρι. 8. SERVIS Kontaktné údaje na Servisné centrum GARDENA nájdete na poslednej Μην εκθέτετε το μηχάνημα στη βροχή. strane tohto návodu. Για το φορτιστή: Αποσυνδέετε...
  • Página 57 ε) Εάν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε υπαίθριο χώρο, χρησιμο- 5) Χρήση και χειρισμός του εργαλείου μπαταρίας ποιείτε αποκλειστικά καλώδια προέκτασης κατάλληλα για υπαίθριο α) Να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτιστές που συνιστώνται από χώρο. Η χρήση κατάλληλου για υπαίθριους χώρους καλωδίου προέκτασης τον...
  • Página 58 Για τη φόρτιση της μπαταρίας χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το γνήσιο φορτι- Ελέγχετε το μαχαίρι πριν από κάθε χρήση. στή GARDENA. Η χρήση άλλων φορτιστών μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρ- Διατηρείτε το μαχαίρι σε καλά συντηρημένη κατάσταση. θωτες ζημιές στη μπαταρία, ακόμη και πυρκαγιά.
  • Página 59 ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας v Περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί το μαχαίρι και σπρώξτε GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους το προστατευτικό κάλυμμα επάνω από το μαχαίρι προτού...
  • Página 60 Σπρέι περιποίησης GARDENA Παρατείνει τη διάρκεια ζωής της Κωδ. 2366 Символы на изделии: λεπίδας και τη διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας. Прочитайте инструкцию по эксплуатации. 8. ΣΕΡΒΙΣ Постоянно используйте разрешенные средства защиты слуха. Постоянно используйте разрешенные средства защиты глаз. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη διεύθυνση στην πίσω σελίδα.
  • Página 61 ключей, гвоздей, винтов и других мелких металлических пре- Не используйте зарядное устройство GARDENA для зарядки аккумулято- дметов, которые могут вызвать замыкание контактов. ров других производителей, так как GARDENA не может гарантировать Короткое замыкание между контактами аккумулятора может привести их совместимость и поэтому при зарядке также существует опасность...
  • Página 62 из разъема для зарядки дождитесь разрядки аккумулятора. Отправьте неисправное изделие 5. Отсоедините зарядное устройство аккумулятора от розетки. в GARDENA сервисный центр. Никогда не пытайтесь работать некомплектным или измененным без соответствующего разрешения изделием. Положения при работе: Отключите изделие, если оно начнет необычно вибрировать. Сильные...
  • Página 63 Дождитесь полной остановки ножа и надвиньте на нож в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить защитный кожух, прежде чем вы начнете техническое только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных обслуживание изделия. в GARDENA. Чистка ножниц для живой изгороди [ Рис. M1 ]: ОПАСНО! Опасность...
  • Página 64 Predvidena uporaba: Nošenje osebne zaščitne opreme kot maska za prah, nedrseči varnostni čevlji, GARDENA Škarje za živo mejo so predvidene za rezanje živih meja, zaščitna čelada ali zaščita sluha v odvisnosti od vrste in uporabe električnega grmov, grmičevja in talnih nasadov na zasebnih vrtovih hiš in vrtovih za pre- orodja zmanjša tveganje telesnih poškodb.
  • Página 65 Drseči ročaji in površine ročajev ne omogočajo varne uporabe Ne uporabljajte GARDENA polnilnika za polnjenje tujih akumulatorjev, ker in nadzora električnega orodja v nepredvidenih situacijah. GARDENA ne more zagotoviti skladnosti in bi lahko tudi zaradi tega obstajala nevarnost požara in eksplozije. 5) Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem Ne polnite baterij, ki niso predvidene za polnjenje.
  • Página 66 2. Očistite zračne odprtine z mehko krtačo (ne uporabljajte izvijača). Polnjenje akumulatorja [ slika O1 ]: 3. Napršite rezilo z GARDENA negovalnim pršilom št. art. 2366. POZOR! Izogibajte se stiku delov iz umetne snovi z oljem. Previsoka napetost poškoduje akumulator in omrežni Čiščenje omrežnega polnilnika:...
  • Página 67 Vtaknite omrežni polnilnik omrežnem polnilniku ne sveti vtaknjen. v vtičnico. NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci, pooblaščeni od podjetja GARDENA. Baterijske škare za živicu 1.
