Descargar Imprimir esta página
AEG BSE576321M Manual De Instrucciones
AEG BSE576321M Manual De Instrucciones

AEG BSE576321M Manual De Instrucciones

Horno de vapor
Ocultar thumbs Ver también para BSE576321M:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 106

Enlaces rápidos

BSE576321M
USER
MANUAL
CA
Manual d'usuari
Forn de vapor
EN
User Manual
Steam oven
EL
Οδηγίες Χρήσης
Φούρνος ατμού
PT
Manual de instruções
Forno a vapor
ES
Manual de instrucciones
Horno de vapor
RU
Инструкция по эксплуатации
Духовой шкаф с функцией пара
2
28
53
80
106
132

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AEG BSE576321M

  • Página 1 BSE576321M Manual d’usuari Forn de vapor User Manual Steam oven Οδηγίες Χρήσης Φούρνος ατμού Manual de instruções Forno a vapor Manual de instrucciones Horno de vapor USER Инструкция по эксплуатации Духовой шкаф с функцией пара MANUAL...
  • Página 2 PER UNS RESULTATS PERFECTES Gràcies per haver triat aquest producte AEG. L’hem creat perquè t’ofereixi un rendiment impecable durant molts anys, amb tecnologies innovadores que et faran la vida més senzilla i fàcil. Un conjunt de funcions que no trobaràs en aparells convencionals. Dedica uns minuts a veure com en pots treure el millor partit.
  • Página 3 INFORMACIÓ DE SEGURETAT Abans d'instal·lar i utilitzar l'aparell, llegiu detingudament les instruccions subministrades. El fabricant no es fa responsable de cap dany o lesió que sigui el resultat d'un ús o una instal·lació incorrectes. Manteniu sempre les instruccions en un lloc segur i accessible per a futures consultes. 1.1 Seguretat infantil i per a persones vulnerable •...
  • Página 4 allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells (mitjans) d'ús domèstic. • La instal·lació d’aquest aparell i la substitució del cable només poden anar a càrrec d’una persona qualificada. • No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva estructura integrada.
  • Página 5 • No intenteu moure l'aparell tirant del • Assegureu-vos que els paràmetres de la mànec. placa de característiques siguin • Instal·leu l'aparell en un lloc segur i compatibles amb les característiques adequat, d'acord amb els requisits elèctriques del subministrament elèctric. d'instal·lació.
  • Página 6 característiques. També podeu consultar la – no poseu estris de forn ni altres taula: objectes directament a la part inferior de l’aparell. – no cobriu la base interior de l'aparell Potència total (W) Secció del cable amb paper d'alumini. (mm²) –...
  • Página 7 No estan 3. INSTAL·LACIÓ 3.1 Instal·lació a AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation CATALÀ...
  • Página 8 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Assegurar el forn al moble CATALÀ...
  • Página 9 4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE 4.1 Visió general Tauler de control Botó per a les funcions d'escalfament Indicador del dipòsit d'aigua Pantalla Selector de control (per a la temperatura) Indicador/símbol de temperatura Calaix de l’aigua Element d’escalfament Sòcol del sensor d'aliments Llum Ventilador Suport de prestatge, desmuntable...
  • Página 10 Per ajustar el temps. 5.3 Pantalla A. Funcions del rellotge B. Temporitzador C. Indicador de sensor d’aliments 6. ABANS DEL PRIMER ÚS AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 6.1 Abans del primer ús El forn pot emetre fum i despendre olor mentre s'escalfa. Assegureu-vos que la sala està ben ventilada.
  • Página 11 7.1 Com ajustar: Funció d'escalfament El dipòsit està buit. Torneu a omplir el di‐ pòsit. Pas 1 Gireu el selector de les funcions d'es‐ Si afegiu massa aigua al dipòsit, la sortida de calfament per seleccionar una funció. seguretat mou l’aigua excedent de la part Pas 2 Gireu el selector de control per selec‐...
  • Página 12 Funció d’escal‐ Aplicació No utilitzeu l’aigua drenada per tornar a fament omplir el dipòsit d’aigua. Per rostir trossos grossos de carn o aviram amb ossos en un 7.5 Funcions d'escalfament sol nivell. Per gratinar o daurar. Graella turbo Per fer trossos prims de menjar Funció...
  • Página 13 8. FUNCIONS DE RELLOTGE 8.1 Funcions del rellotge Funció de rellotge Aplicació Per ajustar, canviar o comprovar l'hora del dia. Hora del dia Per ajustar la durada de funcionament del forn. Durada Per establir un compte enrere. Aquesta funció no té cap efecte sobre el funcionament del forn.
  • Página 14 Com ajustar: Comptaminuts Pas 2 : premeu per ajustar el temps. La funció s'inicia automàticament després de 5 segons. Quan s’arriba al temps establert, sona un senyal. Pas 3 Premeu qualsevol símbol per aturar el senyal. Pas 4 Gireu els selectors a la posició d'apagat (OFF). Com cancel·lar: Funcions del rellotge Pas 1 : premeu repetidament fins que el símbol de funció...
  • Página 15 9.2 Inserció d’accessoris AVÍS! Una petita ranura situada a la part superior Aneu amb compte quan retireu la punta i augmenta la seguretat. Aquestes ranures l'endoll del sensor de temperatura també eviten que es puguin bolcar. La vora interna. El sensor de temperatura interna exterior realçada de la graella és un està...
  • Página 16 Bol de vidre (A) Tapa (B) Injector, tub d’injecció i graella d’acer. El tub d’injecció (C) és per cuinar al vapor; l’injector (D) és per cuinar directament al vapor. Graella d’acer (E) • No poseu el plat de forn calent a •...
