Página 1
MT-HV Operating Instructions Operating Instructions Notice d'utilisation Istruzione d'uso Instrucciones de uso Operating Instructions Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Bruksanvisning Manual de instruções Kullanım talimatları Návod k obsluze Használati útmutató Käyttöohjeet Instrucțiuni de utilizare Návod na obsluhu Οδηγίες χειρισμού manuals 460 994-59 / 04.23...
Página 2
Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................... US-English..................................Français ................................... Italiano ..................................... Español..................................... Nederlands ..................................Polski....................................Dansk....................................Svenska.................................... Português ..................................Türkçe ....................................Česky ....................................Magyarul ..................................Suomi ....................................Română .................................... Slovenská ..................................ελληνικά...................................
Página 3
4.4. MT-HV..................................16 4.5. Hochvolt-Messkabel ..............................19 4.6. Benutzerkommunikation............................19 5. Inbetriebnahme ............................ 21 5.1. MT-HV mit mega macs X verbinden........................... 21 6. Niedervoltmessung ..........................22 6.1. MT 77 in MT-HV einstecken............................22 6.2. Messkabel in MT 77 einstecken..........................23...
Página 4
Inhaltsverzeichnis Hella Gutmann 6.3. Strommesszange an Fahrzeug und MT 77 anschließen ................... 23 7. Hochvoltmessung..........................25 7.1. Hochvolt-Messkabel an MT-HV anschließen......................25 7.2. Hochvoltmessung durchführen..........................26 8. Allgemeine Informationen ........................27 8.1. Pflege und Wartung ..............................27 8.2. Entsorgung.................................. 28 8.3.
Página 5
Originalanleitung In dieser Bedienungsanleitung haben wir für Sie die wichtigsten Informationen in einer übersichtlichen Form zusammen- gefasst, um Ihnen den Start mit Ihrem MT-HV so angenehm und reibungslos wie möglich zu gestalten. 1.1. Hinweise zur Verwendung der Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für die Bedienersicherheit.
Página 6
2. | Verwendete Symbole Hella Gutmann 2. Verwendete Symbole 2.1. Kennzeichnung von Textteilen GEFAHR Diese Kennzeichnung weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schwe- ren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WARNUNG Diese Kennzeichnung weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Página 7
Hella Gutmann Verwendete Symbole | 2. durchkreuzte Mülltonne Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt nicht in den Hausmüll geworfen werden darf. Der Balken unterhalb der Mülltonne zeigt an, ob das Produkt nach dem 13.08.2005 in Verkehr gebracht wurde.
Página 8
3.1. Sicherheitshinweise 3.1.1. Sicherheitshinweise allgemein • Das MT-HV ist ausschließlich für den Einsatz am Kfz bestimmt. Für den Einsatz des MT-HV sind Kfz-technische Kenntnisse des Nutzers und somit das Wissen über Gefahrenquellen und Risiken in der Werkstatt bzw. dem Kfz Vor- aussetzung.
Página 9
Spannung darauf achten, dass der erlaubte Messbereich nicht überschritten wird. • Die Kabel und Netzteile regelmäßig auf Beschädigung prüfen. • Montagearbeiten, z.B. das Anschließen des MT-HV an das Fahrzeug oder das Ersetzen von Bauteilen, nur bei ausge- schalteter Zündung vornehmen.
Página 10
• Automatikfahrzeuge zusätzlich in Parkposition bringen. • Das Start/Stopp-System deaktivieren, um einen unkontrollierten Motorstart zu vermeiden. • Das Anschließen des MT-HV an das Fahrzeug nur bei ausgeschalteter Zündung durchführen. • Bei laufendem Motor nicht in rotierende Teile greifen. • Die Kabel nicht in der Nähe von rotierenden Teilen verlegen.
Página 11
– Den Batteriehauptschalter, die Steckverbindungen usw. durch Blindstecker, Abdeckkappen oder Isolierband mit entsprechendem Warnhinweis isolieren. • Die Spannungsfreiheit mit MT-HV oder einem anderen geeigneten und zugelassenen Messwerkzeug prüfen. Selbst bei abgeschalteter Hochvoltspannung kann immer noch eine Restspannung vorhanden sein. • Das Hochvolt-System erden und kurzschließen (erst ab einer Spannung von 1000 V notwendig).
Página 12
Reparaturarbeiten. Für die Verwendung von Daten und Informationen, die sich als falsch erweisen oder falsch dargestellt wurden sowie Feh- ler, die versehentlich bei der Zusammenstellung der Daten entstanden sind, übernimmt die Fa. Hella Gutmann Solutions GmbH keine Haftung. In Bezug auf weiterführende Einbussen an Gewinn oder Firmenwert, die infolge zuvor genannter Fehler und Fehlgebrauch entstehen sollten, übernimmt Hella Gutmann Solutions GmbH keine Haftung.
Página 13
Hella Gutmann Gerätebeschreibung | 4. 4. Gerätebeschreibung 4.1. Lieferumfang 4.1.1. Basic Anzahl Bezeichnung MT-HV Netzteil und -kabel USB-Kabel (Typ C - Typ C) Bedienungsanleitung 4.1.2. Plus Anzahl Bezeichnung MT-HV Netzteil und -kabel USB-Kabel (Typ C - Typ C) MT-HV...
Página 14
4. | Gerätebeschreibung Hella Gutmann Anzahl Bezeichnung Hochvolt-Messkabel schwarz/rot Bedienungsanleitung 4.1.3. Pro Anzahl Bezeichnung MT-HV Netzteil und -kabel USB-Kabel (Typ C - Typ C) Hochvolt-Messkabel schwarz/rot MT 77 Messkabel schwarz/blau Messkabel schwarz/rot Bedienungsanleitung 4.1.4. Lieferumfang prüfen Den Lieferumfang bei oder sofort nach der Anlieferung prüfen, damit etwaige Schäden sofort reklamiert werden können.
Página 15
• elektrische Maschinen und Geräte • Hauselektrik • Stromnetze/Netzspannungen Wenn das MT-HV in einer nicht von Hella Gutmann angegebenen Weise verwendet wird, dann kann der Schutz des MT- HV und des mega macs X beeinträchtigt werden. 4.3. Nutzung der Bluetooth®-Funktion HINWEIS Das MT-HV kann alternativ auch über USB-Kabel mit mega macs X betrieben werden.
Página 16
In den Modulschacht kann ein weiteres Modul (z.B. MT 77) eingeschoben werden. Entriegelungstaste • Über die Entriegelungstase kann das Modul entriegelt und aus dem MT-HV entnommen wer- den. • Über die Entriegelungstase kann geprüft werden, ob das eingeschobene Modul vollständig eingerastet ist.
Página 17
Hella Gutmann Gerätebeschreibung | 4. Bezeichnung USB-C-Schnittstelle Ethernet-Schnittstelle Spannungsversorgungs-Buchse Über die Spannungsversorgungs-Buchse kann ein Netzteil angeschlossen werden, um das MT- HV mit Spannung zu versorgen und den internen Akku aufzuladen. Hochvolt Diese LED zeigt u.a. an, ob eine Hochvoltmessung aktiviert ist oder eine Hochspannung auf die Messspitzen geschaltet wird (z.B.
Página 18
Hella Gutmann Bezeichnung Diese LED zeigt an, dass das MT-HV über Bluetooth® verbunden ist. MT-HV-Status Diese LED zeigt u.a. an, ob das MT-HV aktiv oder betriebsbereit ist. Die verschiedenen Statusanzeigen werden im Kapitel Benutzerkommunikation [} 19] erläu- tert. Ein/Aus-Taste Über die Ein/Aus-Taste kann das MT-HV ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Página 19
LED mehrmals grün auf, bis das MT-HV vollständig heruntergefahren ist. Wenn die Verbindung inaktiv oder im Akkubetrieb keine Verbindung vorhanden ist, dann schaltet sich das MT-HV nach 2 Minuten aus. Die LED leuchtet dann zuvor 60 Sekunden lang dauerhaft rot.
Página 20
Wenn die Hochvoltmessung aktiv ist, dann leuchtet die LED dauerhaft grün. Wenn Hochspannung auf die Messspitzen geschaltet wird, dann leuchtet die LED dauerhaft gelb. Wenn das MT-HV über Bluetooth® verbunden ist, dann leuchtet die LED dauerhaft blau. Erläuterung der Akku-Statusanzeigen: über 40 % der vollständigen Aufladung vorhanden...
Página 21
5.1. MT-HV mit mega macs X verbinden Erstinbetriebnahme: Um das MT-HV erstmalig mit mega macs X zu verbinden, wie folgt vorgehen: 1. Das MT-HV über das beiliegende USB-C-Kabel am mega macs X anschließen. ð mega macs X erkennt automatisch das MT-HV und startet den Kopplungsvorgang.
Página 22
Widerstands-, Kontinuitäts-, Dioden- oder Kapazitätsmessungen durchgeführt wird. 6.1. MT 77 in MT-HV einstecken Um das MT 77 in das MT-HV einzustecken, wie folgt vorgehen: 1. Die Entriegelungstaste des MT-HV eindrücken. ð Das Modul löst sich aus dem Modulschacht.
Página 23
Hella Gutmann Niedervoltmessung | 6. ð Das MT 77 steckt jetzt im Modulschacht des MT-HV. 6.2. Messkabel in MT 77 einstecken 6.3. Strommesszange an Fahrzeug und MT 77 anschließen HINWEIS Bei den Strommesszangen handelt es sich um optionales Zubehör. MT-HV...
Página 25
Wissen über Gefahrenquellen und Risiken in der Werkstatt bzw. dem Kfz sowie eine zusätzliche länderspezi- fische Qualifikation erforderlich. VORSICHT Gefahr der Zerstörung von MT-HV und/oder Fahrzeugelektronik Nur zugelassene Messspitzen und Hochvolt-Messkabel verwenden. Die vordere Schutzkappe der Messspitzen während der Durchführung von Hochvoltmessungen nicht entfer- nen.
Página 26
7. | Hochvoltmessung Hella Gutmann 7.2. Hochvoltmessung durchführen GEFAHR Lebensgefahr durch elektrische Spannung an Fahrzeugen mit Hochvoltanlagen Für die Durchführung von Hochvoltmessungen sind Kfz-technische Kenntnisse des Nutzers und somit das Wissen über Gefahrenquellen und Risiken in der Werkstatt bzw. dem Kfz sowie eine zusätzliche länderspezi- fische Qualifikation erforderlich.
Página 27
• Nur ein trockenes Tuch verwenden. • Beschädigte Kabel/Zubehörteile sofort ersetzen. • Nur Original-Ersatzteile verwenden. Diese können über das Order-Center von Hella Gutmann GmbH bestellt werden. Hinweis: Der Akku ist separat erhältlich. Um den Akku auszutauschen, muss die hintere Gehäuseabdeckung abge-...
Página 28
Da es sich bei dem vorliegenden Gerät um ein ausschließlich gewerblich genutztes Gerät handelt (B2B), darf es nicht bei öffentlich-rechtlichen Entsorgungsbetrieben abgegeben werden. Das Gerät kann, unter Angabe des Kaufdatums und der Gerätenummern, entsorgt werden bei: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen DEUTSCHLAND WEEE-Reg.-Nr.: DE25419042...
Página 29
Hella Gutmann Allgemeine Informationen | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Technische Daten MT-HV Versorgungsspannung 12...32 V Leistungsaufnahme 10...40 W Stromaufnahme max. 1 A Batterietyp RRC2040 Umgebungstemperatur empfohlen: 10...35 °C Arbeitsbereich: 0...45 °C Lagerbereich: -10...60 °C Geeignet für nasse Umgebung? nein Einsatzhöhe...
Página 33
4.5. High-voltage test lead ..............................49 4.6. User Communication ..............................49 5. Installation ............................51 5.1. Connecting the MT-HV with the mega macs X ......................51 6. Low-Voltage Measurements ........................52 6.1. Inserting the MT 77 into the MT–HV........................... 52 6.2.
Página 34
Hella Gutmann 6.3. Connecting the Current Clamp to Vehicle and MT 77 ....................53 7. High-Voltage Measurement ........................55 7.1. Connecting the high-voltage test lead to the MT-HV ....................55 7.2. Performing High-Voltage Measurements ......................... 56 8. General information ..........................57 8.1.
Página 35
About these Operating Instructions | 1. 1. About these Operating Instructions Original operating instructions In these instructions, we have clearly structured the most important information so that you can use your MT-HV quickly and efficiently. 1.1. Notes about the Use of these Operating Instructions These operating instructions contain important information relevant to operator safety.
Página 36
2. | Symbols Used Hella Gutmann 2. Symbols Used 2.1. Marking of Text Parts DANGER Text parts marked in this way indicate an imminent dangerous situation, which will lead to death or se- vere injuries if not avoided. WARNING Text parts marked in this way indicate a possibly dangerous situation, which may lead to death or se- vere injuries if not avoided.
Página 37
Hella Gutmann Symbols Used | 2. Struck-through waste bin This marking indicates that the product must not be discarded as domestic waste. The bar underneath the waste bin indicates whether the product was "placed on the market" after 13 August 2005.
Página 38
3.1.1. General Safety Precautions • The MT-HV is exclusively intended for use on a vehicle. It is a precondition for the use of the MT-HV that the user has knowledge of automotive technology and is therefore aware of the sources of danger and risks in the workshop and on motor vehicles.
Página 39
• Regularly check cables and adapters for damage. • Perform any assembly work such as the connection of the MT-HV to the vehicle or the replacement of components only when ignition is switched off.
Página 40
• Additionally place gear selector lever of AT vehicles to park position. • Deactivate the start/stop system to avoid an inadvertent engine startup. • Only connect the the MT-HV to the vehicle when the ignition is switched off. • Do not reach into rotating parts while the engine is running.
Página 41
The listed notes describe the most common causes of errors. However, there are often further causes of existing faults which cannot be listed here, or there are further sources of error which as yet are unknown. The Hella Gutmann Solutions GmbH does not accept any liability for failed, unnecessary or incorrectly performed repair work.
Página 42
Hella Gutmann Hella Gutmann Solutions GmbH does not accept any liability for the use of data and information that is found to be incor- rect or that was incorrectly displayed, or for errors that occurred inadvertently during the compilation of the data.
Página 43
Hella Gutmann Device description | 4. 4. Device description 4.1. Delivery Contents 4.1.1. Basic Quantity Name MT-HV Power adapter and power cord USB cable (type C - type C) Operating instructions 4.1.2. Positive Quantity Name MT-HV Power adapter and power cord...
Página 44
4. | Device description Hella Gutmann Quantity Name High-voltage test lead black/red Operating instructions 4.1.3. Pro Quantity Name MT-HV Power adapter and power cord USB cable (type C - type C) High-voltage test lead black/red MT 77 Black/blue test lead...
Página 45
• Electric appliances and devices • Home electrics • Power supply systems/line voltage If the MT-HV is used in a way not authorized by Hella Gutmann, the protection of the MT-HV and the mega macs X may be influenced. MT-HV...
Página 46
4.3. Using the Bluetooth® Function NOTICE Alternatively, you can also operate the MT-HV with USB cable connected to the mega macs X. The terms of use of the Bluetooth® function may be restricted or prohibited through law or corresponding legal regula- tions in certain countries.
Página 47
USB-C interface Ethernet interface Power supply socket Connect a power adapter to the power supply socket to supply the MT-HV with voltage and to charge the internal battery. High-voltage This LED indicates if e.g. a high-voltage measurement process is active or if high voltage is ap- plied to the test prods (e.g.
Página 48
Hella Gutmann Name MT-HV status This LED indicates e.g. if the MT-HV is active or ready for operation. The different status indications are explained in the section User Communication [} 49]. ON/OFF button Switch the MT-HV on and off with the ON/OFF button.
Página 49
MT-HV is shut down entirely. If the connection is inactive or if there is no connection in battery mode, the MT-HV will switch off after 2 minutes. Before that the red LED will light red for 60 seconds.
Página 50
The green LED is permanently on if the high-voltage measurement is active. The yellow LED is permanently on if high voltage is switched to the test prods. The blue LED is permanently on if the MT-HV has Bluetooth® connection. Explanation of the battery status display: more than 40 % of entire charge •...
Página 51
5.1. Connecting the MT-HV with the mega macs X Initial setup: Proceed as follows to connect the MT-HV with the mega macs X for the first time: 1. Connect the MT-HV with the supplied USB-C cable to the mega macs X.
Página 52
6.1. Inserting the MT 77 into the MT–HV Proceed as follows to insert the MT 77 into the MT-HV: 1. Press the unlocking button of the MT-HV. ð The module releases from the module slot.
Página 53
Hella Gutmann Low-Voltage Measurements | 6. ð Now the MT 77 is instered in the module slot of the MT-HV. 6.2. Connecting the Test Lead to the MT 77 6.3. Connecting the Current Clamp to Vehicle and MT 77 NOTICE The clamp meters are parts of the optional accessory parts.
Página 55
An additional country-specific qualification is mandatory. CAUTION! Danger of destruction of the MT-HV and/or the automotive electronics Only use approved test prods and high-voltage test leads. Do not remove the protective cap from the test prods during high-voltage measurements.
Página 56
7. | High-Voltage Measurement Hella Gutmann 7.2. Performing High-Voltage Measurements DANGER Danger to life due to electric voltage on vehicles with high-voltage systems It is a precondition for performing high-voltage measurements that the user has knowledge of automotive technology and is therefore aware of the sources of danger and risks in the workshop and on motor vehi- cles.
Página 57
• Replace damaged cables/accessories immediately. • Only use original spare parts. You can order these parts via the Order Center of the Hella Gutmann GmbH. Note: The battery is available separately. Unscrew and remove the back cover of the housing to be able to exchange...
Página 58
Since, in the case of the present device, this relates to exclusively commercially used equipment (B2B), it shall not be handed over to a public disposal facility. The device can be disposed of at the following address (specifying the date of purchase and the device numbers): Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen...
Página 59
Hella Gutmann General information | 8. GERMANY WEEE reg. no.: DE 25419042 Phone: +49 7668 9900-0 Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Technical data MT-HV Supply voltage 12...32 V Power input 10...40 W Current draw max. 1 A Battery type...
Página 60
8. | General information Hella Gutmann Ranges Insulation resistance measurement • Measuring range: 10k...10 GΩ • Test voltage: variably adjustable to 1000 V DC in steps of 10 V • Resolution: 0.1 • Precision: ± (3 % of reading + 3 digits) Resistance (service disconnect plug) •...
Página 61
Hella Gutmann General information | 8. Continuous operation Weight approx. 270 g Dimensions 43 x 110 x 136 mm (H x W x D) IP degree of protection IP20 Bandwidth max. 10 MHz Sampling rate 64 MSa/s Memory depth 64 kB...
Página 62
8. | General information Hella Gutmann Ranges Resistance • Range: 6 positions, 1 Ohm/Div to 100 kOhm/Div • Current output: 1 to 10 Ohm/250 µA, 10 to 100 Ohm/2.5 mA, 100 kOhm/25 µA, 1 MOhm/2.5 µA • Measurable resistance: approx. 1 MOhm Pressure (with LPD kit) •...
Página 63
5.1. Relier MT-HV au mega macs X........................... 81 6. Mesure basse tension ........................... 82 6.1. Engager le MT 77 dans le MT-HV ..........................82 6.2. Brancher les câbles de mesure sur le module de mesure MT 77 ................83 MT-HV...
Página 64
6.3. Brancher la pince ampèremétrique sur le véhicule et sur le module de mesure MT 77......... 83 7. Mesure haute tension..........................85 7.1. Brancher les câbles de mesure haute tension sur le MT-HV..................85 7.2. Effectuer une mesure haute tension.......................... 86 8.
Página 65
Manuel d‘origine Nous avons rassemblé dans cette notice d’utilisation les informations les plus importantes pour vous permettre une pre- mière mise en service efficace de votre MT-HV. 1.1. Remarque concernant cette notice d'utilisation Cette notice d'utilisation comporte des informations importantes concernant une utilisation en tout sécurité du présent matériel.
Página 66
2. | Symboles utilisés Hella Gutmann 2. Symboles utilisés 2.1. Signalétique des symboles utilisés dans ce manuel DANGER Ce symbole indique la présence d'une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures graves ou même la mort.
Página 67
Hella Gutmann Symboles utilisés | 2. Poubelle barrée Cette signalétique indique que l'objet en question ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. La barre apparaissant en bas de l'image de poubelle indique que le matériel en question a été mis en circulation après le 13/08/2005.
Página 68
X. • L‘ensemble des remarques fournies dans les différents chapitres de la notice d‘utilisation du MT-HV et du mega macs X doivent être respectées. De plus, il convient de respecter l’ensemble des symboles présents sur le MT-HV, de même que toutes les mesures et consignes de sécurité...
Página 69
• Contrôler régulièrement l'absence de dégâts sur les câbles et le bloc d'alimentation. • Effectuer toutes les interventions de montage (comme le branchement du MT-HV sur le véhicule ou le remplacement de composants) uniquement avec le contact coupé.
Página 70
• Désactiver le système Start/Stop pour éviter tout risque de démarrage involontaire du moteur. • Ne brancher MT-HV sur le véhicule que lorsque le contact est coupé. • Ne pas saisir des composants en mouvement (rotation) lorsque le moteur tourne.
Página 71
– Isoler le coupe-batterie, les connecteurs et autres à l'aide de fiches isolantes, de capuchons ou de ruban isolant et apposer une information d'avertissement sur ces éléments. • Contrôler l'absence de tension à l'aide du MT-HV ou d'un autre instrument de mesure approprié et homologué. Une tension résiduelle peut être présente même lorsque la haute tension est coupée.
Página 72
Les informations fournies décrivent les avaries les plus fréquentes. Ces avaries peuvent encore avoir d’autres causes, les- quelles ne peuvent pas être toutes décrites ici. Hella Gutmann Solutions GmbH décline toute responsabilité pour les tra- vaux de réparation échoués, superflus ou non effectués dans les règles de l’art.