  • Página 68 Opće sigurnosne napomene d) Elektroalate koje ne upotrebljavate čuvajte izvan dohvata djece. Oso- bama koje nisu upoznate s načinom uporabe ili koje nisu pročitale ove Opće sigurnosne napomene za elektroalate upute nemojte dopustiti rukovanje uređajem. Elektroalati su opasni ako njima rukuju neiskusne osobe. e) O elektroalatima se brinite s pažnjom.
  • Página 69 GARDENA punjač nemojte rabiti za punjenje drugih baterija, budući da tvrtka GARDENA ne može jamčiti kompatibilnost te bi stoga i tom prilikom mogla nasta- ti opasnost od požara i eksplozije.
  • Página 70 NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA. 9836-20.960.04.indd 70 9836-20.960.04.indd 70 02.08.23 13:08 02.08.23 13:08...
  • Página 71 Namenska upotreba: pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Samo jedan trenutak nesmotre- Makaze za živicu proizvođača GARDENA namenjene su za potkresivanje nosti i nepažnje pri korišćenju elektroalata može dovesti do ozbiljnih povreda. živica, grmlja, šiblja i niskog rastinja u okućnicama ili baštama.
  • Página 72 GARDENA punjač nemojte koristiti za punjenje drugih baterija, budući da Uvek nosite prikladnu odeću, zaštitne rukavice i čvrstu obuću. GARDENA ne može garantovati kompatibilnost pa bi i u tom slučaju mogla nasta- ti opasnost od požara i eksplozije. Pobrinite se da pri radu nosite bezbednu obuću.
  • Página 73 2. Sačekajte da se sečivo zaustavi pa navucite štitnik na sečivo. NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA. 3. ODRŽAVANJE OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! 6.
  • Página 74 Kapacitet baterije Trajanje punjenja baterije Належне застосування: min. 160 / 200 80 % / 100 % (približno) Садовий секатор GARDENA призначений для обрізання живопло- тів, кущів, чагарників та ґрунтопокривних рослин на присадибній та дачній ділянці. Ispravljač za punjenje Jedinica Vrednost Виріб...
  • Página 75 б) Не використовуйте електроінструмент у вибухонебезпечних г) берігайте електроінструменти, якими Ви не користуєтесь, поза місцях, де знаходяться горючі рідини, гази або пил. Електроін- досяжністю дітей. Не дозволяйте особам, які не обізнані з експлу- струменти виробляють іскру, яка може підпалити пил або пари. атацією...
  • Página 76 Не використовуйте GARDENA зарядний пристрій для зарядки акуму- Підтримуйте ріжучий пристрій у добре доглянутому стані. ляторних батарей інших виробників, оскільки GARDENA не може гаранту- вати сумісність, і тому також і в цьому випадку може виникнути небезпека Якщо під час експлуатації виробу відбувається сильне тепловиділення, пожежі...
  • Página 77 пристрої не світиться ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного НЕБЕ ПЕКА! Небезпека отримання травми! центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані Небезпека отримання порізу при випадковому запуску...
  • Página 78 Напруга акумуляторної В Utilizare conform destinaţiei: 14,4 батареї (пост.струм) Trimmerul de gard viu GARDENA este destinat tăierii tufişurilor, garduri- Потужність акумуляторної lor vii, arbuştilor şi plantelor târâtoare în gospodării şi grădini de hobby. А/год батареї Produsul nu este destinat utilizării continue.
  • Página 79 Nu folosiţi încărcătorul GARDENA pentru încărcarea altor acumulatori, deoarece b) Utilizaţi sculele electrice numai cu bateriile prevăzute special pentru GARDENA nu poate garanta compatibilitatea acestora şi de aceea aici pot apă- sculele respective. rea situaţii cu pericol de incendiu şi explozie.
  • Página 80 Pornirea trimmerului de gard viu [ Fig. O5 ]: produsul pe o suprafaţă fermă şi aşteptaţi, sub supraveghere, până când acu- mulatorul s-a golit. Trimiteţi la service-ul GARDENA produsul defect. PERICOL! Leziuni corporale! Nu încercaţi în nicio împrejurare să lucraţi cu un produs incomplet sau supus unor modificări neautorizate.