  • Página 17 9.5 Cocció directa al vapor Col·loqueu el plat de forn a la graella d’acer. Afegiu una mica d’aigua. No feu servir la tapa. AVÍS! L’injector podria escalfar-se quan el forn està en marxa. Utilitzeu sempre guants per a forn. Retireu l’injector del forn quan no utilitzeu la funció de vapor. Pas 1 Connecteu l’injector al tub d’injecció.
  • Página 18 Temps de cocció d’escalfor, temps de cocció, etc.) per la El temps de cocció depèn del tipus de vostra bateria de cuina, receptes i quantitats menjar, la seva consistència i volum. en fer servir aquest aparell. Inicialment, vigileu el rendiment durant la cocció.
  • Página 19 (°C) (min) Peix sencer, 0,2 kg safata d'enfornar o safata pro‐ 25 - 35 funda Filet de peix, 0,3 kg safata per a pizza damunt de 30 - 40 graella metàl·lica Carn escumada, safata d'enfornar o safata pro‐ 35 - 45 0,25 kg funda Shashlik, 0,5 kg...
  • Página 20 ( °C) (min) Pastissos Aire calent Safata de 2 i 4 150 - 160 20 - 35 petits, 20 pastisseria per safata Pastís de Cocció con‐ Graella me‐ 70 - 90 poma, 2 vencional tàl·lica motlles de 20 cm de diàmetre Pastís de Aire calent...
  • Página 21 ( °C) (min) Hambur‐ Grill Graella me‐ màx. 20 - 30 Col·loqueu la graella guesa de tàl·lica, safa‐ metàl·lica al quart ni‐ bou, 6 pe‐ ta escorredo‐ vell i la safata al tercer ces, 0,6 kg nivell del forn. Gireu els aliments a la mei‐...
  • Página 22 Pas 1 Apagueu el forn i espereu fins que es refredi. Pas 2 Agafeu la part davantera del suport de la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a treure’l de la paret lateral. Pas 3 Agafeu la part posterior del suport de la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a treure’l de la paret lateral i retireu-lo.
  • Página 23 Duresa de l’aigua Prova de tira Dipòsit de calci Classificació Netegeu el di‐ (mg/l) de l’aigua pòsit d’aigua Nivell cada 8 - 14 51 - 100 moderadament 50 cicles: 2 me‐ dura 15 - 21 101 - 150 dura 40 cicles: 1,5 me‐ 22 - 28 per sobre de 151 molt dura...
  • Página 24 Pas 5 Agafeu l’embellidor (B) a la vora superior de la porta pels dos costats i empenyeu cap a dins per alliberar el segell del clip. Pas 6 Tireu l’embellidor cap endavant per retirar-lo. Pas 7 Subjecteu el vidre de la porta pel marge su‐ perior i estireu cuidadosament.
  • Página 25 Llum posterior Pas 1 Feu girar la coberta de vidre per retirar-la. Pas 2 Netegeu la coberta de vidre. Pas 3 Substituïu la bombeta per una d’adequada resistent a la calor a 300 °C. Pas 4 Col·loqueu la coberta de vidre. 13.
  • Página 26 14.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE Nom del proveïdor Identificació de model BSE576321M 949494005 Índex d'eficiència energètica 95.3 Classe d'eficiència energètica Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional 0.93 kWh/cicle...
  • Página 27 15. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS escombraries domèstiques els aparells amb Recicli els materials amb el símbol el símbol . Porti el producte a les Dipositi l'embalatge en contenidors adequats instal·lacions de reciclatge locals o posi's en per al seu posterior reciclatge. Ajudi a contacte amb la seva oficina municipal.
  • Página 28 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Página 29 SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Página 30 similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • Only a qualified person must install this appliance and replace the cable. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance.
  • Página 31 • Before mounting the appliance, check if • Make sure not to cause damage to the the appliance door opens without restraint. mains plug and to the mains cable. Should • The appliance is equipped with an electric the mains cable need to be replaced, this cooling system.
  • Página 32 2.3 Use • Always cook with the appliance door closed. • If the appliance is installed behind a WARNING! furniture panel (e.g. a door) make sure the Risk of injury, burns and electric shock or door is never closed when the appliance explosion.
  • Página 33 2.7 Service appliance. • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. 3. INSTALLATION 3.1 Building in WARNING! Refer to Safety chapters. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ENGLISH...
  • Página 34 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Securing the oven to the cabinet ENGLISH...
  • Página 35 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Water tank indicator Display Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Water drawer Heating element Socket for the food sensor Lamp Shelf support, removable Draining pipe Water outlet valve Shelf positions Steam inlet...
  • Página 36 5.3 Display A. Clock functions B. Timer C. Food sensor indicator 6. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 Before first use The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
  • Página 37 7.4 Emptying the water tank Step 3 When the cooking ends, turn the knobs to the off position to turn off the oven. CAUTION! Make sure that the oven is cold before 7.2 Steam Cooking you start to empty the water tank. 1.
  • Página 38 7.5 Heating functions Heating func‐ Application tion Heating func‐ Application tion To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf The oven is off. position. To make gratins and to Turbo Grilling brown. Off position To grill thin pieces of food in large quantities and to toast To turn on the lamp.
  • Página 39 Clock function Application To set a countdown. This function has no effect on the operation of the oven. You can set this function at any time, also when the oven is off. Minute Minder 8.2 How to set: Clock functions How to set: Time of Day - flashes when you connect the oven to the electrical supply, when there was a power cut or when the timer is not set.