Página 73
Hella Gutmann Description de l'outil | 4. 4. Description de l'outil 4.1. Contenu de livraison 4.1.1. Basic Nombre Désignation MT-HV Bloc d‘alimentation et câble Câble USB (type C – type C) Notice d'utilisation 4.1.2. Plus Nombre Désignation MT-HV Bloc d‘alimentation et câble Câble USB (type C –...
Página 74
4. | Description de l'outil Hella Gutmann Nombre Désignation Câble de mesure haute tension noir / rouge Notice d'utilisation 4.1.3. Pro Nombre Désignation MT-HV Bloc d‘alimentation et câble Câble USB (type C – type C) Câble de mesure haute tension...
Página 75
Le MT-HV ne peut être utilisé qu’en combinaisons avec le mega macs X d’Hella Gutmann. La communication entre le mega macs X et le MT-HV se fait par Bluetooth®. Ce produit ne peut être utilisé avec des appareils d’autres fabricants. Le MT-HV ne permet pas d’effectuer les interventions/mesures de tension suivantes :...
Página 76
Un autre module (p. ex. MT 77) peut être inséré dans le compartiment de module. Loquet de déverrouillage • La touche de déverrouillage permet de déverrouiller le module et de le retirer du MT-HV. • La touche de déverrouillage permet de vérifier si le module inséré est bien enclenché.
Página 77
Prise d'alimentation électrique Un bloc d‘alimentation peut être branché par l‘intermédiaire de la prise d‘alimentation électrique pour alimenter le MT-HV en tension et charger l'accumulateur interne. Haute tension Cette LED indique, entre autres, si une mesure haute tension est activée ou si une haute tension est appliquée aux pointes de mesure (p.
Página 78
Désignation Cette LED indique que le MT-HV est connecté via Bluetooth®. État du MT-HV Cette LED indique, entre autres, si le MT-HV est actif ou opérationnel. Les différents indicateurs d‘état sont expliqués au chapitre Communication avec l‘utilisateur [} 79]. Touche marche / arrêt La touche marche/arrêt permet d‘allumer et d‘éteindre le MT-HV.
Página 79
LED clignote alors plusieurs fois en vert jusqu'à ce que le MT-HV soit complète- ment arrêté. Si la connexion est inactive ou s'il n'y a pas de connexion en mode accumulateur, le MT-HV s'éteint après 2 minutes. La LED reste alors allumée en rouge pendant 60 secondes.
Página 80
Si la haute tension est appliquée aux pointes de mesure, la LED s'allume en jaune de manière permanente. Si le MT-HV est connecté via Bluetooth®, la LED s'allume en bleu en permanence. Explication des états d'accumulateur indiqués : plus de 40 % de la charge totale disponible •...
Página 81
5.1. Relier MT-HV au mega macs X Première mise en service : Pour relier le MT-HV au mega macs X pour la première fois, procéder de la façon suivante : 1. Raccorder le MT-HV au mega macs X à l’aide du câble USB-C fourni.
Página 82
6.1. Engager le MT 77 dans le MT-HV Pour engager le MT 77 dans le MT-HV, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage du MT-HV.
Página 83
Hella Gutmann Mesure basse tension | 6. ð Le MT 77 est maintenant engagé dans le compartiment du MT-HV. 6.2. Brancher les câbles de mesure sur le module de mesure MT 77 6.3. Brancher la pince ampèremétrique sur le véhicule et sur...
Página 85
ATTENTION Risque de détérioration du MT-HV et/ou de composants électroniques du véhicule N'utiliser que des pointes et câbles de mesure haute tension homologués. Ne pas enlever le capuchon de protection des pointes de mesure lors d'une mesure haute tension.
Página 86
7. | Mesure haute tension Hella Gutmann 7.2. Effectuer une mesure haute tension DANGER Danger de mort dû à la tension électrique sur les véhicules équipés de systèmes haute tension Pour effectuer des mesures haute tension, l’utilisateur doit posséder non seulement des connaissances en technique automobile et donc connaître les sources de danger et les risques pouvant survenir dans l’atelier...
Página 87
Informations générales | 8. 8. Informations générales 8.1. Maintenance et entretien Respecter les points suivants lors de l’entretien et de la maintenance du MT-HV : • Ne pas utiliser de produits de nettoyage. • Utiliser uniquement un chiffon sec. • Remplacer immédiatement les câbles / accessoires endommagés.
Página 88
Le matériel ici défini étant réservé aux professionnels du secteur (B2B), ce matériel ne peut être confié aux décharges pu- bliques pour élimination des déchets. L'appareil peut, avec indication de la date d'achat et de la référence de l'appareil, être éliminé auprès de : Hella Gutmann Solutions GmbH 11, avenue A. Einstein 93150 Le Blanc Mesnil ALLEMAGNE N°...
Página 89
Hella Gutmann Informations générales | 8. Fax : +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Données techniques du module de mesure MT-HV Tension d’alimentation 12...32 V Puissance absorbée 10...40 W Courant absorbé 1 A max. Type de batterie RRC2040 Température ambiante Recommandée : 10...35 °C Plage de travail : 0...45 °C...
Página 90
8. | Informations générales Hella Gutmann Plages • Résolution : 0,1 • Précision: ± (3 % de la lecture + 3 digits) Résistance (coupe-circuit haute tension) • Plage de mesure : 0...10 Ω • Résolution : 0,01 Ω • Courant de mesure : 200 mA •...
Página 91
Hella Gutmann Informations générales | 8. Poids env. 270 g Dimensions 43 x 110 x 136 mm (H x l x P) Indice de protection IP20 Bande passante max. 10 MHz Cycle de balayage 64 MSa/s Capacité de mémoire 64 kB Résolution d’amplitude 14 bits Sécurité...
Página 93
4.6. Comunicazione con l'utente ............................109 5. Messa in servizio ..........................111 5.1. Collegare il modulo MT-HV con il mega macs X ....................... 111 6. Misurazione bassa tensione ........................112 6.1. Inserire il MT 77 nel modulo MT–HV .......................... 112 6.2.
Página 94
6.3. Collegare la pinza amperometrica al veicolo e al modulo MT 77 ................113 7. Misurazione alta tensione........................115 7.1. Collegare il cavo di misurazione alta tensione al modulo MT-HV ................115 7.2. Eseguire la misurazione alta tensione........................116 8. Informazioni generali ..........................117 8.1.
Página 95
Istruzione per l'uso originale Le presenti istruzioni d'uso comprendono tutte le informazioni più importanti riportate in maniera chiara per facilitare il la- voro con il MT-HV. 1.1. Indicazioni per l'uso della presente istruzione d'uso Questa istruzione d'uso contiene delle informazioni importanti per la sicurezza dell'utente.
Página 96
2. | Simboli utilizzati Hella Gutmann 2. Simboli utilizzati 2.1. Marcatura degli avvisi importanti PERICOLO Questo simbolo indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare infortuni gravi o ad- dirittura mortali. AVVERTENZA Questo simbolo indica una situazione possibilmente pericolosa che, se non evitata, può provocare in- fortuni gravi o addirittura mortali.
Página 97
Hella Gutmann Simboli utilizzati | 2. Bidone cancellato Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere buttato nel bidone dei rifiuti domestici. La barra sotto il simbolo del bidone dei rifiuti indica se il prodotto è stato messo in circolazione dopo il 13.08.2005.
Página 98
• L'esecuzione di misurazioni alta tensione richiede una qualifica supplementare specifica per paese. • Prima dell'utilizzo del modulo MT-HV leggere integralmente e con cura le istruzioni d'uso e, secondo il caso, la docu- mentazione d'uso del mega macs X.
Página 99
• Controllare regolarmente l'integrità dei cavi e dell'alimentatore. • Eseguire tutti i lavori di montaggio (come ad esempio il collegamento del modulo MT-HV al veicolo o la sostituzione di componenti) solo a quadro spento. • Durante lavori con il quadro acceso, non toccare alcun componente sotto tensione.
Página 100
• Se il veicolo è dotato di cambio automatico, portare la leva del cambio in posizione di parcheggio. • Disattivare il sistema start/stop per evitare l'avviamento involontario del motore. • Collegare il modulo MT-HV al veicolo solo a quadro spento. • A motore acceso, non toccare mai parti in movimento.
Página 101
• Verificare l'assenza di tensione con il modulo MT-HV o con un altro strumento di misurazione idoneo e omologato. Anche in caso di disattivazione dell'alta tensione, il sistema può presentare una tensione residua pericolosa.
Página 102
L'azienda Hella Gutmann Solutions GmbH declina ogni responsabilità per l'uso di dati e informazioni risultati scorretti o vi- sualizzati in modo sbagliato, ovvero per eventuali errori sorti inavvertitamente al momento della compilazione dei dati.
Página 103
Hella Gutmann Descrizione del dispositivo | 4. 4. Descrizione del dispositivo 4.1. Dettagli di fornitura 4.1.1. Basic Quantità Definizione MT-HV Alimentatore e cavo di rete Cavo USB (tipo C - tipo C) Istruzione d'uso 4.1.2. Plus Quantità Definizione MT-HV Alimentatore e cavo di rete...
Página 104
4. | Descrizione del dispositivo Hella Gutmann Quantità Definizione Cavo di misurazione alta tensione nero/rosso Istruzione d'uso 4.1.3. Pro Quantità Definizione MT-HV Alimentatore e cavo di rete Cavo USB (tipo C - tipo C) Cavo di misurazione alta tensione nero/rosso...
Página 105
MT-HV un ulteriore modulo di misurazione. Il modulo MT-HV può essere utilizzato solo in abbinamento al mega macs X di Hella Gutmann. La comunicazione fra il mega macs X e il modulo MT-HV avviene via Bluetooth®. Strumenti di diagnosi di altri produttori non sono compatibili. Il modulo MT-HV non è...
Página 106
4.3. Utilizzo della funzione Bluetooth® NOTA In alternativa, il modulo MT-HV può essere utilizzato anche tramite cavo USB con mega macs X. In alcuni paesi la funzione Bluetooth® può essere limitata o addirittura non consentita dalle norme di utilizzo vigenti.
Página 107
Presa di alimentazione elettrica La presa di alimentazione elettrica permette di collegare un alimentatore di rete per alimentare di tensione del modulo MT-HV e per ricaricare la batteria interna. Alta tensione Questo LED indica, fra l'altro, se è attivata una misurazione alta tensione o se viene alimentata alta tensione nelle punte di misurazione (ad es.
Página 108
Questo LED indica che il modulo MT-HV è connesso tramite Bluetooth®. Stato del modulo MT-HV Questo LED indica, fra l'altro, se il modulo MT-HV è attivo o pronto all'uso. Le diverse indicazioni di stato sono descritte nel capitolo Comunicazione con l'utente [} 109].
Página 109
Se il collegamento è inattivo o in modalità a batteria non è presente alcun collegamento, il modu- lo MT-HV si spegne dopo 2 minuti. In questo caso, prima dello spegnimento, il LED si accende in rosso in modo fisso per 60 secondi.
Página 110
Quando viene alimentata l'alta tensione nelle punte di misurazione, il LED si accende in giallo in modo fisso. Quando il modulo MT-HV è collegato tramite Bluetooth®, il LED si accende in blu in modo fisso. Legenda delle indicazioni di stato della batteria: più...
Página 111
5.1. Collegare il modulo MT-HV con il mega macs X Prima messa in funzione: Al fine di collegare per la prima volta il modulo MT-HV con il mega macs X, procedere come segue: 1. Collegare il modulo MT-HV al mega macs X tramite il cavo USB-C in dotazione.
Página 112
è stata scollegata e che tutti i condensatori alta tensione si sono scaricati. 6.1. Inserire il MT 77 nel modulo MT–HV Per inserire il modulo MT 77 nel modulo MT-HV, procedere come segue: 1. Premere il tasto di sbloccaggio del modulo MT-HV.
Página 113
Hella Gutmann Misurazione bassa tensione | 6. ð Ora il modulo MT 77 è inserito nello spazio modulo del MT-HV. 6.2. Collegare i cavi di misurazione al modulo di misurazione MT 77 6.3. Collegare la pinza amperometrica al veicolo e al modulo...
Página 115
ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento irreparabile del modulo MT-HV e/o dei sistemi elettronici del veicolo Utilizzare esclusivamente punte di misurazione e cavi di misurazione alta tensione omologati.
Página 116
7. | Misurazione alta tensione Hella Gutmann 7.2. Eseguire la misurazione alta tensione PERICOLO Pericolo di morte a causa della tensione elettrica presente su veicoli con dotati di sistemi alta tensione L'esecuzione di misurazioni alta tensione richiede da parte dell'utente una buona competenza nel settore tecnico automobilistico e quindi la conoscenza delle fonti di pericolo e dei rischi connessi al lavoro in officina e sul veicolo e inoltre una qualifica supplementare specifica per paese.
Página 117
Assicurarsi che durante la procedura le punte di misurazione e i cavi di misurazione alta tensione non siano collegati a nessun componente. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento irreparabile del modulo MT-HV e/o dei sistemi elettronici del veicolo Durante la procedura scollegare il modulo MT-HV dall'alimentazione elettrica.
Página 118
Dal momento che questo dispositivo è un apparecchio utilizzato esclusivamente per scopi professionali (B2B), non può es- sere conferito ad aziende di smaltimento di diritto pubblico. Indicando la data di acquisto e il codice del dispositivo, lo stesso può essere smaltito presso il seguente indirizzo: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen GERMANIA No.
Página 119
Hella Gutmann Informazioni generali | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 8.3. MODULO DI MISURAZIONE MT-HV Tensione di alimentazione 12...32 V Potenza assorbita 10...40 W Consumo di corrente max. 1 A Tipo di batteria RRC2040 Temperatura ambiente operativo raccomandato: 10...35 °C temperatura di esercizio: 0...45 °C...
Página 120
8. | Informazioni generali Hella Gutmann Campi • Risoluzione: 0,1 • Precisione: ± (3 % del rilevamento + 3 cifre) Resistore (connettore di servizio) • Campo di misurazione: 0...10 Ω • Risoluzione: 0,01 Ω • Corrente di misurazione: 200 mA •...
Página 121
Hella Gutmann Informazioni generali | 8. Peso 270 g circa Dimensioni 43 x 110 x 136 mm (alt x larg x prof) Codice IP IP20 Larghezza di banda max. 10 MHz Frequenza di scansione 64 MSa/s Capacità di memoria 64 kB...
Página 123
4.5. Cable de medición de alta tensión..........................139 4.6. Comunicación con el usuario............................139 5. Puesta en funcionamiento ........................141 5.1. Conectar MT-HV al mega macs X..........................141 6. Medición de baja tensión ........................142 6.1. Introducir MT 77 en el MT–HV ............................ 142 6.2.
Página 124
6.3. Conectar la pinza amperimétrica al vehículo y al MT 77 ................... 143 7. Medición de alta tensión........................145 7.1. Conectar el cable de medición de alta tensión al MT-HV ..................145 7.2. Realizar una medición de alta tensión ........................146 8.
Página 125
1. Sobre este manual de instrucciones Instrucciones originales El presente manual de instrucciones contiene toda la información importante resumida de forma clara para permitir el trabajo sencillo y sin problemas con el MT-HV. 1.1. Indicaciones sobre la utilización del presente manual de instrucciones El presente manual de instrucciones contiene información importante para la seguridad del usuario.
Página 126
2. | Símbolos utilizados Hella Gutmann 2. Símbolos utilizados 2.1. Caracterización de pasajes PELIGRO Esta indicación hace referencia a una situación de peligro inminente que, de no ser evitada, puede cau- sar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Esta indicación avisa de una situación posiblemente peligrosa que, de no ser evitada, puede causar la muerte o lesiones graves.
Página 127
Hella Gutmann Símbolos utilizados | 2. Contenedor de basura tachado Este símbolo indica que el producto no debe ser eliminado con las basuras domésticas. La barra debajo del contenedor de basura indica si el producto ha sido puesto en circulación después del 13/08/2005.
Página 128
3.1.1. Indicaciones generales de seguridad • El MT-HV está concebido únicamente para el uso en el vehículo. El empleo del MT-HV tiene como requisito los cono- cimientos técnicos automovilísticos necesarios del usuario, unidos al saber sobre posibles fuentes de peligro y ries- gos en el taller o en el vehículo.
Página 129
• Proteger el MT-HV frente a líquidos como agua, aceite o gasolina. El MT-HV no es impermeable. • Proteger el MT-HV contra impactos violentos y no dejar que se caiga. • En caso de avería del MT-HV, informar inmediatamente a Hella Gutmann o a un socio comercial autorizado de Hella Gutmann.
Página 130
• Desactivar el sistema de arranque/parada para evitar un arranque no controlado del motor. • Llevar a cabo la conexión del módulo MT-HV al vehículo únicamente con el contacto quitado. • Con el motor en marcha, no tocar las piezas giratorias.
Página 131
– Aislar el seccionador de batería, los conectores, etc., con la clavija inactiva, las tapas de cubierta o cinta aislante con la advertencia correspondiente. • Comprobar la ausencia de tensión con el MT-HV o con otra herramienta adecuada y autorizada para tal fin. Incluso con la tensión de alta tensión desactivada, puede existir alguna tensión residual.
Página 132
Hella Gutmann Solutions GmbH no se hace responsable por el empleo de información o datos que resulten ser falsos o hayan sido mal representados, o por averías que hayan surgido erróneamente durante la recopilación de los datos.
Página 133
Hella Gutmann Descripción del dispositivo | 4. 4. Descripción del dispositivo 4.1. Contenido de entrega 4.1.1. Basic Número Denominación MT-HV Fuente de alimentación y cable Cable USB (tipo C – tipo C) Instrucciones de uso 4.1.2. positivo Número Denominación MT-HV Fuente de alimentación y cable...
Página 134
4. | Descripción del dispositivo Hella Gutmann Número Denominación Cable de medición de alta tensión negro/rojo Instrucciones de uso 4.1.3. Pro Número Denominación MT-HV Fuente de alimentación y cable Cable USB (tipo C – tipo C) Cable de medición de alta tensión...
Página 135
El MT-HV es un módulo de medición móvil que permite medir la tensión, la corriente, la resistencia y la presión. El MT-HV puede ser utilizado para mediciones tanto de alta como de baja tensión. En el caso de las mediciones de alta tensión, se utiliza el módulo de medición de alta tensión integrado.
Página 136
La ranura para módulo permite acoplar un módulo adicional (p.ej. MT 77). Tecla de desbloqueo • La tecla de desbloqueo permite desbloquear el módulo y extraerlo del MT-HV. • Mediante la tecla de desbloqueo es posible comprobar si el módulo introducido ha encajado por completo.
Página 137
Toma de alimentación La toma de alimentación permite conectar una fuente de alimentación para suministrar tensión al MT-HV y cargar la batería interna. Alta tensión Este LED indica, entre otras cosas, si se ha activado una medición de alta tensión o si se ha co- nectado una alta tensión a las puntas de medición (p.ej.
Página 138
Este LED indica que el mega macs X está conectado por Bluetooth®. Estado MT-HV Este LED indica, entre otras cosas, si el MT-HV está activo o listo para el funcionamiento. Las diferentes indicaciones sobre el estado se describen en el capítulo Comunicación con el usuario [} 139].
Página 139
LED parpadea en verde varias veces hasta que el MT-HV se apaga por completo. Si la conexión está inactiva o el modo batería no dispone de conexión, el MT-HV se apaga al cabo de 2 minutos. En ese caso, el LED se enciende previamente en rojo de forma permanente duran- te 60 segundos.
Página 140
Si se conecta alta tensión a las puntas de medición, el LED se enciende en amarillo de forma per- manente. Si el MT-HV está conectado por Bluetooth®, el LED queda encendido de forma permanente en azul. Explicación sobre el indicador de estado de la batería: Más del 40 % de la carga total disponible...
Página 141
5.1. Conectar MT-HV al mega macs X Primera puesta en funcionamiento: Para la primera conexión entre el MT-HV y el mega macs X, proceder como sigue: 1. Conectar el MT-HV al mega macs X por medio del USB adjunto. ð mega macs X reconoce automáticamente el MT-HV e inicia el proceso de acoplamiento.
Página 142
6.1. Introducir MT 77 en el MT–HV Para introducir el MT 77 en el MT-HV, proceder como sigue: 1. Presionar la tecla de desbloqueo del MT-HV. ð El módulo se suelta de la ranura para módulo.
Página 143
Hella Gutmann Medición de baja tensión | 6. ð El MT 77 está encajado ahora en la ranura para módulo del MT-HV. 6.2. Introducir el cable de medición en el MT 77 6.3. Conectar la pinza amperimétrica al vehículo y al MT 77 AVISO Las pinzas amperimétricas constituyen un accesorio opcional.
Página 145
Este capítulo describe cómo llevar a cabo una medición de alta tensión. El procedimiento a seguir se muestra en las imá- genes a continuación. 7.1. Conectar el cable de medición de alta tensión al MT-HV PELIGRO Peligro de muerte debido a tensión eléctrica La realización de mediciones de alta tensión tiene como requisito los conocimientos técnicos automovilísti-...
Página 146
7. | Medición de alta tensión Hella Gutmann 7.2. Realizar una medición de alta tensión PELIGRO Peligro de muerte debido a tensión eléctrica en vehículos con sistemas de alta tensión La realización de mediciones de alta tensión tiene como requisito los conocimientos técnicos automovilísti- cos necesarios del usuario, unidos al saber sobre posibles fuentes de peligro y riesgos en el taller o en el vehículo, así...
Página 147
Información general | 8. 8. Información general 8.1. Cuidado y mantenimiento Durante el cuidado y mantenimiento del MT-HV, tener en cuenta lo siguiente: • No utilizar productos de limpieza. • Utilizar únicamente un paño seco. • Reemplazar de inmediato cualquier cable/accesorio dañado.
Página 148
El presente es un dispositivo adquirido con fines exclusivamente comerciales (B2B), por ello no puede ser entregado a empresas públicas de eliminación de residuos. Si se indica la fecha de compra y el número de equipo, el dispositivo puede ser eliminado por: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen (Alemania) ALEMANIA N.º...
