Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

B-Cream
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bras B-Cream

  • Página 1 B-Cream MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EC DECLARATION OF CONFORMITY We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: B-Cream 1 - 230V 50Hz...
  • Página 3 Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    I T A L I A N O B - C r e a m 1 CARATTERISTICHE TECNICHE dente punto 1. 4 Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffredda- mento.
  • Página 5: Descrizione Dei Comandi

    butore sia scollegato elettricamente. continueranno a funzionare. 5 ISTRUZIONI PER L’USO 5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI Il distributore è provvisto di un interruttore generale, di una ta- stiera e di un display per la visualizzazione della temperatura del prodotto. Tramite la tastiera è possibile selezionare la modalità ATTENZIONE di funzionamento del distributore.
  • Página 6 I T A L I A N O B - C r e a m 5. 2 SUGGERIMENTI Tenere premuto il tasto A fino a quando il distributore non si av- via. Selezionare tramite i tasti E o H la modalità di funzionamento 1 Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro- desiderata: dotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la tem-...
  • Página 7 del coperchio, ruotare la chiave in senso antiorario per sbloc- care il tasto di apertura (vedere figura 2). figura 4 3 Rimuovere il mescolatore sfilandolo dal cilindro evapora- tore. Quindi rimuovere il giunto esagonale (vedere figura 5). figura 2 2 Per smontare il contenitore è necessario spingere verso l’alto l’apposita leva (vedere figura 3) e quindi sfilare il conteni- tore stesso (vedere figura 4).
  • Página 8 I T A L I A N O B - C r e a m figura 8). figura 8 5. 3. 2 LAVAGGIO figura 6 5 Smontare il rubinetto seguendo la sequenza indicata (vedere figura 7). IMPORTANTE Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie.
  • Página 9 morbide. alla parete posteriore (vedere figura 10). 4 Risciacquare tutte le parti lavate, con acqua corrente. 5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL DISTRIBUTORE SMONTATO La sanitizzazione deve essere eseguita immediatamente prima di mettere in funzione il distributore; evitare che que- sto rimanga inattivo per lungo tempo dopo la sanitizzazio- 1 Prima di iniziare le procedure descritte nel seguito lavarsi le mani con un sapone antibatterico.
  • Página 10 I T A L I A N O B - C r e a m gocciolatoio (vedere figura 12). fabbricante. ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina dalla presa. 2 Ogni mese: verificare che la guarnizione del giunto esago- nale non sia usurata.
  • Página 11 6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- VIZIO DI ASSISTENZA) IMPORTANTE Lo schema elettrico del distributore è riportato sulla parte interna del pannello lato rubinetto. IMPORTANTE Al fine di prevenire danni al distributore le parti in plastica devono essere lubrificate solo con il grasso fornito dal fabbricante o con altro grasso compatibile con parti in plastica.
  • Página 12: Technical Characteristics

    EN GLIS H B - C r e a m 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS with a series of high feet (approximately 100 mm), these must replace the original ones. 6 Before plugging in the dispenser, check that the mains voltage is the same as that indicated on the data plate. Connect the dispenser to a single phase network, using an outlet complete with earthing as defined by current standards.
  • Página 13: Operating Procedures

    5 OPERATING PROCEDURES product in the container. PRODUCT STORAGE: in this mode, the dispenser keeps the liquid product at a temperature suitable for storage. This is useful at night to maintain the quality of the product and limit the consumption of electricity. WASHING: in this mode, the mixer rotates at a high speed and cooling is not enabled.
  • Página 14: Operation Helpful Hints