  • Página 40 How to cancel: Clock functions Step 1 - press repeatedly until the clock function symbol starts to flash. Step 2 Press and hold: The clock function turns off after few seconds. 9. USING THE ACCESSORIES 3. Press the button to set the core WARNING! temperature.
  • Página 41 Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 9.3 Accessories for steam cooking The dietary baking dish for steam cooking functions Dietary Baking dish consists of a glass bowl...
  • Página 42 Injector, injector tube, and a steel grill. Injector tube (C) is for steam cooking, injector (D) is for direct steam cooking. Steel grill (E) • Do not put the hot baking dish on cold / • Do not clean the baking dish with wet surfaces.
  • Página 43 Step 3 Set the oven for the steam cooking function. When you cook food such as chicken, duck, turkey or large fish, put the injector inside the food. 10. ADDITIONAL FUNCTIONS 10.1 Cooling fan 10.2 Safety thermostat When the appliance operates, the cooling fan Incorrect operation of the oven or defective turns on automatically to keep the surfaces of components can cause dangerous...
  • Página 44 Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm height 11.3 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below. (°C) (min) Sweet rolls, 12 pieces baking tray or dripping pan 40 - 50 Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan...
  • Página 45 11.4 Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1. ( °C) (min) Small Conventional Baking tray 20 - 35 cakes, 20 Cooking per tray Small True Fan Baking tray 150 - 160 20 - 35 cakes, 20 Cooking per tray Small True Fan Baking tray...
  • Página 46 ( °C) (min) Beef bur‐ Grill Wire shelf, max. 20 - 30 Put the wire shelf on ger, 6 dripping pan the fourth level and pieces, 0.6 the dripping pan on the third level of the oven. Turn the food halfway through the cooking time.
  • Página 47 Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Pull the front of the shelf support away from the side wall. Step 3 Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove Step 4 Install the shelf supports in the oppo‐...
  • Página 48 Water hardness Test strip Calcium deposit Water classi‐ Clean the wa‐ (mg/l) fication ter tank every Level 8 - 14 51 - 100 moderately hard 50 cycles - 2 months 15 - 21 101 - 150 hard 40 cycles - 1.5 months 22 - 28 over 151...
  • Página 49 Step 5 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to re‐ lease the clip seal. Step 6 Pull the door trim to the front to remove it. Step 7 Hold the door glass panel by its top edge and carefully pull it out.
  • Página 50 Back lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. 13. TROUBLESHOOTING WARNING! Problem Check if... Refer to Safety chapters.
  • Página 51 14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name Model identification BSE576321M 949494005 Energy Efficiency Index 95.3 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.93 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.81 kWh/cycle...
  • Página 52 15. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Página 53 ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες...
  • Página 54 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημίες που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές...
  • Página 55 • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση σε εσωτερικό περιβάλλον. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία, δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης. •...
  • Página 56 • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της συσκευής. • Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού. 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 2.1 Εγκατάσταση...
  • Página 57 • Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες. Συνολική ισχύς (W) Τμήμα καλωδίου • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις (mm²) τροφοδοσίας και το καλώδιο τροφοδοσίας. μέγιστο 1380 3x0.75 Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφοδοσίας μέγιστο 2300 της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να μέγιστο...
  • Página 58 • Για την αποφυγή βλάβης ή • Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να αποχρωματισμού στο σμάλτο: αποτραπεί η φθορά του υλικού της – μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα επιφάνειας. αντικείμενα μέσα στη συσκευή • Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό μαλακό απευθείας...
  • Página 59 αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μέσα στη συσκευή. Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. 3. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 3.1 Εντοιχισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την www.youtube.com/electrolux Ασφάλεια. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 60 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Στερέωση του φούρνου στο ντουλάπι ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 61 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4.1 Γενική επισκόπηση Πινακασ χειριστηριων Διακόπτης προγραμμάτων θέρμανσης Ένδειξη δοχείου νερού Οθόνη Διακόπτης λειτουργίας (για τη θερμοκρασία) Ένδειξη / σύμβολο θερμοκρασίας Θήκη νερού Εξάρτημα ζεστάματος Υποδοχή αισθητήρα φαγητού Λαμπτήρας Ανεμιστήρας Στήριξη ραφιού, αφαιρούμενη Σωλήνας αποχέτευσης Βαλβίδα εξαγωγής νερού Θέσεις...
  • Página 62 Για ρύθμιση της λειτουργίας ρολογιού. Για ρύθμιση της ώρας. 5.3 Οθόνη A. Λειτουργίες ρολογιού B. Χρονοδιακόπτης C. Ένδειξη αισθητήρα φαγητού 6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 6.1 Πριν την πρώτη χρήση Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης. Βεβαιωθείτε...
  • Página 63 7. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Η συσκευή είναι ζεστή. Υπάρχει κίνδυνος Ασφάλεια. εγκαυμάτων. Να είστε προσεκτικοί όταν αδειάζετε τη θήκη νερού. 7.1 Τρόπος ρύθμισης: Πρόγραμμα 7.3 Ένδειξη δοχείου νερού Βήμα 1 Στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτων για...
  • Página 64 Πρόγραμμα Εφαρμογή Για ψήσιμο φαγητών με ατμό. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λει‐ τουργία για να μειώσετε τη διάρ‐ Θερμός Αέρας + κεια του χρόνου μαγειρέματος Ατμός και να διατηρήσετε τις βιταμίνες και τα θρεπτικά συστατικά στο φαγητό. Επιλέξτε τη λειτουργία και ρυθμίστε τη θερμοκρασία μεταξύ...