Página 149
Hella Gutmann Información general | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Datos técnicos MT-HV Tensión de alimentación 12...32 V Consumo de potencia 10 - 40 W Consumo de corriente máx. 1 A Tipo de batería RRC2040 Temperatura ambiente Recomendada: 10...35 °C...
Página 150
8. | Información general Hella Gutmann Rangos • Resolución: 0,1 • Precisión: ± (3 % de la lectura + 3 dígitos) Resistencia (conector de servicio) • Campo de medición: 0...10 Ω • Resolución: 0,01 Ω • Corriente de medición: 200 mA •...
Página 151
Hella Gutmann Información general | 8. Peso aprox. 270 g Dimensiones 43 x 110 x 136 mm (alto x ancho x profundo) Grado de protección IP 20 Ancho de banda máx. 10 MHz Frecuencia de muestreo 64 MSa/s Capacidad de memoria 64 kB Resolución de amplitud...
Página 153
4.4. MT-HV..................................166 4.5. HV-meetkabels ................................169 4.6. Gebruikerscommunicatie ............................169 5. Ingebruikname ............................. 171 5.1. MT-HV verbinden met mega macs X.......................... 171 6. Laagspanningsmeting ........................... 172 6.1. MT 77 in MT-HV plaatsen............................172 6.2. Meetkabels op MT 77 aansluiten..........................173...
Página 154
Inhoudsopgave Hella Gutmann 6.3. Stroomtang aansluiten op voertuig en MT 77 ......................173 7. Hoogvoltmeting ............................ 175 7.1. HV-meetkabels aansluiten op MT-HV........................175 7.2. Hoogvoltmeting uitvoeren............................176 8. Algemene informatie ..........................177 8.1. Verzorging en onderhoud ............................177 8.2. Afvalverwerking................................178 8.3.
Página 155
Over deze gebruikershandleiding | 1. 1. Over deze gebruikershandleiding Originele gebruikershandleiding In deze gebruikershandleiding is de belangrijkste informatie overzichtelijk voor u samengevat om de start met de MT-HV zo comfortabel mogelijk te maken. 1.1. Aanwijzingen voor de toepassing van de gebruikershandleiding Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over de veiligheid van de gebruiker.
Página 156
2. | Toegepaste symbolen Hella Gutmann 2. Toegepaste symbolen 2.1. Aanduiding van tekstpassages GEVAAR Aanduiding van een onmiddellijk gevaarlijke situatie die, wanneer deze situatie niet wordt gemeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg heeft. WAARSCHUWING Aanduiding van een mogelijk gevaarlijke situatie die, wanneer deze situatie niet wordt gemeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
Página 157
Hella Gutmann Toegepaste symbolen | 2. Afvalcontainer met kruis erdoor Aanduiding dat het product na afdanking gescheiden dient te worden ingezameld. Een zwarte balk onder het containersymbool geeft weer dat het product na 13.8.2005 op de markt is gebracht. Gebruikershandleiding in acht nemen Aanduiding dat de gebruikershandleiding altijd beschikbaar moet zijn en dat deze moet worden gele- zen.
Página 158
• Voor uitvoering van hoogvoltmetingen is een aanvullende landspecifieke kwalificatie vereist. • De gebruiker dient voor het eerste gebruik van de MT-HV de gebruikershandleiding hiervan en indien nodig de gebrui- kersdocumentatie mega macs X volledig en zorgvuldig te hebben gelezen.
Página 159
• Controleer kabels en voedingsadapters regelmatig op beschadigingen. • Voer montagewerkzaamheden, bijv. het aansluiten van de MT-HV op het voertuig of het vervangen van componenten uitsluitend uit met uitgeschakeld contact.
Página 160
• Zet voertuigen met automatische versnellingsbak in de parkeerstand. • Deactiveer het start/stop-systeem ter voorkoming van een ongecontroleerde motorstart. • Verbind de MT-HV met het voertuig uitsluitend met uitgeschakeld contact. • Grijp bij lopende motor niet in roterende delen. • Leg de kabels niet in de buurt van roterende delen.
Página 161
– Isoleer de accuscheidingsschakelaar, de stekkerverbindingen enz. met blinde stekkers, afdekkapjes of isolatie- band met een betreffende waarschuwing. • Controleer met de MT-HV of met een ander toepasselijk en toegelaten meetgereedschap of spanningsvrijheid heerst. Ook bij uitgeschakelde hoogvolt-spanning kan steeds nog een restspanning aanwezig zijn.
Página 162
Voor het gebruiken van gegevens en informatie die onjuist blijken/blijkt of verkeerd zijn/is weergegeven alsmede fouten die bij vergissing tijdens het samenstellen van de gegevens zijn ontstaan, aanvaardt Hella Gutmann Solutions GmbH geen aansprakelijkheid. Voor verdergaande daling van winst of van bedrijfswaarde die eventueel is/zijn ontstaan ten gevolge van hiervoor vermel- de fouten en/of foutieve toepassing aanvaardt Hella Gutmann Solutions GmbH geen aansprakelijkheid.
Página 163
Hella Gutmann Beschrijving van het apparaat | 4. 4. Beschrijving van het apparaat 4.1. Leveringsomvang 4.1.1. Basic Aantal Benaming MT-HV Voedingsadapter en netkabel USB-kabel (type C - type C) Gebruikershandleiding 4.1.2. Plus Aantal Benaming MT-HV Voedingsadapter en netkabel USB-kabel (type C - type C)
Página 164
4. | Beschrijving van het apparaat Hella Gutmann Aantal Benaming HV-meetkabel zwart/rood Gebruikershandleiding 4.1.3. Pro Aantal Benaming MT-HV Voedingsadapter en netkabel USB-kabel (type C - type C) HV-meetkabel zwart/rood MT 77 Meetkabels zwart/blauw Meetkabels zwart/rood Gebruikershandleiding 4.1.4. Leveringsomvang controleren Controleer de leveringsomvang bij of direct na de levering om eventuele schade direct te kunnen reclameren.
Página 165
Gevaar van vernieling van MT-HV en/of voertuigelektronica Neem de MT-HV niet in gebruik, wanneer het vermoeden bestaat dat zich losse onderdelen in of aan de mo- dule bevinden. Informeer in dit geval onmiddellijk een reparatiedienst van Hella Gutmann of een Hella Gut- mann-handelspartner.
Página 166
In de moduleschacht kan een verdere module (bijv. MT 77) worden gestoken. Ontgrendelingstoets • Via de ontgrendelingstoets kan de module worden ontgrendeld en uit de MT-HV worden ge- nomen. • Met de ontgrendelingstoets kan worden gecontroleerd of de geplaatste module goed vastzit.
Página 167
Aansluitbus voor voedingsspanning Via de aansluitbus voor voedingsspanning kan een voedingsadapter worden aangesloten om de MT-HV van spanning te voorzien en de interne accu op te laden. High voltage Deze led geeft onder andere weer of er een hoogvoltmeting is geactiveerd of dat een hoog volta- ge op de meetpennen wordt gezet (bijv.
Página 168
4. | Beschrijving van het apparaat Hella Gutmann Benaming Deze led is ter indicatie dat de MT-HV via Bluetooth® is verbonden. Status MT-HV Deze led geeft o.a. weer of de MT-HV actief of bedrijfsklaar is. De diverse statusindicaties worden verklaard in het hoofdstuk Gebruikerscommunicatie [} 169].
Página 169
Wanneer in uitgeschakelde toestand van de MT-HV de aan/uit-schakelaar kort wordt ingedrukt, dan geeft de led geel licht totdat de startprocedure is voltooid. • Na afsluiting van de startprocedure geeft de led permanent groen licht en is de MT-HV be- drijfsklaar.
Página 170
Tijdens een actieve hoogvoltmeting geeft de led continu groen licht. Wanneer er een hoog voltage op de meetpennen staat, geeft de led continu geel licht. Is de MT-HV via Bluetooth® verbonden, dan geeft de led continu blauw licht. Toelichting bij accu-statusindicaties: Meer dan 40% van de volledige lading beschikbaar •...
Página 171
5.1. MT-HV verbinden met mega macs X Eerste ingebruikname: Ga als volgt te werk om de MT-HV voor de eerste keer met de mega macs X te verbinden: 1. Sluit de MT-HV via de meegeleverde USB-C-kabel aan op de mega macs X.
Página 172
6.1. MT 77 in MT-HV plaatsen Ga als volgt te werk om de MT 77 in de MT-HV te steken: 1. Bedien de ontgrendelingstoets van de MT-HV. ð De module komt los te zitten in de moduleschacht.
Página 173
Hella Gutmann Laagspanningsmeting | 6. ð De MT 77 is nu geplaatst in de moduleschacht van de MT-HV. 6.2. Meetkabels op MT 77 aansluiten 6.3. Stroomtang aansluiten op voertuig en MT 77 OPMERKING Stroomtangen behoren tot de optionele toebehoren. MT-HV...
Página 175
VOORZICHTIG Gevaar van vernieling van MT-HV en/of voertuigelektronica Gebruik uitsluitend toegelaten meetpennen en HV-meetkabels. Verwijder niet de voorste beschermkap van de meetpennen tijdens uitvoering van hoogvoltmetingen.
Página 176
7. | Hoogvoltmeting Hella Gutmann 7.2. Hoogvoltmeting uitvoeren GEVAAR Levensgevaar door elektrische spanning op voertuigen met hoogvoltsystemen De uitvoerder van hoogvoltmetingen moet over kennis beschikken van motorvoertuigtechniek en zodoende op de hoogte zijn van gevaren en risico's in de werkplaats en betreffende motorvoertuigen alsmede beschik- ken over een aanvullende landspecifieke kwalificatie.
Página 177
Algemene informatie | 8. 8. Algemene informatie 8.1. Verzorging en onderhoud Bij toepassing en onderhoud van de MT-HV moet het volgende in acht worden genomen: • Gebruik geen reinigingsmiddel. • Gebruik uitsluitend een droge doek. • Vervang onmiddellijk beschadigde bekabeling/onderdelen.
Página 178
Aangezien het onderhavige apparaat een uitsluitend commerciële toepassing kent (B2B), is het afgeven ervan bij publiek- rechtelijke/overheidsinstanties niet toegestaan (geldt voor Bondsrepubliek Duitsland). Dit apparaat kan met opgave van koopdatum en serienummer als afval ter verwerking worden ingeleverd bij: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen DUITSLAND WEEE-reg.-nr.
Página 179
Hella Gutmann Algemene informatie | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Technische gegevens MT-HV Voedingsspanning 12...32 V Opgenomen vermogen 10...40 W Stroomopname Max. 1 A Accutype RRC2040 Omgevingstemperatuur Aanbevolen: 10...35 °C Werkbereik: 0...45 °C Bewaarbereik: -10...60 °C Geschikt voor natte omgeving? Altitude tijdens gebruik Max.
Página 180
8. | Algemene informatie Hella Gutmann Bereiken • Resolutie: 0,1 • Nauwkeurigheid: ± (3% van de aflezing + 3 posities) Weerstand (servicestekker) • Meetbereik: 0...10 Ω • Resolutie: 0,01 Ω • Meetstroom: 200 mA • Nauwkeurigheid: ± (2,5% van de aflezing + 4 posities) Meting potentiaalvereffening •...
Página 181
Hella Gutmann Algemene informatie | 8. Afmetingen 43 x 110 x 136 mm (H x B x D) IP-code IP20 Bandbreedte Max. 10 MHz Sampling rate 64 MSa/s Opslagcapaciteit 64 kB Amplituderesolutie 14 bit Overbelastingsbeveiliging Max. 200 V Meetkanalen 2 (galvanisch gescheiden) Meetgrootheden •...
Página 183
4.6. Komunikacja z użytkownikiem ..........................199 5. Uruchamianie ............................201 5.1. Łączenie MT-HV z mega macs X ..........................201 6. Pomiar niskiego napięcia........................202 6.1. Podłączanie modułu MT 77 do modułu MT-HV ......................202 6.2. Podłączyć przewód pomiarowy do modułu MT 77 ....................203 MT-HV...
Página 184
Hella Gutmann 6.3. Podłączyć cęgi amperowe do pojazdu i modułu MT 77.................... 203 7. Pomiar wysokiego napięcia ........................205 7.1. Podłączanie kabla pomiarowego do modułu MT-HV ....................205 7.2. Przeprowadzanie pomiarów wysokiego napięcia..................... 206 8. Informacje ogólne ..........................207 8.1. Pielęgnacja i konserwacja ............................207 8.2.
Página 185
O tej instrukcji obsługi | 1. 1. O tej instrukcji obsługi Oryginalna instrukcja W tym podręczniku zawarte są w przejrzystej formie najważniejsze informacje dotyczące MT-HV, aby rozpoczęcie pracy z naszym modułem było przyjemne i bezproblemowe. 1.1. Uwagi dotyczące korzystania z instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja zawiera informacje ważne dla bezpieczeństwa użytkownika.
Página 186
2. | Użyte symbole Hella Gutmann 2. Użyte symbole 2.1. Wyróżnione fragmenty tekstu NIEBEZPIECZEŃSTWO To oznaczenie wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, którego zlekceważenie może prowadzić do cięż- kich obrażeń lub śmierci. OSTRZEŻENIE To oznaczenie wskazuje na możliwe zagrożenie, którego zlekceważenie może prowadzić do ciężkich obrażeń...
Página 187
Hella Gutmann Użyte symbole | 2. Przekreślony kontener na śmieci Oznaczenie to wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domo- wych. Pasek pod kontenerem informuje, czy produkt został wprowadzony do obrotu po 13.08.2005. Patrz podręcznik To oznaczenie wskazuje, że podręcznik musi być zawsze dostępny i wymaga przeczytania.
Página 188
X. • Obowiązują wszystkie instrukcje podane w poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi MT-HV i dokumentacji me- ga macs X. Należy też przestrzegać wszelkich symboli znajdujących się na module MT-HV oraz podanych niżej opi- sów i środków bezpieczeństwa.
Página 189
• Kable i zasilacze regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń. • Prace montażowe, takie jak np. podłączanie modułu MT-HV do pojazdu lub wymiana części, wykonywać tylko przy wyłączonym zapłonie.
Página 190
• W pojazdach z automatyczną skrzynią biegów dodatkowo ustawić skrzynię biegów w pozycji parkowania. • Wyłączyć system start/stop, aby wykluczyć nagłe uruchomienie silnika. • Podłączanie modułu MT-HV do pojazdu wykonywać tylko przy wyłączonym zapłonie. • Przy pracującym silniku nie wkładać rąk między obracające się części.
Página 191
– Odizolować wyłącznik główny akumulatora, złącza wtykowe itp. przy użyciu zaślepek, nasadek lub taśmy izola- cyjnej z odpowiednią informacją. • Skontrolować brak napięcia MT-HV lub innym odpowiednim i zatwierdzonym narzędziem pomiarowym. Nawet po wyłączeniu wysokiego napięcia w systemie może pozostawać napięcie resztkowe.
Página 192
Podane wskazówki opisują najczęstsze przyczyny występowania usterek. Usterki i zakłócenia mogą też mieć nieznane dotychczas przyczyny lub inne przyczyny, których nie można w tym miejscu wyczerpująco omówić. Firma Hella Gutmann Solutions GmbH nie ponosi odpowiedzialności za nieudane, zbędne lub niewłaściwie wykonane prace naprawcze Za użycie danych i informacji, które okazały się...
Página 193
Hella Gutmann Opis urządzenia | 4. 4. Opis urządzenia 4.1. Zakres dostawy 4.1.1. Basic Liczba Nazwa MT-HV Zasilacz i kabel Kabel USB (Typ C - Typ C) Instrukcja obsługi 4.1.2. Plus Liczba Nazwa MT-HV Zasilacz i kabel Kabel USB (Typ C - Typ C)
Página 194
4. | Opis urządzenia Hella Gutmann Liczba Nazwa Przewód pomiarowy wysokiego na- pięcia czarny/czerwony Instrukcja obsługi 4.1.3. Pro Liczba Nazwa MT-HV Zasilacz i kabel Kabel USB (Typ C - Typ C) Przewód pomiarowy wysokiego na- pięcia czarny/czerwony MT 77 Kabel pomiarowy czarny/niebieski Kabel pomiarowy czarny/czerwony Instrukcja obsługi...
Página 195
Moduł MT-HV może być obsługiwany tylko w połączeniu z testerem mega macs X firmy Hella Gutmann. Komunikacja pomiędzy mega macs X i MT-HV ma miejsce przy użyciu modułu Bluetooth®. Urządzenia innych producentów nie są ob- sługiwane. Moduł MT-HV nie jest przystosowany do następujących napraw i pomiarów napięcia: •...
Página 196
Hella Gutmann 4.3. Korzystanie z funkcji Bluetooth® WSKAZÓWKA Alternatywnie MT-HV może być również obsługiwany w połączeniu z mega macs X przez kabel USB. Używanie funkcji Bluetooth® może być w niektórych krajach ograniczone, a nawet całkowicie zakazane przez miejscowe ustawy lub rozporządzenia.
Página 197
Nazwa Interfejs USB-C Interfejs Ethernet Gniazdo zasilania Do gniazda zasilającego można podłączyć zasilacz aby dostarczyć napięcie do MT-HV i nałado- wać wbudowany akumulator. Wysokie napięcie Ta dioda LED pokazuje między innymi, czy aktywowany jest pomiar wysokiego napięcia lub czy na końcówki pomiarowe jest przełączane wysokie napięcie (np. do pomiaru rezystancji izolacji).
Página 198
Nazwa Ta dioda LED wskazuje, że MT-HV jest podłączony przez Bluetooth®. Status MT-HV Ta dioda LED wskazuje między innymi, czy MT-HV jest aktywny lub gotowy do pracy. W rozdziale Komunikacja z użytkownikiem [} 199] wyjaśniono znaczenie różnych stanów aku- mulatora. Przycisk ON/OFF MT-HV można włączać...
Página 199
LED będzie migać na zielono kilka razy, aż MT-HV całkowicie się wyłączy. Jeśli połączenie jest nieaktywne lub nie ma połączenia w trybie na baterie, MT-HV wyłącza się po 2 minutach. Dioda LED będzie świecić się przed tym na czerwono przez 60 sekund.
Página 200
Gdy aktywny jest pomiar wysokiego napięcia, dioda LED świeci na zielono w sposób ciągły. Po przełączeniu wysokiego napięcia na końcówki pomiarowe, dioda LED świeci na żółto w spo- sób ciągły. Jeśli MT-HV jest podłączony przez Bluetooth®, dioda LED świeci na niebiesko w sposób ciągły. Objaśnienie wskazań stanu akumulatora: Akumulator naładowany w ponad 40% •...
Página 201
5.1. Łączenie MT-HV z mega macs X Pierwsze uruchomienie Aby połączyć MT-HV po raz pierwszy z mega macs X, należy wykonać następujące czynności: 1. Podłączyć MT-HV do mega macs X za pomocą dołączonego kabla USB-C. ð mega macs X automatycznie rozpoznaje MT-HV i rozpoczyna proces parowania.
Página 202
Przed wykonaniem pomiaru rezystancji, ciągłości, diody lub pojemności upewnić się, że zasilanie sieciowe jest odłączone, a wszystkie kondensatory wysokiego napięcia są rozładowane. 6.1. Podłączanie modułu MT 77 do modułu MT-HV Aby podłączyć MT 77 do MT-HV, należy wykonać następujące czynności: 1. Wcisnąć przycisk odblokowujący MT-HV. ð Moduł wyskakuje z gniazda.
Página 203
Hella Gutmann Pomiar niskiego napięcia | 6. ð MT 77 znajduje się teraz w gnieździe MT-HV. 6.2. Podłączyć przewód pomiarowy do modułu MT 77 6.3. Podłączyć cęgi amperowe do pojazdu i modułu MT 77 WSKAZÓWKA Cęgi amperowe są akcesoriami opcjonalnymi.
Página 205
7. Pomiar wysokiego napięcia W tym rozdziale opisano sposób przeprowadzania pomiaru wysokiego napięcia. Dokładną procedurę można znaleźć na poniższej grafice. 7.1. Podłączanie kabla pomiarowego do modułu MT-HV NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez napięcie elektryczne Przeprowadzanie pomiarów wysokonapięciowych wymaga od użytkownika wiedzy technicznej z zakresu pojazdów samochodowych, a co za tym idzie znajomości źródeł...
Página 206
7. | Pomiar wysokiego napięcia Hella Gutmann 7.2. Przeprowadzanie pomiarów wysokiego napięcia NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez napięcie elektryczne w pojazdach wyposażonych w układy wyso- kiego napięcia Przeprowadzanie pomiarów wysokonapięciowych wymaga od użytkownika wiedzy technicznej z zakresu pojazdów samochodowych, a co za tym idzie znajomości źródeł zagrożeń i ryzyka w warsztacie lub pojeź- dzie, a także dodatkowych uprawnień...
Página 207
• Używać wyłącznie suchej szmatki. • Uszkodzone kable i części osprzętu należy natychmiast wymieniać. • Używać tylko oryginalnych części zamiennych. Można je zamówić przez Order Center Hella Gutmann Solutions GmbH. Wskazówka: Akumulator jest sprzedawany osobno. Aby wymienić akumulator należy odkręcić tylną pokrywę obudo- NIEBEZPIECZEŃSTWO...
Página 208
8. | Informacje ogólne Hella Gutmann 8.2. Utylizacja WSKAZÓWKA Wymieniona w tym miejscu dyrektywa obowiązuje tylko w krajach Unii Europejskiej. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie zużytego sprzętu elek- trycznego i elektronicznego oraz krajową ustawą o wprowadzaniu do obrotu, odbiorze i nieszkodliwej dla środowiska na- turalnego utylizacji urządzeń...
Página 209
Hella Gutmann Informacje ogólne | 8. Faks: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Dane techniczne MT-HV Napięcie zasilania 12...32 V Pobór mocy 10...40 W Pobór prądu max. 1 A Typ akumulatora RRC2040 Temperatura otoczenia Zalecana: 10...35°C Zakres roboczy: 0...45°C Temperatura przechowywania: -10...60 °C Urządzenie przystosowane do mokrego oto-...