    EN GLIS H B - C r e a m The adjustment set in the factory is at a value of 6, suitable for damaged. 7 All dispensers of this kind must emit heat. If, however, this the preparation of ice cream. For the preparation of various products, refer to the following values: emission seems excessive, check that no source of heat is located near the dispenser itself and, in particular, near the grid...
  • Página 15 2 To remove the container, push the lever upwards (see cylinder. Then remove the hexagonal joint (see figure 5). figure 3) and then remove the container itself (see figure 4). figure 5 figure 3 4 Remove the gasket from its housing (see figure 6). figure 4 3 Remove the mixer by sliding it out of the evaporator figure 6...
  • Página 16 EN GLIS H B - C r e a m not clean enough. Do not use abrasive detergents. IMPORTANT In order to prevent damage to the dispenser, use only detergents that are compatible with the plastic parts. 2 Use a suitable brush and wash all the parts in contact with the beverage thoroughly with the detergent solution.
  • Página 17: In-Place Sanitization

    rear wall (see figure 10). 12). figure 10 figure 12 5 Reassemble the hexagonal joint and then the mixer (see 7 Rinse using a cool beverage in order to eliminate any figure 11). remaining sanitising solution from the bottom of the containers. Dry the inside of the containers with a disposable paper towel.
  • Página 18: Maintenance (To Be Carried Out By Qualified Service Personnel Only)

    EN GLIS H B - C r e a m from the manufacturer (see figure 13). with original spare parts from the manufacturer. 2 Remove any traces of product from the inside of the evaporator by removing the tray as shown (see figure 15). figure 13 3 Every month: remove the dust from the condenser filter on the back of the machine (see figure 14).
  • Página 19: Caracteristiques Techniques

    1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 3 Poser le distributeur sur un support en mesure de soutenir son poids, y compris avec une charge complète, en tenant compte de l’avertissement IMPORTANT mentionné au point 1 qui précède. 4 Prévoir un espace de 15 cm au moins tout autour du d i s t r i b u t e u r p o u r n e p a s o b s t r u e r l e f l u x d ’...
  • Página 20: Description Des Commandes

    F R A N C A I S B - C r e a m 5 Ne pas obstruer le flux d’air de refroidissement ; prévoir un 7 Le distributeur doit fonctionner sans interruption : le espace de 15 cm au moins tout autour du distributeur. système de refroidissement de chacun des bacs s'arrête 6 Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les fentes automatiquement lorsque le produit est prêt à...
  • Página 21 et le refroidisseur redémarrent et le réglage précédent de la Touche H son enclenchement habilite la fonction PRÉPARA- densité baisse d’une valeur. TION DE GLACE OU DE GRANITÉ. Ce mode de Pour réinitialiser le message d’alarme et revenir à l’affichage fonctionnement est confirmé...
  • Página 22 F R A N C A I S B - C r e a m 5. 3. 1 DEMONTAGE (voir figure 3) vers le haut, puis extraire le bac (voir figure 4). ATTENTION Avant de procéder au démontage des composants, couper systématiquement le courant qui alimente l’appa- reil en débranchant la fiche de la prise.
  • Página 23 Enlever ensuite le joint hexagonal (voir figure 5). figure 7). figure 7 6 Ôter le plateau récolte-gouttes et le vider. 7 Enlever le réducteur de débit du bac (voir figure 8). figure 5 4 Ôter la garniture de son logement (voir figure 6). figure 8 5.
  • Página 24 F R A N C A I S B - C r e a m 4 Remonter la garniture du conteneur dans le logement nettoyer suffisamment. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. correspondant. REMARQUE : le bord qui présente le plus grand diamètre doit s'appuyer sur la cloison arrière (voir figure 10).
  • Página 25 récolte-gouttes (voir figure 12). d'origine fournies par le fabricant. ATTENTION Avant une quelconque intervention d’entretien, débran- cher systématiquement le distributeur en enlevant la fiche de la prise. 2 Tous les mois : vérifier l'usure de la garniture du joint hexagonal. S'il est usé, remplacer le joint par une pièce de rechange d'origine fournie par le fabricant (voir figure 13).
  • Página 26 F R A N C A I S B - C r e a m 6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) IMPORTANT Le schéma électrique du distributeur se trouve à l’intérieur du panneau, côté robinet. IMPORTANT Afin de prévenir l’endommagement du distributeur, les pièces en plastique doivent être uniquement lubrifiées avec la graisse fournie par le fabricant ou avec une...
  • Página 27: Technische Daten

