EC DECLARATION OF CONFORMITY We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: B-frozen 6/1-2-3 - B-frozen...
Página 3
Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
B - f r o z e n 6 & 1 0 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELETTRICA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 1 Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- legare il distributore a una rete monofase, servendosi di una Contenitori trasparenti smontabili presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle...
sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- re il tasto di apertura (vedere figura 6). tuare il reclamo presso il vettore. 1 Lavare e sanitizzare il distributore prima di utilizzarlo 3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- seguendo quanto previsto nelle presenti istruzioni al capitolo nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente 5.3 LAVAGGIO.
B - f r o z e n 6 & 1 0 Sul display sono inoltre presenti le seguenti icone: Posizione I : il distributore è abilitato al funzionamento ma si trova in modalità Standby. La sola spia (A) risulta accesa. TASTIERA COMANDI Icona Indica lo stato dell’elettrovalvola di control-...
- Acceso: compressore acceso tenere premuto il tasto A per spegnere il distributore spegnere l’interruttore generale BLOCCO TASTIERA E’ possibile bloccare la tastiera al fine di impedire l’accesso ai 7. 4. 1 SMONTAGGIO RECOVER (OPZIONALE) comandi del distributore. Per fare questo è necessario tenere premuti per due secondi contemporaneamente i tasti C e D.
Página 8
B - f r o z e n 6 & 1 0 7. 4. 2 SMONTAGGIO ATTENZIONE Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo- nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa. 1 Per rimuovere il coperchio del contenitore, premere il tasto superiore e far scorrere il coperchio stesso verso la parte ante- riore del contenitore.
Página 9
5 Smontare il rubinetto seguendo la sequenza indicata soluzione detergente tutte le parti a contatto con la bevanda. (vedere figura 11). ATTENZIONE Durante il lavaggio del distributore non usare eccessiva quantità di acqua in vicinanza dei componenti elettrici; in caso contrario è possibile causare shock elettrici o dan- neggiare il distributore.
Página 10
1 Inserire il cassetto raccogligocce nella sua sede. 2 Lubrificare il pistone rubinetto, il giunto esagonale ed il mescolatore nei punti indicati in figura 16 (B-Frozen 6) o figura 17 (B-Frozen 10) utilizzando esclusivamente il grasso in dota- figura 18...
Página 11
(vedere figura 19). gocciolatoio (vedere figura 20). figura 19 6 Rimontare il contenitore spingendolo verso la parete poste- riore, accertandosi che calzi correttamente sulla guarnizione. La leva di bloccaggio si abbasserà fino ad appoggiarsi al piano figura 20 7 Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare ogni possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte- nitori.
Página 12
B - f r o z e n 6 & 1 0 8. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte- VIZIO DI ASSISTENZA) nitori. 8 Non procedere ad ulteriori operazioni di risciacquo. IMPORTANTE 8 MANUTENZIONE Al fine di prevenire danni al distributore le parti in plastica...
1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 1 Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity supply. Connect the dispenser to a single-phase supply Transparent removable bowls through an earthed socket as required by current regulations. If Capacity of each bowl, approx.
B - f r o z e n 6 & 1 0 3 Position the dispenser on a bench capable of supporting the homogeneous and that the powder is well dissolved. weight, even at full load, bearing in mind the IMPORTANT warning in point 1 above.
possible to adjust product density by pressing keys C or D Standby key B On the right bowl: if it is pressed for two briefly. seconds, it allows turning on and off the The factory set value is 8, which is convenient to make granitas. whole machine;...
Página 16
B - f r o z e n 6 & 1 0 7. 4 CLEANING together. (see figure 4)(see figure 5). 1 Cleaning and washing are essential to guarantee the perfect preservation of the taste of the product and the maximum efficiency of your dispenser.
Página 17
clockwise direction to release the open button (see figure 6). figure 7) and then remove the container itself (see figure 8). figure 7 figure 6 2 To remove the container, push the lever upwards (see figure 8 3 Remove the mixer by sliding it out of the evaporator...
Página 18
B - f r o z e n 6 & 1 0 cylinder. Then remove the hexagonal joint (see figure 9). 11). figure 11 6 Remove the drip tray and empty it. 7 Remove the flow restrictor from the container (see figure 12).
Página 19
2 Lubricate the tap piston, the hexagonal joint and the mixer 4 Allow the sanitised parts to air dry on a clean surface. at the points indicated in figure 16 (B-Frozen 6) or figure 17 (B- 5 Dry the external parts of the dispenser without using Frozen 10), using only the grease that came with the machine abrasive cloths.