  • Página 81 Dispuneţi ca deşeu produsul prin sau de către punctele de colectare este aprins şi reciclare locale. NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi de dealeri autorizaţi de GARDENA.
  • Página 82 Amacına uygun kullanım: Elektrikli takım kullanımı sırasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara GARDENA Çit budayıcısı çalıların, fundalıkların ve zemini örtenlerin kişisel neden olabilir. ev ve hobi bahçesinde kesilmesi içindir. b) Kişisel koruyucu donanım ve daima koruyucu gözlük kullanın.
  • Página 83 Şarj cihazı ve akü ürünü, şarj işlemi sırasında örtülmemelidir. Duman ya da ateş oluştuğunda şarj cihazını hemen akım beslemesinden ayırın. Aküleri şarj etmek için sadece orijinal GARDENA şarj cihazı kullanın. Başka şarj cihazlarının kullanılması akülerde onarılamaz hasarlara ve hatta yangına neden 2.
  • Página 84 (Lc) yanmıyor takılmadı. takın. 4. Çalıştırma kilidini tekrar bırakın. BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Durdurma: Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir. 1. İki çalıştırma kolunu serbest bırakın. Çit budayıcısı durur.
  • Página 85 Употреба по предназначение: то, предотвратява риска от токов удар. Ножицата за жив плет GARDENA е предназначена за подрязване е) Ако не може да се избегне използването на електроинструмент на жив плет, храсти и почвопокривни растения в лични и хоби гра- на...
  • Página 86 Не използвайте зарядното устройство GARDENA за зареждане на раз- монети, ключове, гвоздеи, винтове или други малки метални лични акумулаторни батерии, тъй като GARDENA не може да гарантира предмети, които биха могли да окъсят контактите. съвместимостта и затова в този случай също може да съществува опас- Късо...
  • Página 87 върху стабилна основа и наблюдавайки го изчакайте, докато се изтощи 5. Изключете зарядното устройство от електрическия контакт. батерията. Изпратете повредения продукт в сервиз на GARDENA. Не се опитвайте да работите с неокомплектован продукт или с такъв, Работни позиции: по който са правени непозволени промени.
  • Página 88 УКАЗАНИЕ: При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център (съгласно Директива 2012/19/ЕС / S.I. 2013 No. 3113) на GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са Продуктът не трябва да бъде изхвърлян заедно с обикно- оторизирани...
  • Página 89 Përdorimi i një automati diferencial ul rrezikun e një goditje elektrike. Përdorimi i parashikuar: Prerësja e ligustrave GARDENA është konceptuar për prerjen 3) Siguria e personave e gardheve, shkurreve, bimësisë dhe degëve në kopshtin e shtëpisë...
  • Página 90 5) Përdorimi dhe trajtimi i veglës me bateri Mos e përdorni karikuesin GARDENA për të karikuar bateritë e huaja, pasi a) Karikoni bateritë vetëm në karikues, të cilët këshillohen nga prodhuesi. GARDENA nuk mund ta garantojnë pajtueshmërinë dhe prandaj edhe këtu Për një...
  • Página 91 Prerësja e ligustrave ndalon. KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe 2. Prisni derisa thika të jetë ndaluar plotësisht dhe shtyjeni mbulesën nga tregtarët e specializuar të...
  • Página 92 Me soovitame, et toodet kasutaks vähemalt 16-aastased isikud. paraprak të ekspozimit. Vlera e vibrimit të emetuar mund të variojë gjatë përdorimit vet- jak të veglës elektrike. Otstarbele vastav kasutamine: GARDENA Hekilõikur on ette nähtud era- ja harrastusaedades hekkide, põõsaste, puhmaste ja pinnakattetaimede lõikamise jaoks. Bateria Njësia Vlera Toode ei sobi pikaajaliseks käitamiseks.
  • Página 93 Ärge kasutage GARDENA laadijat võõrtootjate akude laadimiseks, kuna muudeks kui ettenähtud otstarveteks võib põhjustada ohtlikke olukordi. GARDENA ei saa ühilduvust tagada ning seepärast võib ka siin tekkida tule- ja plahvatusoht. h) Hoidke käepidemed ning haardepinnad kuivad, puhtad ning õlist ja määrdest vabad.