Página 211
Hella Gutmann Informacje ogólne | 8. Praca ciągła Masa ok. 270 g Wymiary 43 x 110 x 136 mm (wys. x szer. x gł.) Stopień ochrony IP20 Szerokość pasma maks. 10 MHz Częstotliwość odczytu 64 MSa/s Pojemność pamięci 64 kB Rozdzielczość...
Página 213
4.5. Højspændings-målekabel ............................229 4.6. Brugerkommunikation ............................... 229 5. Ibrugtagning ............................231 5.1. Forbindelse af MT-HV med mega macs X ......................... 231 6. Lavspændingsmåling ..........................232 6.1. Isætning af MT 77 i MT-HV ............................232 6.2. Isætning af målekablet i MT 77 ..........................233...
Página 214
Hella Gutmann 6.3. Tilslutning af amperetang til køretøj og MT 77 ......................233 7. Højspændingsmåling..........................235 7.1. Tilslutning af højspændings-målekabler til MT-HV ....................235 7.2. Udførelse af højspændingsmåling ..........................236 8. Generelle oplysninger ........................... 237 8.1. Pleje og service ................................237 8.2.
Página 215
Om denne betjeningsvejledning | 1. 1. Om denne betjeningsvejledning Oversættelse af den originale vejledning på tysk I denne betjeningsvejledning får du en oversigt over de vigtigste informationer, så du kan anvende MT-HV så nemt og be- kvemt som muligt. 1.1. Henvisninger vedrørende anvendelse af betjeningsvejledningen Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige informationer om brugersikkerheden.
Página 216
2. | Anvendte symboler Hella Gutmann 2. Anvendte symboler 2.1. Markering af tekstdele FARE Dette signalord henviser til en umiddelbart farlig situation, der resulterer i dødsfald eller alvorlige kvæ- stelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL Dette signalord henviser til en potentielt farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser, evt. med døden til følge, hvis den ikke undgås.
Página 217
Hella Gutmann Anvendte symboler | 2. Overkrydset skraldespand Denne mærkning henviser til, at produktet ikke må smides i husholdningsaffaldet. Bjælken under skraldespanden angiver, om produktet er tilført til markedet efter 13.08.2005. Følg brugermanualen Denne mærkning henviser til, at brugermanualen altid skal være til rådighed og læses.
Página 218
• Inden brugeren benytter MT-HV, skal han have læst betjeningsvejledningen og evt. brugerdokumentationen til mega macs X helt og grundigt igennem. • Alle anvisninger i betjeningsvejledningen til MT-HV og i brugerdokumentationen til mega macs X, der findes i de en- kelte kapitler, skal følges. Samtlige ikoner på MT-HV samt de efterfølgende foranstaltninger og sikkerhedsanvisnin- ger skal desuden følges.
Página 219
• Kontrollér kablerne og strømforsyningerne regelmæssigt for beskadigelser. • Monteringsarbejder, f.eks. tilslutning af MT-HV til køretøjet eller udskiftning af komponenter, må først udføres, når tændingen er slået fra. • Berør ikke spændingsførende komponenter ved arbejde med tændingen slået til.
Página 220
• På køretøjer med automatgear skal gearvælgeren desuden sættes i parkeringsposition. • Deaktivér start-/stopsystemet for at undgå en ukontrolleret start af motoren. • MT-HV må kun tilsluttes til køretøjet, når tændingen er slået fra. • Grib ikke ind i roterende dele, når motoren kører.
Página 221
– Isolér batterihovedafbryderen, stikforbindelserne osv. med blindstik, afdækningshætter eller isoleringstape med en tilhørende advarselshenvisning. • Kontrollér, at der ikke findes nogen spænding med MT-HV eller et anden egnet og tilladt måleværktøj. Selv ved frakoblet højspænding kan der stadig være en restspænding.
Página 222
3. | Brugeranvisninger Hella Gutmann Hella Gutmann Solutions GmbH påtager sig intet ansvar for anvendelse af data og oplysninger, der viser sig at være for- kerte eller er forkert gengivet, samt fejl, der er opstået hændeligt under sammenfatningen af data.
Página 223
Hella Gutmann Beskrivelse af apparatet | 4. 4. Beskrivelse af apparatet 4.1. Leveringsomfang 4.1.1. Basic Antal Betegnelse MT-HV Strømforsyning og -kabel USB-kabel (type C - type C) Betjeningsvejledning 4.1.2. plus Antal Betegnelse MT-HV Strømforsyning og -kabel USB-kabel (type C - type C)
Página 224
4. | Beskrivelse af apparatet Hella Gutmann Antal Betegnelse Højspændings-målekabel sort/rød Betjeningsvejledning 4.1.3. Pro Antal Betegnelse MT-HV Strømforsyning og -kabel USB-kabel (type C - type C) Højspændings-målekabel sort/rød MT 77 Målekabel sort/blå Målekabel sort/rød Betjeningsvejledning MT-HV...
Página 225
Fare for kortslutning på grund af løse dele i eller på MT-HV Fare for ødelæggelse af MT-HV og/eller køretøjselektronikken Tag aldrig MT-HV i brug, hvis der er mistanke om, at der er løse dele i eller på modulet. Kontakt i dette til- fælde straks Hella Gutmann-reparationsservice eller en Hella Gutmann-samhandelspartner.
Página 226
Hella Gutmann 4.3. Brug af Bluetooth®-funktionen BEMÆRK MT-HV kan som alternativ også anvendes med mega macs X via USB-kablet. Anvendelse af Bluetooth®-funktionen kan i visse lande være begrænset eller ulovlig i henhold til forskellige love eller for- skrifter. Undersøg de gældende bestemmelser i det pågældende land, før du bruger Bluetooth®-funktionen.
Página 227
USB-C-interface Ethernet-interface Spændingsforsyningsbøsning Der kan tilsluttes en strømforsyning via spændingsforsyningsbøsningen for at forsyne MT-HV med spænding og for at lade det interne batteri op. Højspænding Denne LED viser bl.a., om der er aktiveret en højspændingsmåling, eller om der er koblet en højspænding til målespidserne (f.eks.
Página 228
4. | Beskrivelse af apparatet Hella Gutmann Betegnelse MT-HV-status Denne LED viser bl.a., om MT-HV er aktiv eller driftsklar. De forskellige statusindikatorer forklares i kapitlet Brugerkommunikation [} 229]. On/Off-knap MT-HV kan tændes og slukkes med On/Off-knappen. Betegnelse 14 / 15 Tilslutninger oscilloskop 2 (CH2) Her kan man tilslutte målekablerne til oscilloskop 2 (CH2).
Página 229
• Efter afslutning af opstarten lyser LED'en permanent grønt, og MT-HV er driftsklar. • Hvis der trykkes i længere tid på On/Off-knappen, mens MT-HV er tændt, blinker LED'en fle- re gange grønt, indtil MT-HV er lukket helt ned.
Página 230
Interaktion Når højspændingsmålingen er aktiv, lyser LED'en permanent grønt. Når der kobles højspænding på målespidserne, lyser LED'en permanent grønt. Hvis MT-HV er forbundet via Bluetooth®, lyser LED'en permanent blåt. Forklaring af batteristatusvisningerne: over 40 % af den komplette opladning tilbage •...
Página 231
5.1. Forbindelse af MT-HV med mega macs X Første ibrugtagning Gør som følger for at forbinde MT-HV med mega macs X første gang: 1. Tilslut MT-HV med det medfølgende USB-C-kabel til mega macs X. ð mega macs X genkender MT-HV automatisk og starter forbindelsesproceduren.
Página 232
Sørg for, at forbindelsen til netstrømmen er afbrudt, og at alle højspændingskondensatorer er afladet, før der foretages modstands-, kontinuitets-, diode- eller kapacitansmålinger. 6.1. Isætning af MT 77 i MT-HV Gør som følger for at sætte MT 77 i MT-HV: 1. Tryk oplåsningsknappen på MT-HV ind. ð Modulet løsner sig fra modulskakten.
Página 233
Hella Gutmann Lavspændingsmåling | 6. ð MT 77 sidder nu i modulslotten på MT-HV. 6.2. Isætning af målekablet i MT 77 6.3. Tilslutning af amperetang til køretøj og MT 77 BEMÆRK Ved amperetængerne er der tale om valgfrit tilbehør. MT-HV...
Página 235
For at udføre højspændingsmålinger kræves det, at brugeren har viden om køretøjsteknik og dermed viden om farekilder og risici på værkstedet hhv. køretøjet samt desuden har en landespecifik kvalifikation. FORSIGTIG Fare for ødelæggelse af MT-HV og/eller køretøjselektronikken Anvend kun godkendte målespidser og højspændings-målekabler. Fjern ikke målespidsernes forreste beskyttelseskappe under udførelse af højspændingsmålinger.
Página 236
7. | Højspændingsmåling Hella Gutmann 7.2. Udførelse af højspændingsmåling FARE Livsfare som følge af elektrisk spænding på køretøjer med højspændingsanlæg For at udføre højspændingsmålinger kræves det, at brugeren har viden om køretøjsteknik og dermed viden om farekilder og risici på værkstedet hhv. køretøjet samt desuden har en landespecifik kvalifikation.
Página 237
• Der må kun benyttes en tør klud. • Udskift straks beskadigede kabler/tilbehørsdele. • Brug kun originale reservedele. Disse kan bestilles via Order Center hos Hella Gutmann Solutions GmbH. Bemærk: Batteriet fås separat. For at udskifte batteriet skal man skrue den bageste husafdækning af: FARE Livsfare som følge af elektrisk spænding på...
Página 238
Da dette apparat udelukkende skal bruges til erhvervsmæssige formål (B2B), må det ikke afleveres på genbrugsstationer. Apparatet kan, med angivelse af købsdato og apparatets nummer, bortskaffes hos: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 D-79241 Ihringen GERMANY WEEE-reg.-nr.: DE25419042...
Página 239
Hella Gutmann Generelle oplysninger | 8. E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Tekniske data MT-HV Forsyningsspænding 12...32 V Effektforbrug 10...40 W Strømforbrug Maks. 1 A Batteritype RRC2040 Omgivelsestemperatur Anbefalet: 10...35 °C Arbejdsområde: 0...45 °C Opbevaringsområde: -10...60 °C Egnet til våde omgivelser? Anvendelseshøjde Maks. 2.000 m over NN (nomalnul) Relativ luftfugtighed Ca.
Página 243
4.4. MT-HV..................................256 4.5. Högspänningsmätkabel.............................. 259 4.6. Användarkommunikation............................259 5. Idrifttagande............................261 5.1. Sammankoppling av MT-HV med mega macs X ....................... 261 6. Lågspänningsmätning ........................... 262 6.1. Insättning av MT 77 i MT-HV............................262 6.2. Insättning av mätkablar i MT 77..........................263...
Página 244
Hella Gutmann 6.3. Anslutning av strömmättången till fordonet och MT 77 ................... 263 7. Högspänningsmätning ........................... 265 7.1. Ansluta högspänningsmätkablar till MT-HV ......................265 7.2. Genomförande av högspänningsmätning........................266 8. Allmän information ..........................267 8.1. Skötsel och service ..............................267 8.2.
Página 245
Bruksanvisning i original I den här bruksanvisningen har vi sammanställt den viktigaste informationen åt dig i överskådlig form, så att din start med din MT-HV ska bli så behaglig och friktionsfri som möjligt. 1.1. Anvisningar om hur bruksanvisningen används Den här bruksanvisningen innehåller information som är viktig för användarsäkerheten.
Página 246
2. | Använda symboler Hella Gutmann 2. Använda symboler 2.1. Märkning av textavsnitt FARA Den här symbolen varnar för en omedelbart farlig situation som kan orsaka dödsfall eller svåra personskador om den inte avvärjs. VARNING Den här symbolen varnar för en eventuellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller svåra personskador om den inte avvärjs.
Página 247
Hella Gutmann Använda symboler | 2. överkorsad soptunna Denna märkning anger att produkten inte får kasseras som hushållsavfall. Balken under soptunnan anger om produkten har saluförts senare än 2005-08-13. Följ handboken Den här symbolen anger att handboken alltid måste finnas tillgänglig och studeras.
Página 248
• Innan MT-HV får användas måste användaren noggrant och fullständigt ha läst igenom bruksanvisningen och användardokumentationen för mega macs X . • Alla instruktioner i bruksanvisningen för MT-HV och i användardokumentationen för mega macs X som meddelas i de enskilda kapitlen gäller. Samtliga symboler på MT-HV samt efterföljande åtgärder är säkerhetsföreskrifter och måste också...
Página 249
överskrida det tillåtna mätområdet. • Kontrollera regelbundet att kablar och nätdelar inte är skadade. • Montagearbeten, t.ex. anslutning av MT-HV till fordonet eller byten av komponenter, få bara utföras när trändningen är frånslagen. • Rör inte vid spänningsförande komponenter vid arbeten med tillslagen tändning.
Página 250
• Fordon med automatväxellåda ska dessutom ställas i parkeringsläge. • Avaktivera start-/stoppsystemet för att förhindra okontrollerad motorstart. • Anslut bara MT-HV till fordonet när tändningen är avslagen. • Vidrör inte roterande delar medan motorn är igång. • Dra inte kablar i närheten av roterande delar.
Página 251
De uppräknade föreskrifterna beskriver de oftast förekommande felorsakerna. Ofta har de uppkomna felen ytterligare orsaker som inte alla kan räknas upp här, eller också finns det fler felkällor som hittills inte har upptäckts. Hella Gutmann Solutions GmbH påtar sig inget ansvar för misslyckade, överflödiga eller osakkunnigt utförda reparationsarbeten.
Página 252
Beträffande ytterligare nackdelar för vinst eller goodwill som kan uppkomma på grund av ovannämnda fel och felaktiga användningssätt påtar sig Hella Gutmann Solutions GmbH inte något ansvar. Hella Gutmann Solutions GmbH påtar sig inget ansvar för skador eller driftstörningar som orsakats av att bruksanvisningen och de särskilda säkerhetsföreskrifterna inte har följts.
Página 253
Hella Gutmann Beskrivning av apparaten | 4. 4. Beskrivning av apparaten 4.1. Leveransomfattning 4.1.1. Basic Antal Beteckning MT-HV Nätdel och nätkabel USB-kabel (typ C - typ C) Bruksanvisning 4.1.2. Plus Antal Beteckning MT-HV Nätdel och nätkabel USB-kabel (typ C - typ C)
Página 254
4. | Beskrivning av apparaten Hella Gutmann Antal Beteckning Högspänningsmätkabel svart/röd Bruksanvisning 4.1.3. Pro Antal Beteckning MT-HV Nätdel och nätkabel USB-kabel (typ C - typ C) Högspänningsmätkabel svart/röd MT 77 Mätkabel svart/blå Mätkabel svart/röd Bruksanvisning MT-HV...
Página 255
Risk för kortslutning på grund av lösa delar i eller på MT-HV Risk för att MT-HV och/eller fordonselektroniken förstörs Ta aldrig MT-HV i drift om du misstänker att det finns lösa delar i eller på modulen. Underrätta i sådana fall omedelbart Hella Gutmanns reparationsservice eller en Hella Gutmann-handelspartner.
Página 256
Hella Gutmann 4.3. Användning av Bluetooth®-funktionen OBSERVERA MT-HV kan alternativt också drivas med en USB-kabel med mega macs X werden. Användningen av Bluetooth®-funktionen kan i många länder vara begränsad eller otillåten på grund av lagar eller förordningar. Innan Bluetooth®-funktionen används måste gällande bestämmelser i det aktuella landet beaktas.
Página 257
Beteckning USB-C-gränssnitt Ethernet-gränssnitt Spänningsförsörjningsuttag Via spänningsmatningsuttaget kan du ansluta en nätdel för att mata MT-HV med spänning och ladda det interna batteriet. Högspänning Dien här lysdioden visar bland annat om en högspänningsmätning är aktiv eller om högspänning läggs på mätspetsarna(t.ex. vid isolationsmotståndsmätning).
Página 258
4. | Beskrivning av apparaten Hella Gutmann Beteckning MT-HV-status Den här lysdiodn visar att MT-HV är aktiv eller klar att använda. De olika statusindikeringarna förklaras i kapitlet Användarkommunikation [} 259]. På/Av-knapp Du kan starta och stänga av MT-HV med till-/från-knappen. Beteckning...
Página 259
Om du kortvarigt trycker på till-/från-knappen när MT-HV är avstängd tänds lysdioden med gult sken vid startförloppets slut. • När startförloppet har slutförts lyser lysdioden med fast gult sken och MT-HV är klar att använda. • Om du håller till-/från-knappen intryckt medan MT-HV är inkopplad blinkar lysdioden flera gånger med grönt sken tills MT-HV har blivit helt avstängd..
Página 260
När högspänningsmätningen är aktiv lyser lysdioden med fast grönt sken. När högspänning läggs på mätspetsarna lyser lysdioden med fast gult sken. Om MT-HV är uppkopplad via Bluetooth® lyser lysdioden med fast blått sken. Förklaring av batteriets statusindikeringar: över 40 % av full laddning finns •...
Página 261
5.1. Sammankoppling av MT-HV med mega macs X Första idrifttagning: Gör så här när du första gången kopplar samman MT-HV med mega macs X: 1. Anslut MT-HV till mega macs X via den medföljande USB-C-kabeln. ð mega macs X identifierar MT-HV automatiskt och startar kopplingsförloppet.
Página 262
Säkerställ att anslutningen till elnätet är bruten och att alla högspänningskondensatorer är urladdade innan några mätningar görs av motstånd, kontinuitet, diod eller kapacitans. 6.1. Insättning av MT 77 i MT-HV Gör så här fr att sätta in MT 77 i MT-HV: 1. Tryck in frigöringsknappen på MT-HV. ð Modulen lossnar från modulfacket.
Página 263
Hella Gutmann Lågspänningsmätning | 6. ð MT 77 sitter nu i modulfacket på MT-HV. 6.2. Insättning av mätkablar i MT 77 6.3. Anslutning av strömmättången till fordonet och MT 77 OBSERVERA Strömmättängerna är valfria tillbehör. MT-HV...
Página 265
FÖRSIKTIGHET Risk för att MT-HV och/eller fordonselektroniken förstörs Använd enbart godkända mätspetsar och högspänningsmätledningar. Ta inte bort det främre skyddslocket på mätspetsarna när du utför högspänningsmätningar.
Página 266
7. | Högspänningsmätning Hella Gutmann 7.2. Genomförande av högspänningsmätning FARA Livsfara på grund av elektrisk spänning i fordon med högspänningssystem För att användaren ska få genomföra högspänningsmätningar krävs att han har motorfordonstekniska kunskaper och därmed kännedom om riskfaktorer och faror i verkstaden resp. fordonet, samt en ytterligare landsspecifik kvalifikation.
Página 267
• Använd bara en torr trasa. • Byt skadade kablar och tillbehör omedelbart. • Använd enbart originalreservdelar. Den kan beställas från Hella Gutmann GmbH:s Order-Center. Obs.: Batteriet kan levereras separat. För att batteriet ska kunna bytas måste det bakre höljeslocket skruvas loss: FARA Livsfara på...
Página 268
än den 13 augusti 2005, och att omhänderta den enligt gällande riktlinjer. Eftersom den aktuella apparaten enbart är avsedd för yrkesmässig användning (B2B) får den inte lämnas till offentliga avfallshanteringsföretag. Apparaten får med angivande av inköpsdatum och apparatnummer omhändertas hos: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 D-79241 Ihringen, Tyskland TYSKLAND WEEE-reg.-nr: DE25419042...
Página 269
Hella Gutmann Allmän information | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-post: info@hella-gutmann.com 8.3. Tekniska data MT-HV Matningsspänning 12-32 V Effektförbrukning 10...40 W Strömförbrukning max. 1 A Batterityp RRC2040 Omgivningstemperatur Rekommenderad: 10...35 °C Arbetsområde: 0...45 °C Lagringsområde: -10...60 °C Lämplig för våta miljöer? Användningshöjd...
Página 270
8. | Allmän information Hella Gutmann Områden • Upplösning: 0,1 • Noggrannhet: ± (3 % av avläsningen + 3 siffror) Resistans (servicekontakt) • Mätområde: 0-10 Ω • Upplösning: 0,01 Ω • Mätström: 200 mA • Noggrannhet: ± (2,5 % av avläsningen + 4 siffror) Potentialutjämningsmätning...
Página 271
Hella Gutmann Allmän information | 8. Vikt cirka 270 g Yttermått 43 x 110 x 136 mm (H x B x D) Kapslingsklass IP20 Bandbredd max. 10 MHz Samplingsfrekvens 64 MSa/s Minnesdjup 64 kB Amplitudupplösning 14 bit Överlastskydd max. 200 V Mätkanaler...
Página 273
4.5. Cabo de teste de alta tensão ............................289 4.6. Comunicação com o utilizador ........................... 289 5. Colocação em serviço..........................291 5.1. Ligar o MT-HV ao mega macs X..........................291 6. Medição de baixa tensão ........................292 6.1. Inserir o MT 77 no MT-HV............................292 6.2.
Página 274
6.3. Ligar a pinça amperimétrica ao veículo e ao MT 77....................293 7. Medição de alta tensão.......................... 295 7.1. Ligar o cabo de teste de alta tensão ao MT-HV......................295 7.2. Executar a medição de alta tensão ..........................296 8. Informações gerais ..........................297 8.1.
Página 275
Instruções originais Este manual de instruções apresenta um resumo claro das informações mais importantes necessárias para que o arranque dos trabalhos com o seu MT-HV seja o mais agradável e eficiente possível. 1.1. Notas para a utilização do manual de instruções Este manual de instruções contém informações importantes relativas à...
Página 276
2. | Símbolos utilizados Hella Gutmann 2. Símbolos utilizados 2.1. Sinalização de componentes do texto PERIGO Este símbolo remete para uma situação de perigo iminente que pode provocar a morte ou ferimentos graves, caso não seja evitada. AVISO Este símbolo remete para uma situação potencialmente perigosa que pode provocar a morte ou ferimentos graves, caso não seja evitada.