    1 TECHNISCHE DATEN davongetragen hat. Falls dies der Fall sein sollte, unverzüglich beim Spediteur reklamieren. 3 Den Dispenser auf eine feste Unterlage stellen, die dem Gewicht auch bei voller Ladung standhält und auf alles achten, was in Absatz 1 unter WICHTIG aufgelistet ist. 4 Mindestens 15 cm Platz rund um den Dispenser lassen, um den Luftfluss der Kühlung nicht zu beeinträchtigen.
  • Página 28 D E U T S C H B - C r e a m mindestens 15 cm Platz rund um den Dispenser frei lassen. 6 Keine Finger oder Objekte in die Spalten der Verkleidung WICHTIG oder in die Öffnungen der Hähne einführen. 7 Bei Wartungs- oder...
  • Página 29 Während der Vorbereitung des Produktes blinkt die Kontroll- Taste E Wenn diese Taste gedrückt wird, wird die PRODU- KTKONSERVIERUNG aktiviert Dieser Betriebsmo- leuchte G. Wenn das Produkt fertiggestellt ist, stoppt die Kon- dus wird durch Einschalten (Blinklicht oder tollleuchte H zu blinken. Dauerlicht) der Kontollleuchte F bestätigt.
  • Página 30 D E U T S C H B - C r e a m allgemeine Anleitungen, die je nach den geltenden Hygiene- herausziehen (Bild 4). Regeln variieren können. 2 Bevor der Dispenser zum Waschen zerlegt wird, muss das Produkt vollständig geleert werden. Dazu wie folgt vorgehen: Auf dem Bedienfeld den Betriebsmodus REINIGUNG wählen;...
  • Página 31 Sechskantanschluss entfernen (Bild 5). Reihenfolge beachten (Bild 7). Bild 7 6 Den Tropfenfänger entfernen und ausleeren. 7 Den Durchflussbegrenzer des Behälters entfernen (Bild 8). Bild 5 4 Die Dichtung entfernen (Bild 6). Bild 8 5. 3. 2 WASCHEN WICHTIG Bild 6 Die Teile des Geräts dürfen nicht in der Geschirrspülma- 5 Den Zapfhahn...
  • Página 32 D E U T S C H B - C r e a m BITTE BEACHTEN: der größere Durchmesser muss sich verwenden. dabei an der hinteren Wand befinden (Bild 10). WICHTIG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, nur Reinigung- smittel verwenden, die für Kunststoffe geeignet sind. 2 Mit einer geeigneten Bürste alle Teile, die mit dem Produkt in Kontakt kommen, mit der Seifenlauge reinigen.
  • Página 33 2 Monatlich: er am Tropfenfänger aufliegt (Bild 12). Sicherstellen, dass Dichtung Sechskantanschlusses nicht abgenutzt ist. Falls dies der Fall s e i n s o l l t e , m i t O r i g i n a l e r s a t z t e i l e n v o m H e r s t e l l e r austauschen (Bild 13).
  • Página 34 D E U T S C H B - C r e a m 6. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT WERDEN) WICHTIG Der Schaltplan des Dispensers befindet sich auf der Innenseite des Frontblechs. WICHTIG Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, dürfen die Pla- stikteile nur mit Schmierfetten des Herstellers oder mit anderen Fetten geschmiert werden, die für Kunststoffe geeignet sind.
  • Página 35: Caracteristicas Tecnicas

    1 CARACTERISTICAS TECNICAS punto 1 precedente. 4 Dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm alrededor de todo el distribuidor para no obstaculizar el flujo de aire de enfriamiento. 5 Controlar estabilidad aparato regulando eventualmente los pies en altura. Si con el distribuidor se suministra una serie de pies altos (100 mm aproximadamente) se tendrá...
  • Página 36: Descripcion De Los Mandos

    ES PAÑ OL B - C r e a m 7 No desmontar la cuba, no extraer los mezcladores o dispositivos de mezclado continuarán funcionando. paneles para las operaciones de limpieza o mantenimiento sin asegurarse de que el distribuidor se encuentra desconectado 5.
  • Página 37: Sugerencias