Página 20
B - f r o z e n 6 & 1 0 or other grease for use with food. figure 19). figure 16 figure 19 figure 17 6 Replace the container by pushing it towards the back wall, making sure it fits properly onto the gasket. The locking lever will be lowered until it rests on the drip tray surface (see figure 3 Reassemble the tap on the container in reverse order compared to that shown in figure 16 and figure 17.
8 ROUTINE MAINTENANCE 20). 1 Every day: inspect the dispenser and check for leaks of product from the gaskets. If you notice leaks, first make sure that the components of the dispenser are properly installed, then check that the gaskets do not require lubrication and finally that they are not worn or damaged.
B - f r o z e n 6 & 1 0 1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique.
transport. Si tel est le cas, faire immédiatement une Pour la préparation des granités, considérer une augmentation réclamation auprès du transporteur. du volume égale à 10 % environ. 3 Poser le distributeur sur un support en mesure de soutenir 3 En cas d’utilisation de bases liquides ou en poudre, son poids, y compris avec une charge complète, en tenant compte de l’avertissement IMPORTANT mentionné...
B - f r o z e n 6 & 1 0 CLAVIER DES COMMANDES Les icônes suivantes sont aussi présentes sur l'afficheur : Icône Indique l’état l’électrovanne électrovanne (E) contrôle du refroidissement. Icône éteinte: électrovanne fermée Icône clignotante: temporisateur de retard figure 1 en cours Icône allumée: électrovanne ouverte...
vigueur. densité clignotera pour indiquer numéro d’alarme 2 Le produit doit être vidé avant de démonter le distributeur correspondante. Pour une liste détaillée des alarmes se référer pour le laver. Procéder comme suit : au Manuel de Service. sélectionner sur le clavier le mode de fonctionnement NETTOYAGE ETAT COMPRESSEUR le cas échéant, attendre que le produit devienne liquide...
Página 26
B - f r o z e n 6 & 1 0 4)(voir figure 5). la touche d'ouverture (voir figure 6) . figure 4 figure 5 7. 4. 2 DEMONTAGE figure 6 2 Pour démonter le bac, pousser le levier prévu à cet effet ATTENTION Avant de procéder au démontage des composants, cou- per systématiquement le courant qui alimente l’appareil...
Página 27
(voir figure 7) vers le haut, puis extraire le bac (voir figure 8). Enlever ensuite le joint hexagonal (voir figure 9). figure 9 figure 7 4 Ôter la garniture de son logement (voir figure 10). figure 8 3 Ôter le mélangeur en l'extrayant du cylindre d'évaporation. figure 10 5 Démonter le robinet en suivant la séquence indiquée (voir...
B - f r o z e n 6 & 1 0 figure 11). nettoyer suffisamment. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. IMPORTANT Afin de prévenir toute détérioration du distributeur, utili- ser uniquement des détergents compatibles avec les pièces en plastique. 2 Utiliser une brosse adaptée et laver soigneusement avec la solution détergente toutes les pièces en contact avec la boisson.
Página 29
partie droite. (voir figure 14)(voir figure 15). prévue pour un usage alimentaire. figure 16 figure 14 figure 17 3 Remettre le robinet en place sur le bac en effectuant les opérations de la (voir figure 16) (voir figure 17)en sens inverse. 4 Remonter la garniture du conteneur dans le logement correspondant.
Página 30
B - f r o z e n 6 & 1 0 5 Enlever le réducteur de débit du bac (voir figure 12). récolte-gouttes (voir figure 20). 6 Vider la solution désinfectante des bacs en ouvrant les robinets et l’éliminer. 7 Rincer avec une boisson fraîche de façon à...
Página 31
8. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) IMPORTANT Afin de prévenir l’endommagement du distributeur, les pièces en plastique doivent être uniquement lubrifiées avec la graisse fournie par le fabricant ou avec une graisse adaptée aux pièces en plastique. TOUS LES ANS : Enlever tous les panneaux et nettoyer l’in- térieur de la machine, y compris l’embase et l’intérieur des pan- neaux.
B - f r o z e n 6 & 1 0 1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT 1 Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild angegebenen entspricht. Schließen Sie den Dispenser an ein Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Einphasen-Netz an.