Página 277
Hella Gutmann Símbolos utilizados | 2. Caixote do lixo riscado Este símbolo indica que o produto não pode ser eliminado com o lixo doméstico. A barra abaixo do caixote do lixo indica se o produto foi "colocado em circulação" depois de 13.08.2005.
Página 278
• Para realizar medições de alta tensão é necessária uma qualificação adicional em função do país. • Antes de o utilizador usar o MT-HV, tem de ler completa e cuidadosamente o manual de instruções e a documentação do utilizador do mega macs X.
Página 279
• Proteger o MT-HV contra líquidos como água, óleo ou gasolina. O MT-HV não é estanque à água. • Proteger o MT-HV de impactos fortes e não o deixar cair. • No caso de o MT-HV apresentar avarias, notificar imediatamente a Hella Gutmann ou um parceiro comercial da Hella Gutmann.
Página 280
• Os veículos com caixa automática devem ser adicionalmente colocados na posição de repouso. • Desativar o sistema de paragem/arranque para evitar um arranque do motor descontrolado. • Ligar o MT-HV ao veículo apenas com a ignição desligada. • Não tocar nas peças rotativas com o motor a trabalhar.
Página 281
– Isolar o interruptor principal da bateria, as ligações de ficha, etc. com fichas cegas, tampões ou fita isolante com um aviso correspondente. • Verificar a ausência de tensão com o MT-HV ou outra ferramenta adequada e homologada. Mesmo com a alta tensão desligada, pode existir sempre uma tensão residual.
Página 282
A Hella Gutmann Solutions GmbH não se responsabiliza por perdas suplementares de lucros ou do valor da empresa resultantes dos erros e da má utilização mencionados anteriormente.
Página 283
Hella Gutmann Descrição do aparelho | 4. 4. Descrição do aparelho 4.1. Âmbito de fornecimento 4.1.1. Basic Quantidad Designação MT-HV Cabo e fonte de alimentação Cabo USB (tipo C - tipo C) Manual de instruções 4.1.2. Plus Quantidad Designação MT-HV Cabo e fonte de alimentação...
Página 284
4. | Descrição do aparelho Hella Gutmann Quantidad Designação Cabo USB (tipo C - tipo C) Cabo de teste de alta tensão preto/ vermelho Manual de instruções 4.1.3. Pro Quantidad Designação MT-HV Cabo e fonte de alimentação Cabo USB (tipo C - tipo C) Cabo de teste de alta tensão preto/...
Página 285
MT-HV. O MT-HV só pode ser operado em ligação com o mega macs X da Hella Gutmann. A comunicação entre o mega macs X e o MT-HV realiza-se através de Bluetooth®. Os aparelhos de outros fabricantes não são suportados. O MT-HV não é...
Página 286
4.3. Utilização da função Bluetooth® NOTA Em alternativa, o MT-HV também pode ser operado com o mega macs X através de um cabo USB. Em alguns países, as condições de utilização da função Bluetooth® podem estar limitadas por legislação ou decretos nacionais ou, em alguns casos, esta função pode não ser permitida.
Página 287
Tomada de abastecimento de tensão A tomada de abastecimento de tensão permite ligar uma fonte de alimentação para alimentar o MT-HV com tensão e carregar a bateria interna. Alta tensão Este LED indica, entre outras informações, se uma medição de alta tensão está ativada ou se uma alta tensão é...
Página 288
Bluetooth® Este LED indica que o MT-HV está ligado via Bluetooth®. Estado MT-HV Este LED indica, entre outras informações, se o MT-HV está ativo ou operacional. As diferentes indicações de estado são explicadas no capítulo Comunicação com o utilizador [} 289].
Página 289
Se o botão ligar/desligar for premido brevemente com o MT-HV no estado desligado, o LED acende-se a amarelo até ao fim da inicialização. • Quando a inicialização termina, o LED fica permanentemente aceso a verde e o MT-HV está pronto a funcionar.
Página 290
Se a alta tensão for comutada para as pontas de medição, o LED fica permanentemente aceso a amarelo. Se o MT-HV estiver ligado via Bluetooth®, o LED fica permanentemente aceso a azul. Explicação das indicações de estado da bateria: Mais de 40 % da carga total disponível •...
Página 291
Para ligar o MT-HV ao mega macs X pela primeira vez, proceder do seguinte modo: 1. Ligar o MT-HV ao mega macs X utilizando, para tal, o cabo USB-C incluído no material fornecido. ð O mega macs X identifica automaticamente o MT-HV e inicia o processo de acoplamento.
Página 292
à corrente da rede está desconectada e que todos os condensadores de alta tensão estão sem carga. 6.1. Inserir o MT 77 no MT-HV Para inserir o MT 77 no MT-HV, proceder do seguinte modo: 1. Premir a tecla de desbloqueio do MT-HV.
Página 293
Hella Gutmann Medição de baixa tensão | 6. ð Agora, o MT 77 está inserido no compartimento de módulo do MT-HV. 6.2. Inserir o cabo de teste no MT 77 6.3. Ligar a pinça amperimétrica ao veículo e ao MT 77 NOTA As pinças amperimétricas são acessórios opcionais.
Página 295
7. Medição de alta tensão Este capítulo descreve como realizar uma medição de alta tensão. O procedimento exato pode ser consultado nas imagens abaixo. 7.1. Ligar o cabo de teste de alta tensão ao MT-HV PERIGO Perigo de vida devido a tensão elétrica Para realizar medições de alta tensão é...
Página 296
7. | Medição de alta tensão Hella Gutmann 7.2. Executar a medição de alta tensão PERIGO Perigo de vida devido a tensão elétrica em veículos com sistemas de alta tensão Para realizar medições de alta tensão é necessário que o utilizador possua conhecimentos na área dos veículos motorizados e, consequentemente, conhecimentos sobre fontes de perigo e riscos existentes na...
Página 297
Informações gerais | 8. 8. Informações gerais 8.1. Cuidados e manutenção Proceder aos cuidados e à manutenção do MT-HV tendo em consideração o seguinte: • Não utilizar produtos de limpeza. • Utilizar exclusivamente um pano seco. • Substituir de imediato os cabos/acessórios danificados.
Página 298
Visto o presente equipamento ser de uso exclusivamente comercial (B2B), este não pode ser entregue em centros de reciclagem públicos. Mediante a indicação da data de aquisição e do número de aparelho, este pode ser eliminado pela: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 D-79241 Ihringen ALEMANHA N.º...
Página 299
Hella Gutmann Informações gerais | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Dados técnicos do MT-HV Tensão de alimentação 12...32 V Potência absorvida 10...40 W Consumo de corrente máx. 1 A Tipo de bateria RRC2040 Temperatura ambiente Recomendado: 10 a 35 °C Área de trabalho: 0 a 45 °C...
Página 300
8. | Informações gerais Hella Gutmann Intervalos • Resolução: 0,1 • Precisão: ± (3% da leitura + 3 dígitos) Resistência (ficha de serviço de alta tensão) • Gama de medição: 0...10 Ω • Resolução: 0,01 Ω • Corrente de medição: 200 mA •...
Página 301
Hella Gutmann Informações gerais | 8. Peso Aprox. 270 g Dimensões 43 x 110 x 136 mm (A x L x P) Tipo de proteção IP20 Largura de banda máx. 10 MHz Taxa de amostragem 64 MSa/s Capacidade de memória 64 kB Resolução em amplitude...
Página 303
4.5. Yüksek voltaj ölçüm kablosu............................319 4.6. Kullanıcı iletişimi ................................. 319 5. Devreye alma ............................321 5.1. MT-HV'yi mega macs X'e bağlama ..........................321 6. Alçak gerilim ölçümü ..........................322 6.1. MT 77'nin MT-HV'ye takılması............................ 322 6.2. Ölçüm kablosunu MT 77'ye takma..........................323...
Página 304
Hella Gutmann 6.3. Araca ve MT 77'ye pens ampermetreyi takma ......................323 7. Yüksek gerilim ölçümü.......................... 325 7.1. MT-HV'ye yüksek voltaj ölçüm kablosunu takma..................... 325 7.2. Yüksek gerilim ölçümünün yapılması ........................326 8. Genel bilgiler ............................327 8.1. Bakım ve muayene..............................327 8.2.
Página 305
Bu kullanım kılavuzu hakkında | 1. 1. Bu kullanım kılavuzu hakkında Orijinal kullanım talimatı Bu kullanım kılavuzunda, MT-HV'yi mümkün olan en keyifli ve sorunsuz şekilde kullanmaya başlamanızı sağlayacak en önemli bilgileri sizin için genel bir bakış içerisinde özetledik. 1.1. Kullanım kılavuzu kullanımı ile ilgili bilgiler Bu kullanım kılavuzunda kullanıcıların güvenliğine yönelik önemli bilgiler yer alır.
Página 306
2. | Kullanılan simgeler Hella Gutmann 2. Kullanılan simgeler 2.1. Pasajları işaretleme TEHLİKE Bu işaret, bir önlem alınmazsa ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehlikeli bir durum olduğunu gösterir. UYARI Bu işaret, bir önlem alınmazsa ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek muhtemel tehlikeli bir durum olduğunu gösterir.
Página 307
Hella Gutmann Kullanılan simgeler | 2. Üzerinde çarpı işareti bulunan çöp kutusu Bu işaret, ürünün ayrı bir ürün kutusuna atılması gerektiği anlamına gelmektedir. Çöp kutusu altında bulunan çubuk sembolü, ürünün 13.08.2005 tarihinden sonra tedavülde olup olmadığını gösterir. El kitapçığı dikkate alınmalıdır Bu işaret, el kitapçığının her zaman mevcut olması...
Página 308
• Kullanıcı, MT-HV'yi kullanmadan önce kullanım kılavuzunu ve gerektiğinde mega macs X'in kullanıcı belgelerini tamamen ve itinayla okumalıdır. • Farklı bölümler halinde verilen tüm bilgiler ve açıklamalar, MT-HV'nin kullanım kılavuzunda ve mega macs X'in kullanıcı belgerinde bulunmaktadır. MT-HV üzerindeki tüm simgeler ile ardındaki önlemler ve güvenlik bilgileri ayrıca dikkate alınmalıdır.
Página 309
• Su, yağ veya benzin gibi sıvılara karşı MT-HV'yi koruyun. MT-HV su geçirmez değildir. • MT-HV'nin darbe almasını önleyin ve yere düşürmeyin. • MT-HV'nin arızalanması durumunda derhal Hella Gutmann firmasına veya bir Hella Gutmann ticari partnerine haber verin. 3.1.3. Yüksek gerilim/şebeke gerilimi güvenlik bilgileri Yüksek gerilim ölçümleri yapabilmek için kullanıcı, otomotiv tekniği ve dolayısıyla atölyede veya motorlu araçlarda...
Página 310
• Kaymasını önlemek için aracı emniyete alın. • Otomatik araçları ayrıca park konumuna getirin. • Motorun kontrolsüz çalıştırılmasını önlemek için start/stop sistemini devre dışı bırakın. • MT-HV'yi araca sadece kontak kapalıyken bağlayın. • Motor çalışırken dönen parçalara elinizle müdahale etmeyin. • Kabloyu dönen parçaların yakınına döşemeyin.
Página 311
– Batarya ana şalterini, konnektörleri vb. kör tapalar, kapaklar veya izole bant kullanarak ve bir uyarı bilgisi yapıştırarak izole edin. • Gerilimin olmadığı, MT-HV veya başka, izinli bir ölçüm cihazı ile kontrol edilmelidir. Yüksek gerilim kapalı olsa dahi hala kalıntı gerilim olabilir.
Página 312
Yanlış oldukları tespit edilen veya yanlış görüntülenen verilerin, bilgilerin kullanılması durumunda ve verilerin bir araya getirilmesi sırasında ortaya çıkan herhangi bir hata için Hella Gutmann Solutions GmbH firması sorumluluk üstlenmez Hella Gutmann Solutions GmbH, yukarıda belirtilen hatalar ve yanlış kullanım nedeniyle ortaya çıkabilecek ek kar veya firma değeri kaybına yönelik hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Página 313
Hella Gutmann Cihaz açıklaması | 4. 4. Cihaz açıklaması 4.1. Teslimat kapsamında olanlar 4.1.1. Basic Sayı Tanım MT-HV Güç adaptörü ve kablo USB kablosu (Tip C - Tip C) Kullanım kılavuzu 4.1.2. Artı Sayı Tanım MT-HV Güç adaptörü ve kablo...
Página 314
4. | Cihaz açıklaması Hella Gutmann Sayı Tanım Yüksek voltaj ölçüm kablosu siyah/ kırmızı Kullanım kılavuzu 4.1.3. Pro Sayı Tanım MT-HV Güç adaptörü ve kablo USB kablosu (Tip C - Tip C) Yüksek voltaj ölçüm kablosu siyah/ kırmızı MT 77 Ölçüm kablosu siyah/mavi...
Página 315
1. Paketi açın ve birlikte verilerin teslimat listesine göre içindekilerin eksik olup olmadığını kontrol edin. Teslimat sırasında meydana gelmiş bir hasar belirlendiği zaman teslimat paketini açın ve MT-HV'de başka gizli bir hasar olup olmadığını kontrol edin. Tüm teslimat sırasında ve MT-HV'de meydana gelmiş hasarlar bir hasar raporu olarak teslimatçı...
Página 316
Modül yuvası Modül yuvasına ilave bir modül (örn. MT 77) takılabilir. Kilit açma düğmesi • Kilit açma tuşu üzerinden modülün kilidi açılabilir ve modül, MT-HV'den çıkartılabilir. • Kilit açma tuşu üzerinden takılı olan modülün tamamen yerine oturmuş olup olmadığı kontrol edilebilir.
Página 317
USB-C arabirimi Ethernet arayüzü Güç kaynağı girişi Güç kaynağı soketi üzerinden MT-HV'ye gerilim sağlamak ve dahili aküyü şarj etmek için bir güç adaptörü bağlanabilir. Yüksek gerilim Bu LED, başka durumların yanı sıra bir yüksek gerilim ölçümünün etkin olup olmadığını veya ölçüm uçlarına yüksek gerilimin uygulanıp uygulanmadığını...
Página 318
Tanım Bu LED, MT-HV'nin Bluetooth® üzerinden bağlandığını gösterir. MT-HV durumu Bu LED, başka durumların yanı sıra MT-HV'nin etkin veya işletim hazır olup olmadığını gösterir. Farklı durum göstergeleri Kullanıcı iletişimi [} 319] bölümünde açıklanmaktadır. Açma/kapama tuşu Açma/kapama tuşuyla MT-HV açılabilir ve kapatılabilir.
Página 319
MT-HV kapalı durumdayken açma/kapama tuşuna kısa süreli basıldığı zaman çalıştırma işlemi tamamlanana kadar LED sarı yanar. • Çalıştırma işlemi tamamlandıktan sonra LED sürekli yeşil yanar ve MT-HV işletime hazırdır. • MT-HV açık durumdayken açma/kapama tuşuna uzun basıldığı zaman, MT-HV tamamen kapanana dek LED birkaç...
Página 320
Etkileşim Yüksek gerilim ölçümü etkin olduğunda, LED sürekli yeşil yanar. Ölçüm uçlarına yüksek gerilim uygulandığında, LED sürekli sarı yanar. MT-HV, Bluetooth® üzerinden bağlı olduğunda, LED sürekli mavi yanar. Akü durum göstergelerinin açıklaması: Şarj sürecinin % 40'ından fazlası şarj oldu • Batarya şarj olurken, batarya durum göstergesi yeşil renkte yanıp söner.
Página 321
MT-HV'nin mega macs X'e ilk bağlantısı için aşağıdaki işlemleri uygulayın: 1. MT-HV'yi teslimat kapsamındaki USB-C kablosuyla mega macs X'e bağlayın. ð mega macs X, MT-HV'yi otomatik olarak algılar ve bağlantı işlemini başlatır. 2. USB-C kablosunu çıkartın. ð MT-HV, şimdi mega macs X'e bağlıdır.
Página 322
Direnç, süreklilik, diyotlar veya kapasite ile ilgili ölçümler yapmadan önce ana güç kaynağının bağlantısının kesildiğinden ve tüm yüksek gerilim kondansatörlerin boşaltıldığından emin olun. 6.1. MT 77'nin MT-HV'ye takılması MT 77'yi MT-HV'ye takmak için aşağıdaki işlemleri uygulayın: 1. MT-HV'nin kilit açma tuşuna basın. ð Modülü, modül yuvasından ayrılır.
Página 323
Hella Gutmann Alçak gerilim ölçümü | 6. ð MT 77, şimdi MT-HV'nin modül yuvasına takılıdır. 6.2. Ölçüm kablosunu MT 77'ye takma 6.3. Araca ve MT 77'ye pens ampermetreyi takma Pens ampermetreler, isteğe bağlı aksesuarlardır. MT-HV...
Página 324
6. | Alçak gerilim ölçümü Hella Gutmann MT-HV...
Página 325
7. Yüksek gerilim ölçümü Bu bölümde yüksek gerilim ölçümünün nasıl yapılması gerektiği açıklanmaktadır. İzlenecek süreç aşağıda grafiklerde gösterilmektedir. 7.1. MT-HV'ye yüksek voltaj ölçüm kablosunu takma TEHLİKE Elektriksel gerilimden kaynaklanan hayati tehlike Yüksek gerilim ölçümleri yapabilmek için kullanıcı, otomotiv tekniği ve dolayısıyla atölyede veya motorlu araçlarda meydana gelebilecek tehlikeler ve riskler hakkında bilgi sahibi olmalı...
Página 326
7. | Yüksek gerilim ölçümü Hella Gutmann 7.2. Yüksek gerilim ölçümünün yapılması TEHLİKE Yüksek gerilim sistemi olan araçlarda elektriksel gerilimden kaynaklanan hayati tehlike Yüksek gerilim ölçümleri yapabilmek için kullanıcı, otomotiv tekniği ve dolayısıyla atölyede veya motorlu araçlarda meydana gelebilecek tehlikeler ve riskler hakkında bilgi sahibi olmalı ve ilave olarak ülkeye özel bir kalifikasyona sahip olması...
Página 327
• Sadece kuru bir bez kullanın. • Hasar görmüş olan kabloları/aksesuarları hemen değiştirin. • Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Bunlar Hella Gutmann GmbH sipariş merkezinden sipariş edilebilir. Not: Akü ayrı olarak temin edilebilir. Aküyü değiştirmek için, arka muhafaza kapağının vidalarının çıkarılması gerekir.
Página 328
Söz konusu cihaz tamamen ticari amaçlı kullanılmış bir cihaz olduğundan (B2B) kamu çöp toplama tesislerinde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, satış tarihinin ve cihaz numarasının belirtilmesiyle şuralarda tasfiye edilebilir: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 MT-HV...
Página 329
Genel bilgiler | 8. 79241 Ihringen ALMANYA WEEE tescil numarası: DE25419042 Telefon: +49 7668 9900-0 Fax: +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 8.3. MT-HV teknik verileri Güç kaynağı gerilimi 12...32 V Güç çekimi 10...40 W Akım çekimi maks. 1 A Batarya tipi RRC2040 Ortam sıcaklığı...
Página 330
8. | Genel bilgiler Hella Gutmann Aralıklar • Doğruluk: ± (okunan değerin %1'i + 2 hane) Yalıtım direnci ölçümü • Ölçüm aralığı: 10k...10GΩ • Test gerilimi: 10 Volt'luk adımlar halinde 1000 V DC değerine kadar değişken ayarlanabilir • Çözünürlük: 0,1 •...
Página 331
Hella Gutmann Genel bilgiler | 8. Uygulamanın yüksekliği Deniz seviyesinden maksimum 2.000 m Bağıl hava nemi Yaklaşık % 10-90 (yoğunlaşmamış) Kesintisiz çalışma evet Ağırlık Yaklaşık 270 g Boyutları 43 x 110 x 136 mm (Y x G x D) Koruma türü...
Página 332
8. | Genel bilgiler Hella Gutmann Aralıklar – ölçülebilir akım: -10 - 40 A – Akım yükü: maks. 25 mA Direnç • Alan: 6 pozisyon, 1 Ohm/Div-100 kOhm/Div • Akım çıkışı: 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/25 µA, 1 MOhm/2,5 µA •...
Página 333
4.5. Vysokonapěťový měřicí kabel............................. 349 4.6. Uživatelská komunikace............................. 349 5. Uvedení do provozu ..........................351 5.1. MT-HV propojit s mega macs X..........................351 6. Nízkonapěťové měření .......................... 352 6.1. Zasuňte MT 77 do MT-HV ............................352 6.2. Zasunutí měřicího kabelu do MT 77 ........................... 353...
Página 334
Hella Gutmann 6.3. Připojení klešťového ampérmetru na vozidlo a MT 77 ..................... 353 7. Vysokonapěťové měření........................355 7.1. Připojte vysokonapěťový měřicí kabel k MT-HV ....................... 355 7.2. Proveďte vysokonapěťové měření..........................356 8. Všeobecné informace ..........................357 8.1. Péče a údržba ................................357 8.2.
Página 335
1. K tomuto návodu na obsluhu - Originální návod V tomto návodu k obsluze jsme pro Vás přehledně sestavili nejdůležitější informace pro co nejjednodušší a bezproblémové spuštění Vašeho přístroje MT-HV. 1.1. Pokyny k návodu k obsluze Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace pro bezpečnost obsluhy.
Página 336
2. | Použité symboly Hella Gutmann 2. Použité symboly 2.1. Označení částí textu NEBEZPEČÍ Toto označení poukazuje na bezprostřední nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, způsobí smrt nebo těžká zranění. VÝSTRAHA Toto označení poukazuje na možnou nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může způsobit smrt nebo těžká...
Página 337
Hella Gutmann Použité symboly | 2. Přeškrtnutá popelnice Toto označení poukazuje na to, že výrobek nesmí být likvidován s domovním odpadem. Sloupec pod popelnicí ukazuje, zda byl produkt uveden do provozu po 13.8.2005. Dodržujte pokyny v příručce Tato značka upozorňuje na to, že tato příručka musí být vždy k dispozici, a že je nutné si ji přečíst.