    5. 2 SUGERENCIAS funcionamiento deseada: Tecla E Si se desea conservar sólo el producto. Tecla H Si se desea preparar HELADO O GRANIZADO. 1 El tiempo necesario para obtener la refrigeración del producto varía según diversos factores como por ejemplo la FUNCIONES ADICIONALES temperatura ambiente, la temperatura inicial del producto, su contenido de azúcar (grado Brix) y de grasas y la regulación de...
  • Página 38: Desmontaje

    ES PAÑ OL B - C r e a m 5. 3. 1 DESMONTAJE el recipiente hacia delante B (ver figura 4). ATTENCION Antes de iniciar el desmontaje de cualquier componente desconectar siempre eléctricamente el aparato sacando la clavija del enchufe. 1 Para quitar la tapa del recipiente, pulsar la tecla superior B y deslizar la tapa C hacia la parte anterior del recipiente.
  • Página 39: Higienizacion Del Distribuidor Desmontado

    4 Sacar la guarnición del correspondiente alojamiento (ver 5. 3. 2 LAVADO figura 6). IMPORTANTE No lavar ningún componente de la máquina en el lavava- jillas. ATTENCION Antes de llevar a cabo una intervención de limpieza, desconectar siempre eléctricamente el distribuidor sacando la clavija del enchufe o apagando el interruptor exterior de pared.
  • Página 40: Higienizacion Del Distribuidor Montado

    ES PAÑ OL B - C r e a m limpia. mezclador (ver figura 11). 5 Secar las partes externas del distribuidor sin utilizar trapos abrasivos. 5. 3. 4 REMONTAJE 1 Introducir el cajón recogedor de gotas en su alojamiento. 2 Lubrificar el pistón del grifo de erogación, el empalme hexagonal y el mezclador en los puntos indicados en la figura 9 utilizando exclusivamente la grasa que se entrega de serie con...
  • Página 41: Manutencion (Solamente Por El Servicio Postventa)

    4 Colocar la tapa y hacer funcionar el distribuidor, para 6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL permitir que la solución se mueva, durante 2 minutos. SERVICIO POSTVENTA) 5 Vaciar los recipientes de la solución desinfectante a través de los grifos de erogación y luego eliminarla. 6 Enjuagar con agua limpia para eliminar cualquier posible resto de solución desinfectante del fondo de los recipientes.
  • Página 42: Elenco Ricambi

    B - C r e a m 2465_99 V 0.9 11M22 I T A L I A N O ELENCO RICAMBI EN GLIS H SPARE PARTS LIST F R A N C A I S LISTE DES PIECES DE RECHANGE D E U T S C H ERSATZTEILLISTE ES PAÑ...
  • Página 43 1 2Q000-00861 Cappello con magnete Top cover with magnet Couvercle avec aimant Abdeckplatte mit Magnet Cubierta con imán 2 2Q000-04161 Fotografia per cappello Picture for top cover Photo pour couvercle Foto für Abdeckplatte Fotografía para cubierta 3 2Q000-04060 Copertura trasparente Transparent Cover Couvercle transparent Durchsichtige Abdeckung...
  • Página 44 Vedere tabella See table Voir tableau Siehe Tabelle Ver tabla   230V 50Hz 240V 50Hz 115V 60Hz 220V 60HZ B-Cream 1 B-Cream 2 B-Cream 3 B-Cream 1V 22800-07600 22800-07600 22800-07601 2Q000-04460 2Q000-04470 2Q000-04480 B-Cream 2,3V 21487-00000 21487-00000 2Q000-05400...
  • Página 45 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Página 46 B - C r e a m NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Página 47 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Página 48 Bras Internazionale spa Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano Tel. 02-57.68.071 - Fax 02-57.68.07.241 www.brasspa.com - E-mail: sales@brasspa.com 2465_99 R1.6 11M22...

Tabla de contenido