Página 33
2 Kontrollieren, dass der Dispenser keine Transportschäden berücksichtigen, dass das Volumen bei der Verarbeitung davongetragen hat. Falls dies der Fall sein sollte, unverzüglich zunimmt. Aus diesem Grund darf der Behälter nicht bis zum beim Spediteur reklamieren. maximalen Inhalt gefüllt werden. 3 Den Dispenser auf eine feste Unterlage stellen, die dem Bei der Herstellung von Granita ist eine Volumenzunahme von Gewicht auch bei voller Ladung standhält und auf alles...
Página 34
B - f r o z e n 6 & 1 0 BEDIENTAFEL Symbole: Symbol Zeigt den Zustand des Elektroventils der Elektroventil (E) Kühlung an. Wenn dieses Symbol ausgeschaltet ist, ist das Elektroventil geschlossen. Bild 1 Wenn dieses Symbol blinkt, gibt es eine laufende Verzögerung Die Tasten der Bedientafels haben die folgenden Funktionen: Wenn diese Symbol eingeschaltet ist, ist...
Página 35
bestimmt. VISUALISIERUNG ALARMEVISUALIZZAZIONE ALLARMI Sollte eine Anomalie während des Betriebs des Dispensers 7. 4 REINIGUNG eintreten, wird diese mittels eine geeignete Alarmmeldung signalisiert. Das entsprechende Element der Leiste der Konsistenz blinkt. Für eine Liste der Alarme beziehen Sie sich auf das Anweisungshandbuch. 1 Die Reinigungs- und Waschvorgänge garantieren den perfekten Betrieb des Dispensers und die Reinheit des Produktes.
Página 36
B - f r o z e n 6 & 1 0 sten lässt. (Bild 4)(Bild 5). herausziehen (Bild 8). Bild 4 Bild 7 Bild 5 7. 4. 2 DEMONTAGE ACHTUNG Vor dem Abmontieren jeglichen Teils, immer die Strom- versorgung durch Abziehen des Steckers unterbrechen. 1 Zum Entfernen des Deckels des Behälters, die obere Taste drücken und den Deckel nach vorne gleiten lassen.
Página 37
Sechskantanschluss entfernen (Bild 9). Reihenfolge beachten (Bild 11). Bild 11 6 Den Tropfenfänger entfernen und ausleeren. 7 Den Durchflussbegrenzer des Behälters entfernen (Bild 12). Bild 9 4 Die Dichtung entfernen (Bild 10). Bild 12 7. 4. 3 WASCHEN WICHTIG Bild 10 5 Den Zapfhahn entfernen,...
Página 38
2 Den Kolben des Zapfhahns, den Sechskantanschluss und 4 Die Teile anschließend auf einer sauberen Unterlage an der den Rührarm an den in (Bild 16) (B-Frozen 6) o (Bild 17) (B- Frozen 10) gezeigten Punkten schmieren, dabei ausschließlich Luft trocknen lassen.
Página 39
entsprechen. er am Tropfenfänger aufliegt (Bild 20). Bild 16 Bild 17 3 Den Zapfhahn gegenteilig zum Ausbau in (Bild 12) wieder am Behälter montieren. 4 Die Dichtung des Behälters wieder in ihren Sitz einsetzen. BITTE BEACHTEN: der größere Durchmesser muss sich dabei an der hinteren Wand befinden (Bild 18).
Página 40
B - f r o z e n 6 & 1 0 anschließend entfernen. 7 Mit einem frischen Getränk nachspülen, so dass alle möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom Boden des Behälters entfernt werden. 8 Ein weiteres Nachspülen ist nicht erforderlich. 8 INSTANDHALTUNG 1 Täglich: Den Dispenser kontrollieren und sicherstellen, dass keine Lecks an den Dichtungen bestehen.
B - f r o z e n 6 & 1 0 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la placa.
el transporte. En caso positivo, será necesario efectuar siguiendo las instrucciones previstas que se encuentran inmediatamente la reclamación a la compañía de transportes. presentes en el capítulo 5.3 LAVADO. 3 Apoyar el distribuidor sobre un mostrador capaz de 2 Llenar los recipientes con el producto deseado, teniendo en sostener su peso, incluso con el máximo de la carga, teniendo cuenta que durante la elaboración aumenta de volumen.