Página 338
3.1. Bezpečnostní pokyny 3.1.1. Všeobecné bezpečnostní pokyny • Zařízení MT-HV je určeno výhradně pro použití na motorových vozidlech. Použití modulu MT-HV předpokládá, že uživatel má odborné znalosti z oblasti automobilové techniky, a je si proto také vědom možného vzniku nebezpečí a rizik při práci v prostředí...
Página 339
• Přední ochranné víko měřicích hrotů během provádění vysokonapěťového měření neodstraňujte. • Nepřekračujte schválenou provozní teplotu a teplotu okolí. • Chraňte MT-HV před tekutinami, jako je voda, olej nebo benzín. Přístroj MT-HV není vodotěsný. • Chraňte MT-HV před tvrdými údery a zabraňte jeho spadnutí na zem.
Página 340
• Vozidla s automatickou převodovkou navíc vždy zajistěte v parkovací poloze. • Aby nedošlo k nekontrolovanému nastartování motoru, deaktivujte systém start/stop. • Připojení zařízení MT-HV k vozidlu provádějte pouze při vypnutém zapalování. • Nesahejte při běžícím motoru mezi rotující díly. • Kabely nepokládejte v blízkosti rotujících dílů.
Página 341
– Zaizolujte hlavní spínač autobaterie, konektory apod. záslepkami, krytkami nebo izolační páskou s příslušnými varováními. • Zkontrolujte pomocí MT-HV nebo jiným vhodným a schváleným měřicím nástrojem, zda v systému není napětí. I při odpojeném vysokém napětí se v systému stále může vyskytovat zbytkové napětí.
Página 342
Společnost Hella Gutmann Solutions GmbH nenese žádnou odpovědnost za neúspěšné, zbytečné nebo neodborně provedené opravy. Společnost Hella Gutmann Solutions GmbH nepřebírá žádnou odpovědnost za využití dat a informací, které se ukázaly být mylné nebo zkreslené, jakož i za chyby, které vznikly nedopatřením při sestavování dat.
Página 343
Hella Gutmann Popis přístroje | 4. 4. Popis přístroje 4.1. Rozsah dodávky 4.1.1. Basic Počet Označení MT-HV Síťový zdroj a síťový kabel Kabel USB (typ C - typ C) Návod k obsluze 4.1.2. Plus Počet Označení MT-HV Síťový zdroj a síťový kabel...
Página 344
4. | Popis přístroje Hella Gutmann Počet Označení Vysokonapěťový měřicí kabel černý/červený Návod k obsluze 4.1.3. Pro Počet Označení MT-HV Síťový zdroj a síťový kabel Kabel USB (typ C - typ C) Vysokonapěťový měřicí kabel černý/červený MT 77 Měřicí kabel černý/modrý...
Página 345
Nebezpečí zkratu vyvolané uvolněnými díly v nebo na MT-HV Nebezpečí zničení zařízení MT-HV a/nebo elektroniky vozidla Zařízení MT-HV nikdy neuvádějte do provozu, pokud si myslíte, že se uvnitř nebo na něm nacházejí uvolněné díly. V takovém případě okamžitě informujte servisní středisko společnosti Hella Gutmann nebo obchodního partnera společnosti Hella Gutmann.
Página 346
Zde se připojí černý vysokonapěťový měřicí kabel. Zásuvná šachta pro modul Do modulové šachty lze zasunout další modul (např. MT 77). Odjišťovací tlačítko • Pomocí tlačítka odblokování lze odblokovat modul a vyjmout ho z MT-HV. • Odblokovacím tlačítkem lze zkontrolovat, zda zasunutý modul je zapojený. MT-HV...
Página 347
Označení USB-C rozhraní Rozhraní Ethernet Napájecí zdířka Pro napájení přístroje MT-HV pomocí napájecí zdířky lze připojit síťovou část a nabít interní akumulátor. Vysokonapěťová LED ukazuje m.j., zda je vysokonapěťové měření aktivované nebo zda vysoké napětí je zapnuté na měřicí špičky (např. při měření izolačního odporu).
Página 348
4. | Popis přístroje Hella Gutmann Označení Stav MT-HV Tato LED ukazuje m.j., zda MT-HV je aktivní nebo připravené k provozu. Různé stavy nabití akumulátoru jsou vysvětleny v kapitole Uživatelská komunikace [} 349]. Tlačítko zap./vyp. MT-HV lze tlačítkem zap/vyp zapnout resp. vypnout.
Página 349
Jestliže při vypnutém stavu mega macs X krátce stisknete tlačítko zap/vyp, začne swoosh několikrát blikat do konce procesu spuštění. • Po ukončení procesu spuštění svítí trvale LED zeleně a MT-HV je připravené k provozu. • Držíte-li v zapnutém stavu MT-HV tlačítko zap/vyp delší dobu, bliká LED vícekrát zeleně, dokud se MT-HV zcela nevypne.
Página 350
Interakce Je-li vysokonapěťové měření aktivní, svítí LED trvale zeleně. Je-li vysoké napětí připojené na měřicí hroty, svítí LED trvale žlutě. Je-li MT-HV připojené přes Bluetooth®, svítí LED trvale modře. Vysvětlení ukazatele stavu akumulátoru: K dispozici více než 40% plného nabití...
Página 351
Hella Gutmann Uvedení do provozu | 5. 5. Uvedení do provozu Tato kapitola popisuje, jak se MT-HV zasune do přístroje mega macs X. 5.1. MT-HV propojit s mega macs X První uvedení do provozu Pro připojení software MT-HV se serverem mega macs X postupujte následně: 1.
Página 352
Před prováděním měření odporu, kontinuity, diod nebo kapacit zajistěte, že připojení k proudu je odpojené a všechny vysokonapěťové kondenzátory jsou vybité. 6.1. Zasuňte MT 77 do MT-HV Pro zasunutí MT 77 do přístroje MT-HV postupujte následovně: 1. Stiskněte odjišťovací tlačítko MT-HV. ð Modul se uvolní z modulové šachty.
Página 353
Hella Gutmann Nízkonapěťové měření | 6. ð MT 77 je nyní v modulové šachtě MT-HV. 6.2. Zasunutí měřicího kabelu do MT 77 6.3. Připojení klešťového ampérmetru na vozidlo a MT 77 UPOZORNĚNÍ Kleště na měření proudu jsou volitelné příslušenství. MT-HV...
Página 354
6. | Nízkonapěťové měření Hella Gutmann MT-HV...
Página 355
Vysokonapěťové měření | 7. 7. Vysokonapěťové měření Tato kapitola popisuje provádění vysokonapěťového měření. Přesný postup najdete v následujících grafikách. 7.1. Připojte vysokonapěťový měřicí kabel k MT-HV NEBEZPEČÍ Nebezpečí smrtelného zranění elektrickým proudem Pro použití měření vysokého napětí se předpokládá, že uživatel má odborné znalosti z oblasti automobilové...
Página 356
7. | Vysokonapěťové měření Hella Gutmann 7.2. Proveďte vysokonapěťové měření NEBEZPEČÍ Nebezpečí smrtelného zranění elektrickým proudem u vozidel s vysokonapěťovým přístrojem Pro použití měření vysokého napětí se předpokládá, že uživatel má odborné znalosti z oblasti automobilové techniky, a je si proto také vědom možného vzniku nebezpečí a rizik při práci v prostředí servisní dílny a dodatečné...
Página 357
• Používejte pouze suchý hadřík. • Poškozené kabely / díly příslušenství okamžitě vyměňte. • Používejte pouze originální náhradní díly. Tyto lze objednat přes objednávací centrum Hella Gutmann Solutions. Upozornění: Autobaterie se dodává zvlášť. Pro výměnu autobaterie je třeba odšroubovat zadní kryt přístroje: NEBEZPEČÍ...
Página 358
Protože se u tohoto přístroje jedná o přístroj určený výlučně pro komerční použití (B2B), nelze ho odevzdat k likvidaci do podniků s veřejně-právním statutem, které se zabývají odstraňováním odpadů. Přístroj je možné s uvedením data zakoupení a čísla přístroje zlikvidovat u: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen, Německo NĚMECKO...
Página 359
Hella Gutmann Všeobecné informace | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Technické údaje MT-HV Napájecí napětíNapájecí napětí 12...32 V Příkon 10...40 W Proudový odběr max. 1 A Složení baterie RRC2040 Teplota okolí doporučená: 10...35 °C Pracovní rozsah: 0...45 °C Skladovací...
Página 360
8. | Všeobecné informace Hella Gutmann Oblasti • Rozlišení: 0,1 • Přesnost: ± (3 % odečtení + 3 digits) Odpor (servisní konektor) • Rozsah měření 0...10 Ω • Rozlišení: 0,01 Ω • Měřicí proud: 200 mA • Přesnost: ± (2,5 % odečtení + 4 digits) Měření...
Página 361
Hella Gutmann Všeobecné informace | 8. Hmotnost cca 270 g Rozměry 43 x 110 x 136 mm (v x š x h) Stupeň krytí IP20 Šířka pásma max. 10 MHz Rychlost snímání 64 MSa/s Hloubka paměti 64 kB Rozlišení amplitudy 14 bit Ochrana proti přetížení...
Página 362
8. | Všeobecné informace Hella Gutmann Oblasti • Odběr proudu:1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/ 25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • Měřitelný odpor: cca 1 MOhm Tlak (se sadou LPD) • Rozsah: 4 polohy, 0,2-2 barů/dílek • Měřitelný tlak max. 60 barů...
Página 363
4.5. Nagyfeszültségű mérővezeték........................... 379 4.6. Felhasználói kommunikáció............................379 5. Üzembe helyezés..........................381 5.1. MT-HV összekötése a mega macs X készülékkel..................... 381 6. Alacsonyfeszültségű mérés ........................382 6.1. Az MT 77 csatlakoztatása az MT-HV készülékbe...................... 382 6.2. A mérővezetékek csatlakoztatása az MT 77 modulba....................383...
Página 364
Hella Gutmann 6.3. Árammérő lakatfogó csatlakoztatása a járműre és az MT 77 modulra ..............383 7. Nagyfeszültségű mérés......................... 385 7.1. Nagyfeszültségű mérővezeték csatlakoztatása az MT-HV modulra ............... 385 7.2. Nagyfeszültségű mérés elvégzése ..........................386 8. Általános információk ........................... 387 8.1. Ápolás és karbantartás............................... 387 8.2.
Página 365
Eredeti útmutató A jelen használati útmutatóban áttekinthető formába összefoglalva megtalálhatók a legfontosabb információk, hogy a le- hető legzökkenőmentesebbé és legkényelmesebbé tegyük az Ön számára az MT-HV készülékkel való munkakezdést. 1.1. Tanácsok a használati útmutató alkalmazásához A jelen használati útmutató fontos információkat tartalmaz a kezelő biztonságára vonatkozóan.
Página 366
2. | Alkalmazott szimbólumok Hella Gutmann 2. Alkalmazott szimbólumok 2.1. Szövegrészek jelölése VESZÉLY Ez a jelölés közvetlenül fenyegető veszélyre utal, amely ha nem kerülik el, akkor súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS Ez a jelölés lehetséges veszélyes helyzetre utal, amely súlyos, akár halálos sérüléseket okozhat, ha nem kerülik el.
Página 367
Hella Gutmann Alkalmazott szimbólumok | 2. Áthúzott hulladékgyűjtő Ez a jelölés arra utal, hogy a terméket nem szabad a háztartási hulladékba kidobni. A hulladékgyűjtő alatti sáv azt mutatja, hogy a terméket 2005.08.13. után hozták forgalomba. A kézikönyvben foglaltak betartása Azt jelzi e jelölés, hogy mindig rendelkezésre kell állnia a kézikönyvnek, és azt el kell olvasni.
Página 368
• A nagyfeszültségű mérések végrehajtásához szükség van további országspecifikus szakképesítésre is. • Mielőtt valaki használná az MT-HV modult, gondosan végig kell olvasnia a használati útmutatót és adott esetben a mega macs X felhasználói dokumentációját is. • Az MT-HV használati útmutatójában, valamint a mega macs X felhasználói dokumentációjában szereplő minden egyes fejezet összes útmutatása érvényes.
Página 369
• Az MT-HV modult óvja folyadékoktól, például víztől, olajtól vagy benzintől. Az MT-HV nem vízálló. • Óvja az MT-HV modult az erős ütésektől, és ne ejtse le. • Az MT-HV üzemzavara esetén azonnal értesítse a Hella Gutmann céget vagy annak egyik kereskedelmi partnerét. 3.1.3. Nagyfeszültségre/hálózati feszültségre vonatkozó biztonsági utasítások...
Página 370
• Az automata sebességváltós járműveket ezen felül állítsa parkolóállásba. • Inaktiválja a Start/Stop rendszert, hogy elkerülje a véletlen motorindítást. • Az MT-HV készülék járműre történő csatlakoztatását csak kikapcsolt gyújtásnál végezze el. • Járó motor mellett ne nyúljon hozzá a forgó alkatrészekhez.
Página 371
– Az akkumulátor-főkapcsolót, a dugós csatlakozókat stb. megfelelő figyelmeztetéssel ellátott vakdugóval, záró- kupakkal vagy szigetelőszalaggal szigetelje. • A feszültségmentességet MT-HV vagy más, megfelelő és engedélyezett mérőszerszámmal ellenőrizze. Még kikap- csolt nagyfeszültség esetén is állhat fenn maradványfeszültség. • A nagyfeszültségű rendszert földelje és zárja rövidre (csak 1000 V feszültség felett szükséges).
Página 372
A fent említett hibákból és hibás használatból eredő további elmaradt nyereség vagy cégérték tekintetében a Hella Gut- mann Solutions GmbH nem vállal felelősséget. A Hella Gutmann Solutions GmbH nem vállal felelősséget olyan károkért és üzemzavarokért, amelyek a használati útmu- tató vagy a különleges biztonsági utasítások be nem tartásából származnak.
Página 373
Hella Gutmann A készülék ismertetése | 4. 4. A készülék ismertetése 4.1. Szállítási terjedelem 4.1.1. Basic Mennyi- Megnevezés ség MT-HV Hálózati tápegység és kábel USB-kábel (C típus – C típus) Használati útmutató 4.1.2. Plus Mennyi- Megnevezés ség MT-HV Hálózati tápegység és kábel...
Página 374
4. | A készülék ismertetése Hella Gutmann Mennyi- Megnevezés ség USB-kábel (C típus – C típus) Nagyfeszültségű fekete/piros mé- rővezeték Használati útmutató 4.1.3. Pro Mennyi- Megnevezés ség MT-HV Hálózati tápegység és kábel USB-kábel (C típus – C típus) Nagyfeszültségű fekete/piros mé- rővezeték...
Página 375
épített nagyfeszültésgű méréstechnikai modult használjuk. Alacsonyfeszültségű mérésekhez bedugható egy további mé- réstechnikai modul az MT-HV készülékbe. Az MT-HV modult csak a Hella Gutmann mega macs X készülékével összekötve lehet használni. A mega macs X és az MT-HV közötti kommunikáció Bluetooth®útján történik. Más gyártók készülékeihez nincs támogatás. Az MT-HV a követ- kező...
Página 376
Hella Gutmann 4.3. A Bluetooth®-funkció használata ÚTMUTATÁS Másik megoldásként az MT-HV USB-kábel segítségével is üzemeltethető a mega macs X készülékkel. A Bluetooth®-funkció használati módjait sok országban a vonatkozó törvények és rendelkezések korlátozhatják vagy tilt- hatják. A Bluetooth®-funkció használata előtt vegye figyelembe az adott országban érvényes előírásokat.
Página 377
Megnevezés USB-C csatlakozó Ethernet csatlakozó Tápellátó aljzat A tápellátó aljzaton keresztül csatlakoztatható egy hálózati adapter, az MT-HV feszültségellátá- sára és a belső akkumulátor feltöltésére. Nagyfeszültség Ez a LED többek között azt mutatja meg, hogy aktiválva van-e nagyfeszültségű mérés, vagy nagyfeszültség van-e rákapcsolva a mérőcsúcsokra (pl. szigetelési ellenállás mérésekor).
Página 378
Megnevezés Ez a LED azt jelzi, hogy az MT-HV Bluetooth® kapcsolattal van csatlakoztatva. MT-HV állapota Ez a LED többek között azt jelzi, hogy az MT-HV aktív vagy üzemkész-e. A különböző állapotjelzéseket a Felhasználói kommunikáció [} 379] fejezetben ismertetjük. Be/Ki-kapcsoló A be/ki gombbal az MT-HV be-, ill. kikapcsolható.
Página 379
A LED-ek jelentése a különböző beavatkozásoknál: Beavatkozás Ha az MT-HV kikapcsolt állapotánál a be/ki gombot röviden megnyomják, akkor a LED az indítási folyamat lezárulásáig sárgán világít. • Az indítási folyamat lezárulása után a LED folyamatosan zöld színnel világít, az MT-HV pedig üzemkész.
Página 380
Ha a nagyfeszültségű mérés aktív, akkor a LED folyamatosan zöld színnel világít. Ha nagyfeszültség kapcsolódik rá a mérőcsúcsokra, akkor a LED folyamatosan sárga színnel vi- lágít. Ha az MT-HV Bluetooth® kapcsolattal van csatlakoztatva, akkor a LED folyamatosan kék színnel világít. Az akkuállapot-jelzések magyarázata: a teljes feltöltés 40%-a megvan...
Página 381
Hella Gutmann Üzembe helyezés | 5. 5. Üzembe helyezés Ez a fejezet ismerteti, hogyan kell az MT-HV modult összekötni a mega macs X készülékkel. 5.1. MT-HV összekötése a mega macs X készülékkel Első üzembe helyezés: Az MT-HV modul mega macs X készülékkel történő első összekötéséhez az alábbiak szerint járjon el: 1.
Página 382
és az összes nagyfeszültségű kondenzátor le lett merítve. 6.1. Az MT 77 csatlakoztatása az MT-HV készülékbe Az MT 77 modult a következőképpen helyezheti be az MT-HV készülékbe: 1. Nyomja be az MT-HV kioldógombját. ð A modul a modulrekeszben kioldódik.
Página 383
Hella Gutmann Alacsonyfeszültségű mérés | 6. ð Ekkor az MT 77 az MT-HV modulrekeszében rögzül. 6.2. A mérővezetékek csatlakoztatása az MT 77 modulba 6.3. Árammérő lakatfogó csatlakoztatása a járműre és az MT 77 modulra ÚTMUTATÁS Az árammérő fogók opcionális tartozékok.
Página 385
és a műhellyel kapcsolatos veszélyforrásokat, illetve kockázatokat, továbbá szüksége van országspecifikus szakképesítésre. VIGYÁZAT Az MT-HV és/vagy a járműelektronika tönkremenetelének veszélye Kizárólag engedélyezett mérőcsúcsokat és engedélyezett nagyfeszültségű mérővezetékeket használjon. Ne távolítsa el a mérőcsúcsok első védőkupakját a nagyfeszültségű mérések közben.
Página 386
7. | Nagyfeszültségű mérés Hella Gutmann 7.2. Nagyfeszültségű mérés elvégzése VESZÉLY Életveszély a nagyfeszültségű berendezésekkel felszerelt járművek elektromos feszültsé- ge miatt A nagyfeszültségű mérések végrehajtásához gépjárműtechnikai ismeretek szükségesek, és a készülék használójának ismernie kell a személygépjárművel és a műhellyel kapcsolatos veszélyforrásokat, illetve kockázatokat, továbbá...
Página 387
• Csak száraz kendőt használjon. • A sérült kábelt/tartozékokat azonnal ki kell cserélni. • Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Ezeket a Hella Gutmann GmbH Rendelőközpontjától megrendelheti. Útmutatás: Az akku külön kapható. Az akku kicseréléséhez le kell csavarozni a ház hátsó burkolatát: VESZÉLY...
Página 388
Mivel a szóban forgó készülék esetén egy kizárólag ipari használatban lévő (B2B) készülékről van szó, az nem adható le kommunális hulladékkezelő vállalatnak. A készülék a vásárlási dátum és a készülékszám megadásával az alábbi cégnél ártalmatlanítható: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 D-79241 Ihringen NÉMETORSZÁG...
Página 389
Hella Gutmann Általános információk | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Műszaki adatok, MT-HV Tápfeszültség-ellátás 12-32 V Teljesítményfelvétel 10—40 W Áramfelvétel max. 1 A Akkumulátortípus RRC2040 Környezeti hőmérséklet ajánlott: 10—35 °C Működési hőmérséklet: 0–45 °C Tárolási tartomány: -10 és 60 °C között Nedves környezetben való...
Página 390
8. | Általános információk Hella Gutmann Tartományok • Vizsgálófeszültség: a változó 1000 V DC értékig 10 voltos lépések- ben állítható • Felbontás: 0,1 • Pontosság: ± (a leolvasás 3%-a + 3 számjegy) Ellenállás (szervizdugasz) • Mérési tartomány: 0 és 10 Ω között •...
Página 391
Hella Gutmann Általános információk | 8. Használatra alkalmas magasság max. 2000 m a tengerszint felett Relatív páratartalom kb. 10-90 % (nem lecsapódó) Folyamatos üzem igen Tömeg kb. 270 g Méret 43 x 110 x 136 mm (Ma x Sz x Mé) Védettség...
Página 395
1. Tästä käyttöohjeesta Alkuperäinen käyttöohje Täähän käyttöohjeeseen on koottu laitteen käytön kannalta tärkeimmät tiedot yhdeksi tiiviiksi kokonaisuudeksi, jotta voisit alusta alkaen käyttää hankkimaasi MT-HV:tä niin tehokkaasti, mukavasti ja intuitiivisesti kuin mahdollista. 1.1. Ohjeet käyttöohjeen hyödyntämiseen Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä tietoja käyttöturvallisuudesta.
Página 396
2. | Käytettävät symbolit Hella Gutmann 2. Käytettävät symbolit 2.1. Tekstiosien merkintä VAARA Tämä tunniste tiedottaa välittömästä vaarallisesta tilanteesta, joka aiheuttaa hengenvaaran tai vakavia tapaturmia, jos sitä ei vältetä. VAROITUS Tämä tunniste ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavia tapaturmia, jos sitä...