  • Página 65 7.6 Σημειώσεις για: Υγρός αέρας έτσι ώστε η λειτουργία να μη διακόπτεται και ο μεταφοράς φούρνος να λειτουργεί με την υψηλότερη δυνατή ενεργειακή απόδοση. Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιήθηκε για Για τις οδηγίες μαγειρέματος ανατρέξτε στο συμμόρφωση με την τάξη ενεργειακής κεφάλαιο...
  • Página 66 Τρόπος ρύθμισης: Διάρκεια Βήμα 3 - πιέστε για να ρυθμίσετε τη διάρκεια. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: - αναβοσβήνει όταν ολοκληρωθεί ο ρυθμισμένος χρόνος. Ακούγεται το σήμα και ο φούρνος απενεργοποιείται. Βήμα 4 Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήστε το ηχητικό σήμα. Βήμα...
  • Página 67 Εάν το ψήσιμο του κρέατος δεν σας ικανοποιεί, επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα και ορίστε μια υψηλότερη θερμοκρασία πυρήνα. Μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρασία ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Πατήστε για να αλλάξετε την καθορισμένη θερμοκρασία πυρήνα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να...
  • Página 68 9.3 Αξεσουάρ για μαγείρεμα με ατμό Το σκεύος ψησίματος διαίτης για λειτουργίες μαγειρέματος με ατμό Το σκεύος ψησίματος διαίτης αποτελείται από ένα γυάλινο μπολ (A), ένα καπάκι (B), έναν Το σετ αξεσουάρ μαγειρέματος με ατμό σωλήνα εγχυτήρα (C), έναν εγχυτήρα (D) και δεν...
  • Página 69 9.4 Μαγείρεμα με ατμό σε σκεύος ψησίματος διαίτης Τοποθετήστε το σκεύος ψησίματος στη χαλύβδινη σχάρα και καλύψτε το με το καπάκι. Τοποθε‐ Βήμα 1 τήστε τον σωλήνα εγχυτήρα μέσα στην οπή στο καπάκι. Τοποθετήστε το σκεύος ψησίματος στη δεύτερη θέση σχάρας από κάτω. Βήμα...
  • Página 70 11. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ Αφήστε το κρέας να «ξεκουραστεί» για περίπου 15 λεπτά πριν το κόψετε, για να μην χάσει τα υγρά του. Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Για να αποφύγετε τον υπερβολικό καπνό στον φούρνο κατά το ψήσιμο, προσθέστε νερό στο 11.1 Συστάσεις...
  • Página 71 (°C) (λεπ.) Γλυκά ψωμάκια, 12 ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 40 - 50 κομμάτια λίπη Ψωμάκια, 9 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 35 - 45 λίπη Πίτσα, κατεψυγμένη, μεταλλική σχάρα 45 - 55 0,35 kg Κέικ Κορμός ταψί...
  • Página 72 (°C) (λεπ.) Χορτοφαγική ομελέτα ταψί πίτσας σε μεταλλική σχά‐ 35 - 45 ρα Μεσογειακά λαχανικά, ταψί ψησίματος ή ταψί για τα 35 - 45 0,7 kg λίπη 11.4 Πληροφορίες για ιδρύματα δοκιμών Δοκιμές σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60350-1. ( °C) (λεπ) Μικρά...
  • Página 73 ( °C) (λεπ) Μπισκ. Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐ 140 - 150 20 - 40 Ζύμ. Κου‐ ματος ρού Μπισκ. Θερμός Αέρας Ταψί ψησί‐ 2 και 4 140 - 150 25 - 45 Ζύμ. Κου‐ ματος ρού Μπισκ. Πάνω/Κάτω Ταψί ψησί‐ 140 - 150 25 - 45 Ζύμ.
  • Página 74 Καθαρίζετε όλα τα αξεσουάρ μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώσουν. Χρησιμο‐ ποιείτε μόνο πανί από μικροΐνες με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Μην καθαρίζετε τα αξεσουάρ σε πλυντήριο πιάτων. Μην καθαρίζετε τα αντικολλητικά αξεσουάρ χρησιμοποιώντας ισχυρά καθαριστικά ή αιχμηρά αντικείμενα.
  • Página 75 Όταν ολοκληρωθεί ο καθαρισμός: Απενεργοποιήστε τον Άδειασμα του δοχείου νε‐ Ξεπλύνετε το δοχείο νερού και Καθαρίστε τον σωλήνα φούρνο. ρού. Ανατρέξτε στην ενό‐ καθαρίστε τις επικαθίσεις αλάτων αποστράγγισης με ζεστό τητα Καθημερινή χρήση, με ένα μαλακό πανί. νερό και ένα απαλό στο...
  • Página 76 Βήμα 2 Ανασηκώστε και τραβήξτε τα μάνδαλα μέχρι να κουμπώσουν με κλικ. Βήμα 3 Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι τη μέ‐ ση στην πρώτη θέση ανοίγματος. Στη συν‐ έχεια, ανασηκώστε και τραβήξτε την πόρτα για να την αφαιρέσετε από την υποδοχή της. Βήμα...
  • Página 77 12.5 Τρόπος αντικατάστασης: Πιάνετε πάντα τον λαμπτήρα αλογόνου με ένα Λαμπτήρας πανί, για να αποτρέψετε το κάψιμο υπολειμμάτων λίπους επάνω στον λαμπτήρα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ο λαμπτήρας μπορεί να είναι ζεστός. Προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα: Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Απενεργοποιήστε...