  • Página 94 2. Puhastage õhutuspilud pehme harjaga (ärge kasutage kruvikeerajat). v Enne, kui toodet transportima hakkate, oodake ära, kuni tera 3. Pihustage tera GARDENA puhastusspreiga sisse, art 2366. on seisma jäänud ja lükake tera peale kaitsekate. Vältige õli kokkupuudet plastosadega. 9836-20.960.04.indd 94 9836-20.960.04.indd 94...
  • Página 95 LED ei põle pesasse ühendatud. pistikupesasse. JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teenindus- keskusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teenindus keskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad. Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės 1. SAUGA ..........96 6.
  • Página 96 1. SAUGA d) Prieš įjungdami elektros įrankį, nuo jo nuimkite nustatymo įrankius ar veržliarakčius. Įrankis ar veržliaraktis, paliktas ant besisukančios prietaiso dalies, gali sužeisti. SVARBU! e) Venkite neįprastos kūno padėties. Tvirtai stovėkite ir visuomet laiky- Prašom atidžiai perskaityti eksploatavimo instrukciją ir ją išsaugoti, kite pusiausvyrą.
  • Página 97 Nedirbkite ant slidaus pagrindo. Nenaudokite GARDENA kroviklio kitų gamintojų akumuliatoriams įkrauti, nes GARDENA negali užtikrinti jų suderinamumo, dėl ko gali kilti gaisro ir sprogimo pavojus. Neįkraukite pakartotinai neįkraunamų baterijų. 2. NAUDOJIMAS PAVOJUS! Sprogimo pavojus! Saugokite akumuliatoriaus gaminius nuo karščio ir ugnies.
  • Página 98 (Lc) šviesos diodas 1. Atleiskite abi paleidimo svirteles PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. Gyvatvorių žirklės sustoja. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybinin- 2. Palaukite, kol nustos veikti geležtė, ir ant geležtės užstumkite apsauginį...
  • Página 99 3) Cilvēku drošība Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim: a) Esiet uzmanīgs un piesardzīgs, pievērsiet uzmanību darbam ar ierīci GARDENA Dzīvžoga šķēres ir paredzētas koku, dzīvžogu, krūmu, ceru un rīkojieties ar elektroinstrumentu saprātīgi. Nelietojiet elektroinstru- un zaru nogriešanai privātos dārzos un daiļdārzos.
  • Página 100 Neizmantojiet GARDENA lādētāju citu ražotāju akumulatoru lādēšanai, jo 5) Akumulatora instrumenta lietošana un apkope GARDENA nevar garantēt abu ierīču savietojamību. Tāpēc arī šādā gadījumā var rasties ugunsgrēka izcelšanās risks un sprādzienbīstamība. a) Uzlādējiet akumulatorus tikai ar lādētājiem, kurus iesaka ražotājs.
  • Página 101 Pārspriegums bojā akumulatoru un akumulatora skrūvgriežus). lādēšanas barošanas bloku. 3. Apsmidziniet nazi ar GARDENA tīrīšanas aerosolu, preces nr. 2366. v Pārliecinieties, ka izmantojat pareizo tīkla spriegumu. Nepieļaujiet eļļas nokļūšanu uz plastmasas detaļām. Pirms pirmās lietošanas reizes akumulatoram jābūt pilnīgi uzlādētam.
  • Página 102 Li-ion barošanas blokā nedeg SVARĪGI! NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros v Nododiet izstrādājumu utilizācijai tuvākajā atkritumu apsaimniekošanas vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos. uzņēmumā. 6. TEHNISKIE DATI Ar akumulatoru darbināmas...
  • Página 103 Déclaration de conformité CE Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-nes énoncées ci-après et conforme aux règles Taille-haies à...
  • Página 104 Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor Trimmer de gard Art.
  • Página 105 UKCA Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards.
  • Página 106 M.H. Al-Mahroos www.gardena.fi Technomec Poland Spica Co. Ltd BUILDING 208, BLOCK 356, France Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center Gardena Service Center Vrbno 243/2 Onnuch Rd., Prawat ROAD 328 Husqvarna France 622 Mezher Bldg. c/o Husqvarna Manufacturing CZ Bangkok Salhiya 9/11 Allée des pierres mayettes...

Este manual también es adecuado para:

Easycut li-18/5098368877-208877-55