Página 397
Hella Gutmann Käytettävät symbolit | 2. Jätesäiliö, jonka yli on vedetty risti Tämä merkki tiedottaa siitä, että hävitettäessä tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteisiin. Jäteastian alapuolella oleva palkki osoittaa, että tuote on saatettu markkinoille 13.8.2005 jälkeen. Ota huomioon käsikirja Tämä merkintä ilmoittaa siitä, että käsikirjan täytyy olla nopeasti saatavilla ja siihen on syytä tutustua.
Página 398
• Korkeajännitemittausten suorittamisen edellytyksenä on, että maakohtaiset ammattitaitoon liittyvät vaatimukset tulee täyttyä. • Ennen MT-HV:n käyttämistä tulee sen käyttöohje ja tarvittaessa myös mega macs X:n käyttöohje lukea kokonaan ja huolellisesti läpi. • Kaikkia MT-HV:n käyttöohjeen ja mega macs X:n käyttäjädokumentaation yksittäisissä luvuissa annettuja ohjeita tulee aina noudattaa.
Página 399
• Älä ylitä tai alita sallittuja käyttö- ja ympäristölämpötiloja. • Suojaa MT-HV nesteiltä kuten vedeltä, öljyltä tai bensiiniltä. • Suojaa MT-HV kovilta iskuilta äläkä anna sen pudota. • Ota MT-HV:n häiriöiden ilmetessä välittömästi yhteyttä Hella Gutmanniin tai Hella Gutmannin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. 3.1.3. Korkea-ja verkkojännitettä koskevat turvallisuusohjeet Laitteen käytön edellytyksenä...
Página 400
• Varmista, että ajoneuvo ei pääse liikkumaan paikoiltaan. • Laita automaattivaihteistot pysäköintiasentoon (P). • Deaktivoi Start/Stop-järjestelmä toiminnasta, jotta vältät moottorin käynnistymisen epähuomiossa. • Liitä Mt-HV ajoneuvoon vain sytytysvirran ollessa pois kytkettynä. • Älä koske pyöriviin osiin moottorin ollessa käynnissä. • Älä laita johdinta pyörivien osien lähelle.
Página 401
– Eristä akun pääkytkin, pistokkeet jne. sokkoliittimillä, peitelevyillä tai eristysnauhalla ja varusta ne vastaavin varoituksin. • Tarkasta jännitteettömyys MT-HV:lla tai tarkoitukseen sopivalla volttimittarilla. Vaikka korkeajännite on kytketty pois päältä, järjestelmässä voi aina esiintyä jäännösjännitteitä. • Maadoita korkeajännitejärjestelmä ja oikosulje se (tarvitaan vasta 1000 voltista lähtien).
Página 402
Huomautukset kuvaavat usein esiintyvien virheiden syitä. Yleensä virheille on myös muita syitä, joita kaikkia ei voi kuvata tässä, tai on olemassa muita virhelähteitä, joita ei ole vielä löydetty. Hella Gutmann Solutions GmbH ei vastaa epäonnistuneista ja/tai tarpeettomista korjaustöistä tai asiaatuntemattomien tahojen tekemistä korjausyrityksistä.
Página 403
Hella Gutmann Laitekuvaus | 4. 4. Laitekuvaus 4.1. Toimitussisältö 4.1.1. Basic Lukumäär Tunnus ä MT-HV Verkko-osa ja -johdin. USB-johdin (tyyppi C - tyyppi C) Käyttöohje 4.1.2. Plus Lukumäär Tunnus ä MT-HV Verkko-osa ja -johdin. MT-HV...
Página 404
4. | Laitekuvaus Hella Gutmann Lukumäär Tunnus ä USB-johdin (tyyppi C - tyyppi C) Korkeajännitteen mittausjohdin musta/punainen Käyttöohje 4.1.3. Pro Lukumäär Tunnus ä MT-HV Verkko-osa ja -johdin. USB-johdin (tyyppi C - tyyppi C) Korkeajännitteen mittausjohdin musta/punainen MT 77 Mittausjohdin musta/sininen Mittausjohdin musta/punainen Käyttöohje...
Página 405
MT-HV:n mittausmoduulia saa käyttää vain yhdessä Hella Gutmann:in mega macs X:n kanssa. MT-HV:n tiedonsiirto tapahtuu Bluetoothin välityksellä. Muiden valmistajien laitteita ei tueta. MT-HV ei sovellu seuraaviin kunnossapitotehtäviin/jännitemittauksiin: • sähkökoneet ja -laitteet • Kodinkoneet • Sähköverkot/verkkojännitteet Jos MT-HV:tä käytetään vastoin Hella Gutmannin antamia ohjeita, se heikentää MT-HV:n ja mega macs X:n antamaa suojaa. MT-HV...
Página 406
Hella Gutmann 4.3. Bluetooth-toiminnon käyttäminen OHJE MT-HV:tä voi vaihtoehtoisesti käyttää USB-johtimella laitteella mega macs X. Bluetooth-toiminnon käyttö voi joissakin maissa olla rajoitettua tai kiellettyä vastaavilla lailla tai asetuksilla. Ota ennen Bluetooth-toiminnon käyttöä huomioon kyseessä olevassa maassa voimassa olevat määräykset. 4.4. MT-HV Tunnus Liitäntä...
Página 407
Laitekuvaus | 4. Tunnus USB-C-liitäntä Ethernet-liitäntä Jännitteensyöttöliitin Jännitteensyöttöliitin voidaan liittää verkko-osaan, jolloin MT-HV saa jännitettä ja lataa laitteen sisäistä akkua. Korkeajännite Tämä LED näyttää mm. onko korkeajännitemittaus aktivoitunut tai onko mittauskärkiin kytkeytynyt korkeajännite (esim. eristysvastusmittauksessa). Eri tilanäytöt on selitetty luvussa Käyttäjäkommunikaatio [} 409].
Página 408
4. | Laitekuvaus Hella Gutmann Tunnus MT-HV-tila: Tämä LED näyttää mm. onko MT-HV aktiivinen tai käyttövalmiudessa. Eri tilanäytöt on selitetty luvussa Käyttäjäkommunikaatio [} 409]. Päälle/Pois-painike Päälle/Pois-painikkeen avulla voidaan MT-HV kytkeä toimintaan tai pois päältä. Tunnus 14 / 15 Skoopin 2 (CH2) liitäntä...
Página 409
• Kun MT-HV:n Päälle/Pois-painiketta painetaan pitkään päälle kytketyssä tilassa, vilkku LED useita kertoja vihreänä, kunnes MT-HV kytkeytyy täysin pois toiminnasta Kun yhteys ei ole toiminnassa tai akkukäytöllä yhteyttä ei löydy, sammuu MT-HV automaattisesti 2 min. jälkeen. Tällöin LED palaa punaisena 60 sekunnin ajan.
Página 410
Kun korkeajännitemittaus on aktiivinen, vihreä LED palaa kaiken aikaa. Kun mittauskärjet ovat korkeajännitemittauksessa kytkettynä, keltainen LED palaa kaiken aikaa. Kun MT-HV on yhteydessä Bluetoothin kanssa, sininen LED palaa kaiken aikaa. Akun tilanäyttöjen ohjeet: yli 40 % varaustilassa akku on täysin käytettävissä...
Página 411
Hella Gutmann Käyttöönotto | 5. 5. Käyttöönotto Tässä kappaleessa kuvataan, kuinka MT-HV kytketään mega macs X:än kanssa. 5.1. Yhdistä MT-HV mega macs X:n kanssa Ensikäyttöönotto: Yhdistääksesi MT-HV ensimmäistä kertaa mega macs X:n kanssa toimi näin: 1. Yhdistä MT-HV mega macs X:n kanssa mukana toimitetulla USB-C-johtimella.
Página 412
Sähköiskun vaara / laitteen vahingoittumisen vaara Varmista, että verkkovirtayhteys on irrotettu ja kaikki korkeajännitekondensaattorit ovat purkautuneet ennen vastus-, johtavuus-, diodi- ja kapasiteettimittausten aloittamista. 6.1. Yhdistä MT 77 MT-HV:n kanssa Yhdistä MT 77 MT-HV:hen seuraavalla tavalla: 1. Paina MT-HV:n vapautuspainike sisään.
Página 413
Hella Gutmann Matalajännitemittaus | 6. ð MT 77 on nyt MT-HV:n moduuliasemassa 6.2. Liitä mittauskaapeli MT 77:een 6.3. Virtapihtien liittäminen ajoneuvoon ja MT 77:een OHJE Virtapihdit ovat lisävaruste. MT-HV...
Página 415
Maakohtaiset ammattitaitoon liittyvät vaatimukset tulee täyttyä. VAROVASTI MT-HV:n ja/tai ajoneuvon elektroniikan vahingoittumisen vaara Käytä vain hyväksyttyjä mittauskärkiä ja korkeajännite-mittausjohtimia. Älä irrota mittauskärjen etummaista suojavaippaa korkeajännitemittauksen aikana. Tarkasta mittauskärjet ja korkeajännite-mittausjohtimet vahinkojen varalta (silmämääräinen tarkastus) aina ennen korkeajännitemittausten aloittamista.
Página 416
7. | Korkeajännitemittaus Hella Gutmann 7.2. Suorita korkeajännitemittaus VAARA Sähköjännitteen muodostama uhka terveydelle ajoneuvoissa, joissa esiintyy korkeajännite. Laitteen käytön edellytyksenä on, että käyttäjällä on ajoneuvoteknistä tietämystä, ja siten tietoa mahdollisista vaarojen lähteistä sekä korjaamoa että moottoriajoneuvoja uhkaavista riskeistä. Maakohtaiset ammattitaitoon liittyvät vaatimukset tulee täyttyä.
Página 417
Hella Gutmann Tiedot ja informaatiot | 8. 8. Tiedot ja informaatiot 8.1. Huolto ja ylläpito MT-HV:n huollossa ja ylläpidossa tulee ottaa huomioon: • Älä käytä pesuaineita. • Käytä vain kuivia kangasrättejä. • Vaihda vialliset johtimet/varusteosat välittömästi. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Näitä voit tarpeen mukaan hankkia HGS:n tukkumyyjältä.
Página 418
Koska laite on tarkoitettu yksinomaan ammattimaiseen käyttöön (B2B), sitä ei ole lupa toimittaa julkiseen jätehuoltoon. Laitteen voi toimittaa hävitettäväksi ostopäivän ja laitenumerot ilmoittaen seuraavaan paikkaan: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen Saksa WEEE-Reg.-Nro.: DE25419042...
Página 419
Hella Gutmann Tiedot ja informaatiot | 8. Sähköposti: info@hella-gutmann.com 8.3. Tekniset tiedot MT HV Syöttöjännite 12...32 V Tehontarve 10...40 W Virrankulutus maks. 1 A Akkutyyppi RRC2040 Ympäristön lämpötila suositus: 10...35 °C Lämpötila-alue: 0...45 °C Varastointilämpötila: -10...60 astetta Soveltuu märkään ympäristöön? Käyttökorkeus Maks.
Página 421
Hella Gutmann Tiedot ja informaatiot | 8. Mitat 43 x 110 x 136 mm (K x L x S) Suojausluokka IP20 Kaistan leveys maks. 10 MHz Näytteenottotaajuus 64 MSa/s Muistin koko 64 kB Amplitudin tarkkuus 14 bittiä Ylikuormitussuoja maks. 200 V...
Página 422
8. | Tiedot ja informaatiot Hella Gutmann Alueet • Virran ulostulo 1-10 Ohm/250 µA, 10-100 Ohm/2,5 mA, 100 kOhm/ 25 µA, 1 MOhm/2,5 µA • Mitattava vastus: n. 1 MOhm Paine (LPD-sarjalla) • Alue 4 asetusta, 0,2-2 bar/jako • Mitattava paine>: maks. 60 bar...
Página 423
4.5. Cablu de măsurare pentru tensiuni înalte ......................... 439 4.6. Comunicația cu utilizatorul............................439 5. Punerea în funcțiune ..........................441 5.1. Conectarea modulului MT-HV la aparatul mega macs X ..................441 6. Măsurarea tensiunilor joase ........................442 6.1. Inserarea modulului MT 77 în modulul MT-HV ......................442 6.2.
Página 424
6.3. Conectați cleștele ampermetric la autovehicul și la MT 77..................443 7. Măsurarea tensiunilor înalte ......................... 445 7.1. Conectarea cablului de măsurare pentru tensiuni înalte la modulul MT-HV............445 7.2. Executarea măsurătorilor de înaltă tensiune......................446 8. Informaţii generale ..........................447 8.1.
Página 425
Traducere a instrucțiunilor originale În aceste instrucțiuni de utilizare am rezumat pentru dumneavoastră cele mai importante informații într-o formă sinoptică, pentru ca familiarizarea cu modulul MT-HV să decurgă cât mai plăcut și fără probleme. 1.1. Indicații privind instrucțiunile de utilizare Prezentele instrucțiuni de utilizare conțin informaţii importante privind utilizarea în condiţii de siguranţă.
Página 426
2. | Simboluri utilizate Hella Gutmann 2. Simboluri utilizate 2.1. Identificarea fragmentelor de text PERICOL Acest marcaj atrage atenția asupra unei situații periculoase iminente, care va provoca decesul sau vătămări corporale grave, dacă nu este evitată. AVERTIZARE Acest marcaj atrage atenția asupra unei posibile situații periculoase, care poate provoca vătămări corporale grave sau pierderea vieții, dacă...
Página 427
Hella Gutmann Simboluri utilizate | 2. Pubelă de gunoi barată Acest marcaj arată că produsul nu trebuie eliminat ca deşeu laolaltă cu deşeurile menajere. Bara de sub pubelă arată dacă produsul a fost pus în circulaţie după data de 13.08.2005.
Página 428
• Pentru executarea măsurătorilor de înaltă tensiune este necesară o calificare suplimentară specifică țării respective. • Înainte de a utiliza modulul MT-HV, utilizatorul trebuie să citească integral și cu atenție instrucțiunile de utilizare și, dacă este cazul, documentația de utilizare a aparatului mega macs X.
Página 429
• Nu depășiți temperatura de exploatare și temperatura ambiantă admise. • Protejați modulul MT-VH împotriva contactului cu lichide, cum ar fi apa, uleiul sau benzina. Modulul MT-HV nu este impermeabil. • Protejați modulul MT-HV împotriva șocurilor mecanice puternice și nu-l lăsați să cadă.
Página 430
• Dezactivați sistemul Start/Stop pentru a preveni o pornire necontrolată a motorului. • Conectați modulul MT-HV la autovehicul numai cu contactul decuplat. • În timpul funcționării motorului nu introduceți mâinile la piesele care se rotesc. • Nu poziționați cablurile în apropierea pieselor care se rotesc.
Página 431
– Izolați întrerupătorul principal al bateriei, conectoarele etc. prin conectoare false, capace sau bandă izolatoare prevăzută cu indicația de avertizare corespunzătoare. • Verificați lipsa tensiunii cu modulul MT-HV sau un alt instrument de măsură adecvat și omologat. Chiar și cu tensiunea înaltă decuplată, mai poate fi prezentă încă o tensiune reziduală.
Página 432
Indicațiile prezentate descriu cele mai frecvente cauze ale erorilor. Există adeseori și alte cauze ale erorilor, care nu pot fi enumerate complet aici, sau există și alte surse de erori, care nu au fost încă descoperite. Hella Gutmann Solutions GmbH nu își asumă...
Página 433
Hella Gutmann Descrierea aparatului | 4. 4. Descrierea aparatului 4.1. Furnitură 4.1.1. Basic Cantitate Denumire MT-HV Alimentator de rețea și cablu de alimentare Cablu USB (tip C – tip C) Instrucțiuni de utilizare 4.1.2. Plus Cantitate Denumire MT-HV Alimentator de rețea și cablu de alimentare Cablu USB (tip C –...
Página 434
4. | Descrierea aparatului Hella Gutmann Cantitate Denumire Cablu de măsurare negru/roșu pentru tensiuni înalte Instrucțiuni de utilizare 4.1.3. Pro Cantitate Denumire MT-HV Alimentator de rețea și cablu de alimentare Cablu USB (tip C – tip C) Cablu de măsurare negru/roșu pentru tensiuni înalte...
Página 435
• echipamente și aparate electrice • instalații electrice casnice • rețele electrice/tensiuni de rețea Dacă modulul MT-HV este utilizat într-un mod care nu a fost indicat de Hella Gutmann, poate fi afectată protecția modulului MT-HV și a aparatului mega macs X. MT-HV...
Página 436
4.3. Utilizarea funcției Bluetooth® INDICAȚIE Modulul MT-HV poate fi utilizat alternativ și cu aparatul mega macs X prin intermediul cablului USB. Dispozițiile de utilizare a funcției Bluetooth® pot fi limitate sau interzise prin prevederi legale sau prin regulamente aplicabile în anumite țări.
Página 437
Mufă de alimentare cu tensiune La mufa de alimentare cu tensiune se poate conecta un alimentator de rețea, pentru alimentarea cu tensiune a modulului MT-HV și încărcarea acumulatorului intern. Tensiune înaltă Acest LED indică, printre altele, dacă este activată o măsurare a tensiunii înalte sau dacă este conectată...
Página 438
Acest LED indică faptul că modulul MT-HV este conectat prin Bluetooth®. Stare MT-HV Acest LED indică, printre altele, dacă modulul MT-HV este activ sau operațional. Diferitele indicatoare de stare sunt descrise în capitolul Comunicația cu utilizatorul [} 439]. Buton de pornire/oprire Prin butonul de pornire/oprire poate fi pornit, respectiv oprit modulul MT-HV.
Página 439
în culoarea verde, până la oprirea completă a modulului MT-HV. Când conexiunea este inactivă sau când nu există nici conexiune în regim de alimentare de la acumulator, modulul MT-HV se va opri după 2 minute. LED-ul va lumina în prealabil continuu în culoarea roșie timp de 60 secunde.
Página 440
Când este activă măsurarea de înaltă tensiune, LED-ul luminează continuu în culoarea verde. Când este aplicată o tensiune înaltă la vârfurile de măsurare, LED-ul uminează continuu în culoarea galbenă. Când modulul MT-HV este conectat prin Bluetooth®, LED-ul luminează continuu în culoarea albastră. Explicații privind indicatoarele de stare a acumulatorului: sunt disponibile peste 40 % din capacitatea de încărcare completă...
Página 441
5.1. Conectarea modulului MT-HV la aparatul mega macs X Prima punere în funcțiune: Pentru a conecta pentru prima dată diuspozitivul MT-HV la aparatul mega macs X, procedați după cum urmează: 1. Conectați modulul MT-HV prin cablul USB-C livrat la aparatul mega macs X.
Página 442
înainte de a efectua o măsurare a rezistenței, continuității, diodelor sau capacităților. 6.1. Inserarea modulului MT 77 în modulul MT-HV Pentru a introduce modulul MT 77 în modulul MT-HV, procedați după cum urmează: 1. Apăsați butonul de deblocare al modulului MT-HV. ð Modulul este eliberat din locașul modulului.
Página 443
Hella Gutmann Măsurarea tensiunilor joase | 6. ð Modulul MT 77 este introdus acum în locașul modulului MT-HV. 6.2. Conectarea cablului de măsurare la modulul MT 77 6.3. Conectați cleștele ampermetric la autovehicul și la MT 77 INDICAȚIE Cleștii ampermetrici sunt accesorii opționale.
Página 445
țării respective. PRECAUȚIE Pericol de distrugere a modulului MT-HV și/sau a sistemului electronic al autovehiculului Utilizați numai vârfuri de măsurare și cabluri de măsurare pentru tensiuni înalte omologate. Nu îndepărtați capacul de protecție anterior al vârfurilor de măsurare în timpul efectuării măsurătorilor de înaltă...
Página 446
7. | Măsurarea tensiunilor înalte Hella Gutmann 7.2. Executarea măsurătorilor de înaltă tensiune PERICOL Pericol de moarte din cauza tensiunii electrice la autovehiculele cu instalații de înaltă tensiune Pentru executarea măsurătorilor de înaltă tensiune, utilizatorul trebuie să dețină cunoștințe tehnice specifice autovehiculelor și să...
Página 447
Asigurați-vă că vârfurile de măsurare și cablurile pentru măsurarea tensiunilor înalte nu sunt conectate la nicio componentă pe durata procedurii. PRECAUȚIE Pericol de distrugere a modulului MT-HV și/sau a sistemului electronic al autovehiculului Decuplați modulul MT-HV de la alimentarea cu tensiune pe durata procedurii. MT-HV...
Página 448
Deoarece aparatul de față este un echipament utilizat numai în scopuri comerciale (B2B), acesta nu poate fi predat la centrele publice de colectare a deșeurilor. Aparatul poate fi casat, cu specificarea datei de cumpărare și a numărului de identificare a aparatului, la: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen GERMANIA Nr.
Página 449
Hella Gutmann Informaţii generale | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Date tehnice MT-HV Tensiune de alimentare 12...32 V Putere absorbită 10...40 W Consum de curent max. 1 A Tip baterie RRC2040 Temperatură ambiantă recomandată: 10...35 °C domeniu de lucru: 0 - 45 °C Temperatura de depozitare: -10...60°C...
Página 450
8. | Informaţii generale Hella Gutmann Domenii • Rezoluție: 0,1 • Precizie: ± (3 % din valoarea citită + 3 zecimale) Rezistență (ștecher de service) • Domeniu de măsurare: 0...10 Ω • Rezoluție: 0,01 Ω • Curent de măsurare: 200 mA •...
Página 451
Hella Gutmann Informaţii generale | 8. Greutate circa 270 g Dimensiuni 43 x 110 x 136 mm (H x L x A) Clasă de protecție IP20 Lățime de bandă max. 10 MHz Rată de eșantionare 64 MSa/s Capacitate memorie 64 kB Rezoluție amplitudine...
Página 453
4.5. Hochvolt-Messkabel ..............................469 4.6. Komunikácia s používateľom ............................. 469 5. Uvedenie do prevádzky ......................... 471 5.1. Spojenie MT-HV s mega macs X ..........................471 6. Nízkonapäťové meranie ........................472 6.1. Zastrčte MT 77 do MT–HV............................472 6.2. Zapojenie meracieho kábla do MT 77 ........................473...