  • Página 78 14.1 Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος σύμφωνα με τους Κανονισμούς περί οικολογικού σχεδιασμού και Ενεργειακής επισήμανσης της ΕΕ, Όνομα προμηθευτή Ταυτότητα μοντέλου BSE576321M 949494005 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 95.3 Tάξη ενεργειακής απόδοσης Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λειτουργία 0.93 kWh/κύκλο...
  • Página 79 14.2 Εξοικονόμηση ενέργειας Υπολειπόμενη θερμότητα Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη θερμοκρασία της συσκευής στο ελάχιστο 3 - Η συσκευή διαθέτει δυνατότητες που 10 λεπ. προτού ολοκληρωθεί το μαγείρεμα. Η συμβάλλουν στην εξοικονόμηση υπολειπόμενη θερμότητα εσωτερικά της ενέργειας...
  • Página 80 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Página 81 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis •...
  • Página 82 • Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior. • Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios).
  • Página 83 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação Dimensão mínima da aber‐ 560x20 mm tura de ventilação. Abertura AVISO! localizada na parte inferior A instalação deste aparelho tem de ser traseira efetuada por uma pessoa qualificada. Comprimento do cabo de 1500 mm alimentação elétrica.
  • Página 84 • disjuntores de protecção, fusíveis (os • Não aplique pressão sobre a porta aberta. fusíveis de rosca devem ser retirados do • Não utilize o aparelho como superfície de suporte), diferenciais e contactores. trabalho ou armazenamento. • A instalação eléctrica deve possuir um •...
  • Página 85 2.4 Manutenção e limpeza • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: AVISO! Estas lâmpadas destinam-se a suportar Risco de ferimentos, incêndio ou danos condições físicas extremas em no aparelho. eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a •...
  • Página 86 3. INSTALAÇÃO 3.1 Encastre AVISO! Consulte os capítulos relativos à www.youtube.com/electrolux segurança. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 PORTUGUÊS...
  • Página 87 3.2 Fixação do forno no armário 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral Painel de comandos Botão para os tipos de aquecimento Indicador do depósito de água Visor Botão de controlo (para a temperatura) Símbolo/indicador de temperatura Gaveta da água Elemento de aquecimento Tomada para a sonda térmica Lâmpada...
  • Página 88 5. PAINEL DE COMANDOS 5.1 Botões retráteis Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente. 5.2 Campos/Botões do sensor Para definir o tempo. Para selecionar uma função de relógio. Para definir o tempo. 5.3 Visor A. Funções de relógio B.
  • Página 89 Remova todos os acessórios e Regule a temperatura máxima - prima para definir o apoios para prateleiras amoví‐ tempo. A luz intermitente para para a função: veis do forno. depois de cerca de 5 segundos Tempo: 1 h. Limpe o forno e os acessórios e o visor mostra a hora.
  • Página 90 7.4 Esvaziar o depósito de água 7.5 Tipos de aquecimento CUIDADO! Tipo de aqueci‐ Aplicação Certifique-se de que o forno está frio mento antes de iniciar o escoamento do O forno está desligado. depósito de água. 1. Prepare o tubo de escoamento (C), Posição de desli‐...
  • Página 91 e design ecológico (de acordo com as normas EU 65/2014 e EU 66/2014). Testes Tipo de aqueci‐ Aplicação de acordo com:IEC/EN 60350-1. mento A porta do forno deve estar fechada durante Para cozer pizza. Para um tosta‐ a cozedura para que a função não seja do intenso e uma base crocante.
  • Página 92 Como definir: Duração Passo 1 Selecionar a função do forno e a temperatura. Passo 2 – prima repetidamente. – começa a piscar. Passo 3 – premir para definir a duração. O visor mostra: – pisca quando o tempo definido terminar. O sinal soa e o forno desliga. Passo 4 Premir qualquer botão para parar o sinal.
  • Página 93 Se a carne não estiver cozinhada ao seu gosto, repita os passos acima e defina uma temperatura de núcleo mais elevada. Pode alterar a temperatura em qualquer momento durante a cozedura. Prima para alterar a temperatura do núcleo selecionada. AVISO! Tenha cuidado quando retirar a extremidade e a ficha da sonda térmica.
  • Página 94 9.3 Acessórios para cozinhar a Assadeira dietética para funções de vapor cozedura a vapor O tabuleiro de cozedura dietética consiste numa taça de vidro (A), uma tampa (B), um tubo do injetor (C), um injetor (D) e uma Os acessórios do kit para vapor não são grelha de aço (E).
  • Página 95 9.4 Cozedura a vapor numa assadeira dietética Coloque a assadeira dietética na grelha de aço e cubra-a com a tampa. Coloque o tubo do inje‐ Passo 1 tor no orifício da tampa. Coloque a assadeira dietética na segunda posição de prateleira a partir de baixo.
  • Página 96 Conte as posições de prateleira a partir do Para evitar demasiado fumo no forno durante fundo do forno. o assado, adicionar alguma água no tabuleiro para grelhar. Para evitar a condensação do O seu forno pode cozer ou assar de forma fumo, adicionar água toda a vez que esta diferente do forno que utilizava secar.
  • Página 97 (°C) (min.) Pizza, congelada, prateleira em grelha 45 - 55 0,35 kg Torta suíça tabuleiro para assar ou tabu‐ 30 - 40 leiro para recolha de gorduras Brownie tabuleiro para assar ou tabu‐ 45 - 50 leiro para recolha de gorduras Soufflé, 6 unidades formas pequenas de cerâmica 45 - 55...