B - f r o z e n 6 & 1 0 TECLADO DE MANDOS. En la pantalla aparecen también los iconos siguientes: Icono Indica el estado de la electroválvula de electroválvula (E) control del enfriamiento. Icono apagado: electroválvula cerrada Icono parpadeante: temporizador...
eficiencia de su distribuidor. Los procedimientos descritos a densidad parpadea indicando número alarma correspondiente. Consultar el Manual de Servicio para una lista continuación tienen que considerarse de carácter general y detallada de las alarmas. pueden variar por efecto de la reglamentación sanitaria ESTADO COMPRESOR vigente.
B - f r o z e n 6 & 1 0 figura 4)(ver figura reloj y desbloquear la tecla de apertura (ver figura 6). figura 4 figura 5 7. 4. 2 DESMONTAJE figura 6 2 Para desmontar el recipiente es necesario empujar hacia arriba la palanca correspondiente A (ver figura 7) y luego sacar ATTENCION Antes de iniciar el desmontaje de cualquier componente...
Página 47
el recipiente hacia delante B (ver figura 8). Luego retirar el empalme hexagonal B (ver figura 9). figura 9 4 Sacar la guarnición del correspondiente alojamiento (ver figura 7 figura 10). figura 10 5 Desmontar el grifo de erogación siguiendo la secuencia figura 8 indicada (ver figura 11).
B - f r o z e n 6 & 1 0 7 Sacar del recipiente el restrictor de flujo (ver figura 12). 3 Lavar los cilindros evaporadores utilizando un cepillo con cerdas suaves. 4 Enjuagar todas las partes lavadas con agua corriente. 7.
Página 49
2 Lubrificar el pistón del grifo de erogación, el empalme hexagonal y el mezclador en los puntos indicados en la figura 16 (B-Frozen 6) o figura 17 (B-Frozen 10) utilizando exclusivamente la grasa que se entrega de serie con la...
B - f r o z e n 6 & 1 0 6 Montar de nuevo el recipiente empujándolo hacia la pared 4 Colocar la tapa y hacer funcionar el distribuidor, para posterior, asegurándose que encaje correctamente sobre la permitir que la solución se mueva, durante 2 minutos. guarnición.
8. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA) IMPORTANTE Para prevenir desperfectos en el distribuidor, las partes de plástico se tienen que lubrificar sólo con la grasa suministrada por el fabricante o con otra grasa compatible con partes de plástico. CADA AÑO : Sacar todos los paneles y limpiar el interior de la máquina, incluida la base y el interior de los paneles.
Página 52
B - f r o z e n 6 2472_99 V 1.0 17B06 I T A L I A N O ELENCO RICAMBI D E U T S C H ERSATZTEILLISTE EN GLIS H SPARE PARTS LIST DESCRIPCION PIEZAS DE REPUEST ES PAÑ...
Página 53
1 2Q000-00860 Cappello con magnete Top cover with magnet Couvercle avec aimant Abdeckplatte mit Magnet Cubierta con imán 1 2Q000-00862 Cappello nero con magneteBlack top cover with magnet Couvercle noir avec aimant Abdeckplatte schwarz mit Cubierta negro con imán Magnet 2 2Q000-04070 Schermo Picture screen Porte-photo...
Página 54
B - f r o z e n 6 48 3V000-00102 Evaporatore completo nero Black complete evaporator évaporateur noir complet Verdampfer komplette evaporador negro completa schwarz 48 3V000-00110 Evaporatore completo Complete evaporator (lighted évaporateur complet (lumen) Verdampfer komplette (light) evaporador completa (luz) (luce) version) 48 3V000-00112 Evaporatore completo nero...
Página 56
B - f r o z e n 1 0 2472_99 V 1.0 17B06 I T A L I A N O ELENCO RICAMBI D E U T S C H ERSATZTEILLISTE EN GLIS H SPARE PARTS LIST DESCRIPCION PIEZAS DE REPUEST ES PAÑ...
Página 57
1 2U000-01260 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 1 2U000-01262 Coperchio nero Black cover Couvercle noir Deckel Tapa negro 2 2U000-01360 Schermo Picture screen Porte-photo Rahmen Armazon 3 2U000-02070 Fotografia per cappello Picture for top cover Photo pour couvercle Foto für Abdeckplatte Fotografía para cubierta 4 2U000-02160 Protezione foto cappello Protection hat photo...
Página 58
B - f r o z e n 1 0 47 2Q000-01201 C a s s e t t o n e r o Black drip tray Tiroir noir égouttoir Tropfschale schwarz Cajón negro recogedor de raccogligocce gotas 48 2U000-00500 Guarnizione contenitore Bowl gasket Joint du réservoir Behälterdichtung...