Página 454
Hella Gutmann 6.3. Pripojenie kliešťového merača prúdu na vozidlo a MT 77 ..................473 7. Vysokonapäťové meranie ........................475 7.1. Hochvolt-Messkabel an MT-HV anschließen......................475 7.2. Vykonajte vysokonapäťové meranie.......................... 476 8. Všeobecné informácie ........................... 477 8.1. Ošetrovanie a údržba ..............................477 8.2.
Página 455
Originálny návod In dieser Bedienungsanleitung haben wir für Sie die wichtigsten Informationen in einer übersichtlichen Form zusammen- gefasst, um Ihnen den Start mit Ihrem MT-HV so angenehm und reibungslos wie möglich zu gestalten. 1.1. Upozornenia pre používanie návodu na obsluhu Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité...
Página 456
2. | Použité symboly Hella Gutmann 2. Použité symboly 2.1. Označenie častí textu NEBEZPEČENSTVO Toto označenie upozorňuje na bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá vedie k usmrteniu alebo ťaž- kým poraneniam, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA Toto označenie upozorňuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam, ak sa jej nezabráni.
Página 457
Hella Gutmann Použité symboly | 2. Prečiarknutá smetná nádoba Toto označenie upozorňuje na to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať do domového odpadu. Pás pod smetnou nádobou označuje, či bol výrobok uvedený na trh po 13.08.2005. Dodržiavajte príručku Toto označenie upozorňuje na to, že príručka musí byť vždy k dispozícii a preštudovaná.
Página 458
X. • Platia všetky pokyny v návode na obsluhu MT-HV a v používateľskej dokumentácii mega macs X, ktoré sú uvedené v jednotlivých kapitolách. Navyše sa musia dodržiavať všetky symboly na module MT-HV ako aj nasledujúce opatrenia a bezpečnostné...
Página 459
• Die vordere Schutzkappe der Messspitzen während der Durchführung von Hochvoltmessungen nicht entfernen. • Neprekračujte povolenú prevádzkovú teplotu a teplotu okolia. • Modul MT-HV chráňte pred tekutinami, ako sú voda, olej alebo benzín. Modul MT-HV nie je vodotesný. • Modul MT-HV chráňte pred tvrdými údermi a nenechajte ho padnúť.
Página 460
• Vozidlá s automatikou dodatočne dajte do parkovacej polohy. • Deaktivujte systém Štart/Stop, aby ste zabránili nekontrolovanému naštartovaniu motora. • Das Anschließen des MT-HV an das Fahrzeug nur bei ausgeschalteter Zündung durchführen. • Pri bežiacom motore nesiahajte do rotujúcich dielov.
Página 461
– Hlavný vypínač batérie, zástrčkové konektory atď. izolujte pomocou záslepok, krytiek alebo izolačných pások s príslušným výstražným upozornením. • Stav bez napätia odskúšajte pomocou MT-HV alebo iného vhodného a schválaného meracieho nástroja. Dokonca aj počas vypnutého vysokého napätia sa ešte môže vyskytovať zvyškové napätie.
Página 462
Uvedené upozornenia opisujú najčastejšie príčiny chýb. Často existujú ďalšie príčiny vzniknutých chýb, ktoré tu nemôžeme všetky uviesť, alebo existujú ďalšie príčiny chýb, ktoré doteraz neboli zistené. Firma Hella Gutmann Solutions GmbH ne- preberá žiadnu záruku za chybné, nepotrebné alebo nesprávne vykonané opravárenské práce.
Página 463
Hella Gutmann Popis prístroja | 4. 4. Popis prístroja 4.1. Rozsah dodávky 4.1.1. Basic Počet Označenie MT-HV Sieťový diel a sieťový kábel USB kábel (typ C - typ C) Návod na obsluhu 4.1.2. Plus Počet Označenie MT-HV Sieťový diel a sieťový kábel USB kábel (typ C - typ C)
Página 464
4. | Popis prístroja Hella Gutmann Počet Označenie Hochvolt-Messkabel schwarz/rot Návod na obsluhu 4.1.3. Pro Počet Označenie MT-HV Sieťový diel a sieťový kábel USB kábel (typ C - typ C) Hochvolt-Messkabel schwarz/rot MT 77 Merací kábel čierno/modrý Merací kábel čierno/červený Návod na obsluhu 4.1.4.
Página 465
Nebezpečenstvo skratu v dôsledku voľných častí v zariadení MT-HV alebo na ňom Nebezpečenstvo zničenia MT-HV a/alebo elektroniky vozidla Das MT-HV niemals in Betrieb nehmen, wenn lose Teile im oder am Modul vermutet werden. In diesem Fall sofort den Hella Gutmann-Reparaturservice oder einen Hella Gutmann- Handelspartner benachrichtigen.
Página 466
Hier wird das schwarze Hochvolt-Messkabel angeschlossen. Modulová šachta Do modulovej šachty možno zasunúť ďalší modul (napr. MT 77). Odomykacie tlačidlo • Pomocou odomykacieho tlačidla možno modul odomknúť a vybrať z MT-HV. • Pomocou odomykacieho tlačidla možno skontrolovať, či je vložený modul úplne zasunutý. MT-HV...
Página 467
Rozhranie USB-C Rozhranie Ethernet Zásuvka pre napäťové napájanie Pomocou zásuvky napäťového napájania možno pripojiť napájací diel, aby sa MT-HV napájal elektrickým napätím a aby sa nabíjal interný akumulátor. Vysoké napätie Táto LED okrem iného ukazuje, či je aktivované vysokonapäťové meranie alebo či je na meracie hroty pripojené...
Página 468
Označenie Táto LED ukazuje, že je MT-HV spojený cez Bluetooth®. Stav MT-HV Táto LED okrem iného ukazuje, či je MT-HV aktívny alebo pripravený na prevádzku. Rozličné indikácie stavu sú vysvetlené v kapitole Komunikácia s používateľom [} 469]. Tlačidlo Zap/Vyp Pomocou tlačidla Zap/Vyp možno MT-HV zapnúť resp. vypnúť.
Página 469
Význam LED pri rozličnej interakcii: Interakcia Keď sa pri vypnutom stave MT-HV krátko stlačí tlačidlo Zap/Vyp, potom až do ukončenia štarto- vacieho priebehu viackrát žlto blikne LED. • Po ukončení štartovacieho priebehu svieti LED trvalo na zeleno a MT-HV je pripravený na prevádzku.
Página 470
Keď je aktívne vysokonapäťové meranie, potom svieti LED trvalo na zeleno. Keď sa pripojí vysoké napätie na meracie hroty, potom svieti LED trvalo na žlto. Keď je MT-HV spojené prostredníctvom Bluetooth®, potom LED trvalo svieti na modro. Vysvetlenie indikátorov stavu akumulátora: viac ako 40 % úplného nabitia...
Página 471
Hella Gutmann Uvedenie do prevádzky | 5. 5. Uvedenie do prevádzky Táto kapitola popisuje, ako sa MT-HV spája s mega macs X. 5.1. Spojenie MT-HV s mega macs X Prvé uvedenie do prevádzky: Pre prvé spojenie MT-HV s mega macs X postupujte nasledovne: 1.
Página 472
Sicherstellen, dass die Netzstromverbindung abgetrennt ist und alle Hochspannungskondensatoren en- tladen sind, bevor eine Widerstands-, Kontinuitäts-, Dioden- oder Kapazitätsmessungen durchgeführt wird. 6.1. Zastrčte MT 77 do MT–HV Pre zastrčenie MT 77 do MT-HV postupujte nasledovne: 1. Zatlačte odomykacie tlačidlo MT-HV. ð Modul sa uvoľní zo šachty modulu.
Página 473
Hella Gutmann Nízkonapäťové meranie | 6. ð MT 77 je teraz zastrčený v šachte modulu MT-HV. 6.2. Zapojenie meracieho kábla do MT 77 6.3. Pripojenie kliešťového merača prúdu na vozidlo a MT 77 UPOZORNENIE U kliešťového merača prúdu sa jedná o voliteľné príslušenstvo.
Página 475
POZOR Nebezpečenstvo zničenia MT-HV a/alebo elektroniky vozidla Nur zugelassene Messspitzen und Hochvolt-Messkabel verwenden. Die vordere Schutzkappe der Messspitzen während der Durchführung von Hochvoltmessungen nicht entfer- nen.
Página 476
7. | Vysokonapäťové meranie Hella Gutmann 7.2. Vykonajte vysokonapäťové meranie NEBEZPEČENSTVO Lebensgefahr durch elektrische Spannung an Fahrzeugen mit Hochvoltanlagen Pre vykonávanie vysokonapäťových meraní sú potrebné technické poznatky užívateľa o motorovom vozidle a tým znalosť zdrojov nebezpečenstva a rizík v dielni, resp. motorovom vozidle ako aj doplňujúca kvalifikácia pre príslušnú...
Página 477
• Používajte iba suchú utierku. • Poškodené káble/diely príslušenstva ihneď vymeňte. • Používajte iba originálne náhradné diely. Tieto možno objednať cez centrum objednávok Hella Gutmann Solutions GmbH. Upozornenie: Akumulátor je možné objednať samostatne. Aby sa mohol vymeniť akumulátor, musí sa odskrutkovať...
Página 478
Pretože v prípade tohto prístroja ide o prístroj, ktorý je používaný výlučne podnikateľsky (B2B), nesmie sa odovzdať na lik- vidáciu vo verejnoprávnych likvidačných podnikoch. Prístroj sa môže likvidovať v prípade poskytnutia údajov o dátume kúpy a čísla prístroja na nasledujúcej adrese: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen NEMECKO Reg.
Página 479
Hella Gutmann Všeobecné informácie | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 E-mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Technické údaje MT-HV Napájacie napätie 12...32 V Príkon 10...40 · W Spotreba prúdu max. 1 A Typ batérie RRC2040 Teplota okolitého prostredia odporúčaná: 10...35 °C Pracovný rozsah: 0...45 °C Teplota skladovania: -10...60 °C...
Página 481
Hella Gutmann Všeobecné informácie | 8. Hmotnosť cca. 270 g Rozmery 43 x 110 x 136 mm (v x š x h) Druh krytia IP20 Šírka pásma max. 10 MHz Rýchlosť snímania 64 MSa/s Hĺbka pamäte 64 kB Amplitúdové rozlíšenie 14 bit...
Página 485
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε συγκεντρώσει τις σημαντικότερες πληροφορίες σε μια συνοπτική μορφή, προκει- μένου να καταστήσουμε όσο το δυνατόν πιο ευχάριστο και ομαλό το ξεκίνημά σας με το MT-HV. 1.1. Υποδείξεις για τη χρήση των οδηγιών χειρισμού...
Página 486
2. | Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Hella Gutmann 2. Χρησιμοποιούμενα σύμβολα 2.1. Σήμανση τμημάτων του κειμένου ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αυτή η σήμανση παραπέμπει σε άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, η οποία οδηγεί στον θάνατο ή σε σοβα- ρούς τραυματισμούς, αν δεν αποφευχθεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυτή η σήμανση παραπέμπει σε πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει στον θάνα- το...
Página 487
Hella Gutmann Χρησιμοποιούμενα σύμβολα | 2. Διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα. Η μπάρα κάτω από τον κάδο απορριμμάτων δείχνει αν το προϊόν διατέθηκε στην αγορά μετά τις 13.08.2005.
Página 488
3.1.1. Υποδείξεις ασφαλείας γενικά • Το MT HV προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε όχημα. Προϋπόθεση για τη χρήση του MT-HV είναι, ο χειριστής να διαθέτει τεχνικές γνώσεις οχημάτων και συνεπώς να γνωρίζει τις πηγές κινδύνου εντός του συνεργείου και του οχήμα- τος.
Página 489
• Προστατεύετε το MT HV από υγρά, όπως νερό, λάδι ή βενζίνη. Το MT HV δεν είναι υδατοστεγές. • Προστατεύετε το MT HV από ισχυρά χτυπήματα και μην το αφήνετε να πέσει κάτω. • Σε περιπτώσεις βλαβών στο MT-HV ενημερώστε αμέσως την Hella Gutmann ή έναν εμπορικό συνεργάτη της Hella Gutmann.
Página 490
• Σε οχήματα με αυτόματο κιβώτιο ταχυτήτων, επιλέξτε επιπλέον τη θέση στάθμευσης. • Απενεργοποιείτε το σύστημα Start/Stop για την αποφυγή ανεξέλεγκτης εκκίνησης του κινητήρα. • Πραγματοποιείτε τη σύνδεση του MT-HV στο όχημα αποκλειστικά με απενεργοποιημένη την ανάφλεξη. • Όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα τμήματα.
Página 491
– Μονώστε τον κύριο διακόπτη μπαταρίας, τις συνδέσεις φις, κ.λπ., με τυφλά φις, καπάκια κάλυψης ή μονωτική ται- νία μαζί με την αντίστοιχη υπόδειξη προειδοποίησης. • Ελέγχετε την απουσία τάσεων με το MT-HV ή ένα άλλο κατάλληλο και εγκεκριμένο εργαλείο μέτρησης. Ακόμα και με απενεργοποιημένη την τάση υψηλών Volt μπορεί πάντα να υπάρχει και μια υπολειπόμενη τάση.
Página 492
που μπορεί να προκύψει ως αποτέλεσμα των παραπάνω λαθών και κακής χρήσης. Η Hella Gutmann Solutions GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές ή βλάβες κατά τη λειτουργία που προκύπτουν από τη μη χρήση των οδηγιών χειρισμού και των ειδικών υποδείξεων ασφαλείας.
Página 493
Hella Gutmann Περιγραφή συσκευής | 4. 4. Περιγραφή συσκευής 4.1. Εύρος παράδοσης 4.1.1. Basic Πλήθος Ονομασία MT HV Τροφοδοτικό και καλώδιο τροφοδο- τικού Καλώδιο USB (τύπος C - τύπος C) Οδηγίες χειρισμού 4.1.2. Plus Πλήθος Ονομασία MT HV Τροφοδοτικό και καλώδιο τροφοδο- τικού...
Página 494
4. | Περιγραφή συσκευής Hella Gutmann Πλήθος Ονομασία Καλώδιο γείωσης υψηλής τάσης μαύρο/κόκκινο Οδηγίες χειρισμού 4.1.3. Pro Πλήθος Ονομασία MT HV Τροφοδοτικό και καλώδιο τροφοδο- τικού Καλώδιο USB (τύπος C - τύπος C) Καλώδιο γείωσης υψηλής τάσης μαύρο/κόκκινο MT 77 Καλώδιο...
Página 495
3. Ελέγξτε το MT-HV για μηχανική ζημιά και, κουνώντας το ελαφρά, για χαλαρά τμήματα στο εσωτερικό του. 4.2. Ενδεδειγμένη χρήση Το MT-HV είναι μια κινητή μονάδα συστήματος μέτρησης με τη δυνατότητα μέτρησης της τάσης, του ρεύματος , της αντί- στασης και της πίεσης.
Página 496
4. | Περιγραφή συσκευής Hella Gutmann Οι όροι χρήσης της λειτουργίας Bluetooth® ενδέχεται σε ορισμένες χώρες να περιορίζονται με αντίστοιχους νόμους ή κανο- νισμούς ή και να συνεπάγονται πλήρη απαγόρευση της χρήσης. Πριν τη χρήση της λειτουργίας Bluetooth® λάβετε υπόψη τις έγκυρες διατάξεις στην εκάστοτε χώρα.
Página 497
Υποδοχή τροφοδοσίας τάσης Μέσω της υποδοχής τροφοδοσίας τάσης μπορεί να συνδεθεί ένα τροφοδοτικό για να τροφοδοτεί το MT-HV με τάση και να φορτίζει την εσωτερική μπαταρία. Υψηλή τάση Αυτή η λυχνία LED δείχνει μ.ά. εάν μια μέτρηση υψηλής τάσης είναι ενεργοποιημένη ή εάν υπάρ- χει...
Página 498
Αυτή η λυχνία LED δείχνει ότι το MT-HV είναι συνδεδεμένο μέσω Bluetooth®. Κατάσταση MT-HV Αυτή η λυχνία LED δείχνει εάν το MT-HV είναι ενεργό ή σε έτοιμο για λειτουργία. Οι διάφορες ενδείξεις κατάστασης επεξηγούνται στο κεφάλαιο Επικοινωνία χρήστη [} 499]. Πλήκτρο on/off Με...
Página 499
• Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας εκκίνησης ανάβει μόνιμα η λυχνία LED με πράσινο χρώμα και το MT-HV είναι έτοιμο για λειτουργία. • Εάν κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο on/off με το MT-HV ενεργοποιημένο, η λυχνία LED ανα- βοσβήνει πολλές φορές με πράσινο χρώμα μέχρι το MT-HV να απενεργοποιηθεί εντελώς.
Página 500
Όταν υπάρχει υψηλή τάση στις ακίδες μέτρησης, τότε ανάβει μόνιμα η λυχνία LED με κίτρινο χρώμα. Όταν το MT-HV συνδέεται με Bluetooth® τότε η λυχνία LED ανάβει μόνιμα με μπλε χρώμα. Eπεξήγηση ενδείξεων κατάστασης μπαταρίας: πάνω από το 40% της πλήρους φόρτισης...
Página 501
5.1. Σύνδεση MT-HV στο mega macs X Πρώτη θέση σε λειτουργία: Για να συνδέσετε το MT-HV για πρώτη φορά στο mega macs X, προχωρήστε ως εξής: 1. Συνδέστε το MT-HV στο mega macs X με το παρεχόμενο καλώδιο USB-C. ð Το mega macs X αναγνωρίζει αυτόματα το MT-HV και ξεκινά η διαδικασία σύζευξης.
Página 502
φορτισμένοι πριν πραγματοποιηθούν μετρήσεις αντίστασης, συνέχειας, διόδου ή χωρητικότητας. 6.1. Σύνδεση MT 77 στο MT-HV Για να συνδέστε το MT 77 στο MT-HV, προχωρήστε ως εξής: 1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης MT-HV. ð Η μονάδα απελευθερώνεται από την εσοχή της μονάδας.
Página 503
Hella Gutmann Μέτρηση χαμηλής τάσης | 6. ð Το MT 77 βρίσκεται τώρα στην εσοχή μονάδας του MT-HV. 6.2. Σύνδεση καλωδίου μέτρησης στο MT 77 6.3. Σύνδεση λαβίδας μέτρησης ρεύματος στο όχημα και το MT ΥΠΟΔΕΙΞΗ Οι λαβίδες μέτρησης ρεύματος αποτελούν προαιρετικά εξαρτήματα.
Página 505
πλέον εκπαίδευση συγκεκριμένα για τη χώρα. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος καταστροφής του MT-HV ή/και του ηλεκτρονικού συστήματος του οχήματος Χρησιμοποιείτε μόνο επιτρεπόμενες ακίδες μέτρησης και καλώδια γείωσης υψηλής τάσης. Μην αφαιρείτε το μπροστινό προστατευτικό κάλυμμα των ακίδων μέτρησης κατά τη διάρκεια της πραγματο- ποίησης...
Página 506
7. | Μέτρηση υψηλής τάσης Hella Gutmann 7.2. Εκτέλεση μέτρησης υψηλής τάσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτρική τάση σε οχήματα με συσκευές υψηλής τάσης Για τη εκτέλεση μετρήσεων υψηλής τάσης ο χρήστης πρέπει να έχει τεχνικές γνώσεις οχημάτων και επο- μένως...
Página 507
• Χρησιμοποιείτε μόνο ένα στεγνό πανί. • Αντικαθιστάτε αμέσως τα ελαττωματικά καλώδια/παρελκόμενα. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αυτά μπορείτε να τα παραγγείλετε από τη Hella Gutmann Solutions GmbH. Υπόδειξη: Η μπαταρία διατίθεται ξεχωριστά. Για την αντικατάσταση της μπαταρίας, πρέπει να ξεβιδώσετε το πίσω...
Página 508
Λόγω του ότι η παρούσα συσκευή είναι συσκευή που χρησιμοποιείται αποκλειστικά για επαγγελματικούς σκοπούς (B2B), δεν επιτρέπεται να παραδοθεί σε επιχειρήσεις απόρριψης δημοσίου δικαίου. Η συσκευή μπορεί να απορριφθεί δίνοντας την ημερομηνία αγοράς και τον αριθμό συσκευής στη: Hella Gutmann Solutions GmbH Am Krebsbach 2 79241 Ihringen ΓΕΡΜΑΝΙΑ...
Página 509
Hella Gutmann Γενικές πληροφορίες | 8. Fax: +49 7668 9900-3999 Mail: info@hella-gutmann.com 8.3. Τεχνικά στοιχεία MT-HV Τάση τροφοδοσίας 12...32 V Κατανάλωση ισχύος 10...40 W Κατανάλωση ρεύματος μέγ. 1 Α Τύπος μπαταρίας RRC2040 Θερμοκρασία περιβάλλοντος συνιστάται: 10...35 °C Εύρος εργασίας: 0...45 °C Περιοχή...
Página 510
8. | Γενικές πληροφορίες Hella Gutmann Περιοχές • Ανάλυση: 0,1 • Ακρίβεια: ± (3% της ανάγνωσης + 3 ψηφία) Αντίσταση (βύσμα σέρβις) • Περιοχή μέτρησης: 0...10 Ω • Ανάλυση: 0,01 Ω • Ρεύμα μέτρησης: 200 mA • Ακρίβεια: ± (2,5% της ανάγνωσης + 4 ψηφία) Μέτρηση...
Página 511
Hella Gutmann Γενικές πληροφορίες | 8. Βάρος περ. 270 g Διαστάσεις 43 x 110 x 136 mm (Υ x Π x Β) Βαθμός προστασίας IP20 Εύρος ζώνης μέγ. 10 MHz Συχνότητα ανίχνευσης 64 MSa/s Βάθος μνήμης 64 kB Ανάλυση πλάτους...