  • Página 98 11.4 Informação para institutos de teste Testes de acordo com a norma IEC 60350-1. ( °C) (min) Bolos pe‐ Aquecimento Tabuleiro pa‐ 20 - 35 quenos, 20 convencional ra assar por tabulei‐ Bolos pe‐ Ventilado + Tabuleiro pa‐ 150 - 160 20 - 35 quenos, 20 Resistência...
  • Página 99 ( °C) (min) Tosta, 4 - 6 Grelhador Prateleira em máx. 1 - 5 Pré-aqueça o forno unidades grelha durante 10 min. Hambúr‐ Grelhador Prateleira em máx. 20 - 30 Coloque a prateleira guer de va‐ grelha, tabu‐ em grelha no quarto ca, 6 pe‐...
  • Página 100 12.2 Como remover: Apoios para prateleiras Retire os apoios para prateleiras para limpar o forno. Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar frio. Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late‐ ral.
  • Página 101 Dureza da água Tira de teste Depósito de cál‐ Classificação Limpe o depó‐ cio (mg/l) da água sito de água a Nível cada 0 - 7 0 - 50 macia 75 ciclos - 2,5 meses 8 - 14 51 - 100 moderadamente 50 ciclos - 2 me‐...
  • Página 102 Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posi‐ ção de abertura (a meio). Depois, levante e puxe a porta e retire-a dos encaixes. Passo 4 Colocar a porta sobre um pano macio numa superfície estável. Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐...
  • Página 103 Antes de substituir a lâmpada: Passo 1 Passo 2 Passo 3 Desligue o forno. Aguarde até que o Desligue o forno da corrente elétri‐ Coloque um pano no fundo da cavi‐ forno esteja frio. dade. Lâmpada posterior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro.
  • Página 104 14.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE Nome do fornecedor Identificação do modelo BSE576321M 949494005 Índice de Eficiência Energética 95.3 Classe de eficiência energética Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.93 kWh/ciclo...
  • Página 105 Utilize o calor residual para aquecer outros Ventilado com Resistência pratos. Função concebida para poupar energia durante a cozedura. Manter os alimentos quentes Para utilizar o calor residual para manter uma refeição quente, seleccione a regulação de temperatura mais baixa possível. 15.
  • Página 106 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Página 107 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Página 108 • Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. • Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. •...
  • Página 109 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación Tamaño mínimo de la aber‐ 560x20 mm tura de ventilación. Abertu‐ ADVERTENCIA! ra situada en la parte trase‐ Solo un técnico cualificado puede instalar ra inferior el aparato. Longitud del cable de ali‐ 1500 mm mentación.
  • Página 110 • Si la toma de corriente está floja, no • No deje el aparato desatendido durante el conecte el enchufe. funcionamiento. • No desconecte el aparato tirando del • Apague el aparato después de cada uso. cable de conexión a la red. Tire siempre •...
  • Página 111 o el suelo. No cierre del panel del armario • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este hasta que el aparato se haya enfriado producto y las de repuesto vendidas por completamente después de su uso. separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas 2.4 Mantenimiento y limpieza extremas en los aparatos domésticos,...
  • Página 112 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 ESPAÑOL...
  • Página 113 3.2 Fijación del horno al mueble 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Panel de control Mando de las funciones de cocción Indicador del depósito de agua Pantalla Mando de control (para la temperatura) Indicador/símbolo de temperatura Compartimento de agua Resistencia Toma de la sonda térmica Bombilla...
  • Página 114 5. PANEL DE CONTROL 5.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 5.2 Sensores / botones Para ajustar la hora. Para ajustar una función de reloj. Para ajustar la hora. 5.3 Pantalla A. Funciones del reloj B.
  • Página 115 Retire todos los accesorios del Seleccione la temperatura má‐ - pulse para ajustar la horno y carriles laterales extraí‐ hora. Después de unos 5 se‐ xima para la función: bles del horno. gundos, el parpadeo cesa y la Tiempo: 1 h. Limpie el horno y los acceso‐...
  • Página 116 7.4 Cómo vaciar el depósito de 7.5 Funciones de cocción agua Función de Aplicación PRECAUCIÓN! cocción Asegúrese de que el horno está frío El horno está apagado. antes de vaciar el depósito de agua. 1. Prepare el tubo de desagüe (C), incluido Posición de apa‐...
  • Página 117 ecológico (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según: IEC/EN 60350-1. Función de Aplicación cocción La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa Para hornear y asar alimentos la función y el horno funcione con la máxima en una posición de parrilla.
  • Página 118 Cómo ajustar: Duración Paso 1 Programa una función y una temperatura del horno. Paso 2 - pulsa repetidamente. - empieza a parpadear. Paso 3 - pulsa para fijar la duración. La pantalla muestra: - parpadea cuando termina la hora ajustada. La señal suena y el horno se apaga. Paso 4 Pulsa cualquier tecla para detener la señal.
  • Página 119 Si la carne no está a su gusto, realice los pasos anteriores de nuevo y ajuste una temperatura interior más alta. Puede cambiar la temperatura en cualquier momento durante la cocción. Pulse para cambiar el ajuste de temperatura interna. ADVERTENCIA! Tenga cuidado al retirar la punta y el enchufe del sensor de temperatura interna.
  • Página 120 9.3 Accesorios para cocción al Bandeja alimentaria para hornear en vapor modalidad de cocción al vapor La bandeja alimentaria para hornear consta de un cuenco de cristal (A), una tapa (B), un tubo del inyector (C), un inyector (D) y un grill El kit de accesorios para cocinar al vapor de acero (E).
  • Página 121 9.4 Cocción al vapor en bandeja alimentaria para hornear Coloque la bandeja para hornear en el grill de acero y cúbrala con la tapa. Coloque el tubo del Paso 1 inyector en el orificio de la tapa. Coloque la bandeja en el segundo nivel desde abajo. Paso 2 Conecte el tubo del inyector a la entrada del vapor.
  • Página 122 El horno puede hornear o asar de forma Para evitar un exceso de humo en el horno diferente al horno que tenía antes. durante el asado, añada un poco de agua a la bandeja honda. Para evitar la Hornear pasteles condensación de humo, añada agua cada No abra la puerta del horno antes de que vez que se seque.
  • Página 123 (°C) (min) Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐ 45 - 55 Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 35 - 45 Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐ 35 - 50 rrilla Pescado pochado, bandeja o bandeja honda 35 - 45 0,3 kg Pescado entero, 0,2...
  • Página 124 ( °C) (min) Pastelillos, Cocción con‐ Bandeja 20 - 35 20 unida‐ vencional des por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 150 - 160 20 - 35 20 unida‐ des por bandeja Pastelillos, Aire caliente Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 20 unida‐...
  • Página 125 ( °C) (min) Hambur‐ Grill Parrilla, ban‐ máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en guesa de deja de go‐ el cuarto nivel y la gra‐ vacuno, 6 sera en el tercer nivel piezas, 0,6 del horno. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción.
  • Página 126 Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral. Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
  • Página 127 Dureza del agua Tira de prueba Depósito de cal‐ Clasificación Limpie el de‐ cio (mg/l) del agua pósito de Nivel agua cada 0 - 7 0 - 50 blanda 75 ciclos - 2,5 meses 8 - 14 51 - 100 intermedia 50 ciclos - 2 me‐...
  • Página 128 Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio. Paso 4 Coloque la puerta sobre un paño suave en una superficie estable.
  • Página 129 Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la el horno esté frío. cavidad. Bombilla trasera Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
  • Página 130 14.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor Identificación del modelo BSE576321M 949494005 Índice de eficiencia energética 95.3 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.93 kWh/ciclo...
  • Página 131 residual dentro del aparato hará que la Horneado húmedo + ventil. comida se siga cocinando. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Utilice el calor residual para calentar otros platos. Mantener calientes los alimentos Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible.
  • Página 132 ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полном объеме.
  • Página 133 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей Инструкцией по эксплуатации. Изготовитель не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб, возникшие вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в надежном месте для последующего...
  • Página 134 • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления пищи. • Данный прибор предназначен для бытового применения в отдельном домохозяйстве. • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных...
  • Página 135 • Используйте только термощуп (датчик температуры внутри прибора), рекомендованный для данного прибора. • Чтобы извлечь направляющие противня, сначала потяните переднюю часть направляющей, а затем заднюю часть от боковых стенок. Установка направляющих выполняется в обратном порядке. • Не используйте для очистки прибора пароочиститель. •...
  • Página 136 • Следует использовать подходящие размыкающие устройства: Длина кабеля электропи‐ 1500 мм автоматические выключатели, тания. Кабель находится в правом углу сзади предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать Винты крепления 4x25 мм из гнезда), УЗО и контакторы. • Прибор должен быть подключен к 2.2 Подключение...
  • Página 137 • Выключайте прибор после каждого • Всегда готовьте при закрытой дверце использования. прибора. • Соблюдайте осторожность при • В случае установки прибора за открывании дверцы прибора во время мебельной панелью (например, его работы. Может произойти выброс дверцей) позаботьтесь о том, чтобы во горячего...
  • Página 138 • Данный продукт содержит источник света класса энергоэффективности G. • Используйте только лампы той же спецификации. 3. УСТАНОВКА 3.1 Встраивание ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по www.youtube.com/electrolux технике безопасности. www.youtube.com/aeg How to install your AEG/Electrolux Oven - Column installation РУССКИЙ...
  • Página 139 (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Крепление духового шкафа к кухонной мебели РУССКИЙ...
  • Página 140 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Общий обзор Панель управления Ручка выбора режимов нагрева Индикаторы состояния емкости для воды Дисплей Ручка управления (для температуры) Индикатор/символ температуры Выдвижной резервуар для воды Нагревательный элемент Гнездо для подключения термощупа Лампа освещения Вентилятор Съемная опора противня Сливной...
  • Página 141 5.2 Сенсоры / Кнопки Установка текущего времени. Включение функции часов. Установка текущего времени. 5.3 Дисплей A. Функции часов B. Таймер C. Индикация термощупа 6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 6.1 Перед первым использованием Во время предварительного разогрева из духового шкафа могут исходить неприятные запахи...
  • Página 142 Выключите духовой шкаф и дайте ему остыть. Поместите в духовой шкаф все принадлежности и устано‐ вите съемные направляющие для противней. 7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Этот диапазон температур хорошо ВНИМАНИЕ! подходит для приготовления с использованием пара. См. главы, содержащие Сведения по 6. После окончания процесса технике...
  • Página 143 2. Поместите другой конец сливного шланга (С) в резервуар. Он должен Режим нагре‐ Применение находиться ниже клапана для слива ва воды (А). Приготовление на пару блюд. Используйте эту функцию для сокращения времени пригото‐ Горячий воздух + вления и сохранения витами‐ Пар...
  • Página 144 7.6 Примечания к не прерывается и духовой шкаф работает режиму:Влажная конвекция с максимальной энергоэффективностью. Инструкции по приготовлению приведены Этот режим использовался для в разделе Влажная конвекция главы обеспечения соответствия требованиям по «Советы и рекомендации».Общие энергоэффективности и экологизации рекомендации по энергосбережению (согласно...
  • Página 145 Способ настройки: Продолж. Шаг 2 Несколько раз нажмите . Замигает Шаг 3 Установите продолжительность с помощью кнопок На дисплее отображается: По окончании заданного времени на дисплее замигает . Раздастся звуковой сигнал, и ду‐ ховой шкаф выключится. Шаг 4 Для отключения сигнала нажмите любую кнопку. Шаг...
  • Página 146 6. Извлеките вилку термощупа из гнезда. Выньте мясо из прибора. Если мясо недостаточно готово, повторите описанные выше шаги и установите более высокую температуру внутри продукта. В ходе приготовления можно в любой момент изменить значение температуры. Для изменения заданной температуры внутри продукта нажмите ВНИМАНИЕ! Будьте...
  • Página 147 9.3 Аксессуары для Емкость для приготовления приготовления на пару диетических блюд Емкость для диетического приготовления состоит из стеклянной чаши (A), крышки (B), трубки форсунки (C), форсунки (D) и Набор аксессуаров для приготовления стальной решетки (E). на пару не входит в комплект духового шкафа.
  • Página 148 9.4 Приготовление на пару в емкости для диетического приготовления Поместите емкость на стальную решетку и накройте крышкой. Вставьте трубку форсунки Шаг 1 в отверстие в крышке. Поместите емкость на второй уровень снизу. Шаг 2 Подсоедините форсунку с трубкой к входному отверстию для пара. Шаг...
  • Página 149 11. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ не допустить образования стойких пятен в духовом шкафу. См. главы, содержащие Сведения по По окончании приготовления мяса технике безопасности. рекомендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его — 11.1 Рекомендации по тогда оно останется сочным. приготовлению...
  • Página 150 (°C) (мин) Сладкие булочки, 12 эмалированный противень 40 - 50 шт. или поддон Рулеты, 9 шт. эмалированный противень 35 - 45 или поддон Пицца, заморож., решетка 45 - 55 0,35 кг Швейцарский рулет эмалированный противень 30 - 40 или поддон Шоколадный...
  • Página 151 (°C) (мин) Вегетарианский ом‐ сковорода для пиццы на ре‐ 35 - 45 лет шетке Овощи по-средизем‐ эмалированный противень 35 - 45 номорски, 0,7 кг или поддон 11.4 Информация для испытательных организаций Испытания согласно IEC 60350-1. ( °С) (мин) Мелкое пе‐ Традицион‐...
  • Página 152 ( °С) (мин) Песочное Горячий воз‐ Эмалиро‐ 140 - 150 20 - 40 печенье дух ванный про‐ тивень Песочное Горячий воз‐ Эмалиро‐ 2 и 4 140 - 150 25 - 45 печенье дух ванный про‐ тивень Песочное Традицион‐ Эмалиро‐ 140 - 150 25 - 45 печенье...
  • Página 153 Внутреннюю камеру необходимо мыть после каждого использования. Накопление жи‐ ра или других отложений может привести к возгоранию. Внутри прибора или на стеклянных панелях дверцы прибора может конденсироваться влага. Для уменьшения конденсации прогрейте прибор в течение 10 минут перед на‐ чалом приготовления. Не держите продукты в приборе дольше 20 минут. После каждо‐ Ежедневное...
  • Página 154 Шаг 5 Включите духовой шкаф и выберите функцию . Горячий воздух + Пар. Установите температу‐ ру в пределах от 130°C до 230°C. Выключите духовой шкаф через 10 минут и подождите, по‐ ка он остынет. Во избежание образования накипи опорожните резервуар для воды после каждого приготовления на пару.
  • Página 155 Шаг 1 Откройте дверцу до конца и возьмитесь за обе петли. Шаг 2 Поднимите и потяните защелки до щелч‐ ка. Шаг 3 Прикройте дверцу наполовину, т.е. до первого фиксируемого положения. Затем вытяните дверцу вверх и вперед, чтобы высвободить ее из гнезда. Шаг...
  • Página 156 Шаг 9 После очистки установите стеклянную панель и дверцу духового шкафа. Если дверца установлена правильно, при закрытии защелок раздастся щелчок. Сторона с надписями должна быть обращена к внутренней стороне дверцы. Убедитесь, что после установки поверхность рамки стеклянной панели в области надписей не является грубой на ощупь. Если...
  • Página 157 14.1 Информация об изделии и лист с информацией об изделии в соответствии с нормами и правилами ЕС по экологизации и энергетической маркировке продукции Название поставщика Модель BSE576321M 949494005 Индекс энергоэффективности 95.3 Класс энергетической эффективности Потребление энергии в стандартном режиме (ECelectric cavity) 0.93 кВт⋅ч/цикл...
  • Página 158 Потребление энергии в режиме с принудительной циркуляцией 0.81 кВт⋅ч/цикл воздуха, если имеется (ECelectric cavity) Количество камер Источник нагрева Электричество Объём камеры (V) 72 л Тип духового шкафа Встроенный духовой шкаф Масса (М) 30.3 кг IEC/EN 60350-1 — Бытовые электрические приборы для приготовления пищи — Часть 1: Серии, духовые шкафы, пароварки...
  • Página 159 Прибор следует доставить в место использованной бытовой техники для раздельного накопления и сбора отходов последующей утилизации. потребления или в пункт сбора РУССКИЙ...
  • Página 160 www.aeg.com/shop...