Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. COMPOUND
MITER SAW WITH LED
SCIE À ONGLETS COMPOSÉS DE
254 mm (10 po) AVEC DEL
SIERRA INGLETEADORA
COMBINADA DE 254 mm
(10 pulg.) CON GUÍA LED
TS1346
TABLE OF CONTENTS
****************
„ General Safety Rules ...................... 2-3
„ Miter Saw Safety Rules .................. 3-4
„ Additional Safety Rules .................. 4-5
„ Symbols ..............................................6
„ Electrical .............................................7
„ Glossary of Terms ...............................8
„ Features ........................................ 9-11
„ Tools Needed ...................................12
„ Loose Parts List ................................12
„ Assembly .................................... 13-19
„ Operation .................................... 20-27
„ Adjustments .......................................2
„ Maintenance ............................... 29-30
„ Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
„ Règles de sécurité générales ......... 2-3
„ Règles de sécurité scie à onglets ... 3-4
„ Règles de sécurité supplémentaires ... 4-5
„ Symboles ............................................6
„ Caractéristiques électriques ...............7
„ Glossaire .............................................8
„ Caractéristiques ........................... 9-11
„ Outils nécessaires ............................12
„ Liste des pièces détachées ..............12
„ Assemblage ................................ 13-19
„ Utilisation .................................... 20-27
„ Réglages ...........................................28
„ Entretien ..................................... 29-30
„ Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
„ Reglas de seguridad generales ...... 2-3
„ Reglas de seguridad sierra
ingleteadora ................................... 3-4
„ Advertencias de seguridad
adicionales ..................................... 4-5
„ Símbolos ............................................6
„ Aspectos eléctricos ............................7
„ Glosario de términos ..........................8
„ Características.............................. 9-11
„ Herramientas necesarias ..................12
„ Lista de piezas sueltas .....................12
„ Armado ....................................... 13-19
„ Funcionamiento .......................... 20-27
„ Ajustes ..............................................28
„ Mantenimiento ............................ 29-30
„ Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi TS1346

  • Página 1 10 in. COMPOUND MITER SAW WITH LED SCIE À ONGLETS COMPOSÉS DE 254 mm (10 po) AVEC DEL SIERRA INGLETEADORA COMBINADA DE 254 mm (10 pulg.) CON GUÍA LED TS1346 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** „...
  • Página 2 GENERAL SAFETY RULES PERSONAL SAFETY WARNING:  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a Read all safety warnings, instructions, illustrations and power tool while you are tired or under the influence of specifications provided with this power tool.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  Use the power tool, accessories and tool bits etc. safety measures reduce the risk of starting the power tool in accordance with these instructions, taking into accidentally. account the working conditions and the work to be  Store idle power tools out of the reach of children and performed.
  • Página 4 MITER SAW SPECIFIC SAFETY RULES  Provide adequate support such as table extensions,  If the workpiece or blade becomes jammed, turn saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer the miter saw off. Wait for all moving parts to stop than the table top.
  • Página 5 ADDITIONAL SAFETY RULES  Never stand on tool. Serious injury could occur if the tool a hazard. Should this ever occur, stand clear and allow is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted. the saw blade to come to a complete stop. Disconnect your saw from the power supply and securely retighten ...
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is Double insulation is a concept in safety in electric power tools, designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. which eliminates the need for the usual three-wire grounded Before using any extension cord, inspect it for loose or power cord.
  • Página 8 GLOSSARY OF TERMS Anti-kickback pawls (radial arm and table saws) Pilot hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade arbor ..............5/8 in. Cutting capacity with miter at 0°/bevel 0°: Maximum nominal lumber sizes: ..2 x 6 in., 4 x 4 in. Blade diameter ............10 in. Cutting capacity with miter at 45°/bevel 0°: No load speed .........5,500 /min. (RPM) Maximum nominal lumber sizes: ......
  • Página 10 FEATURES KNOW YOUR COMPOUND MITER SAW See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Página 11 FEATURES PARTIAL SLIDING FENCE TRIGGER The partial sliding fence on your compound miter saw has LOCKOUT LEVER been provided to help secure the workpiece when making straight cuts. SWITCH The sliding feature makes it easy to adjust the position of the TRIGGER partial fence.
  • Página 12 TOOLS NEEDED The following tools (not included) are needed for making adjustments or installing the blade: SQUARE COMBINATION SQUARE Fig. 5 LOOSE PARTS The following items are included with the tool:  Miter lock handle  Blade wrench  Dust bag ...
  • Página 13 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly.  Carefully lift saw from the carton by the carrying handle If any parts are damaged or missing do not operate this and the saw base, and place it on a level work surface. tool until the parts are replaced.
  • Página 14 ASSEMBLY MOUNTING HOLES See Figure 7. WARNING: Before starting any cutting operation, clamp or bolt your miter saw to a workbench or an approved miter TIGHTEN saw stand. If a miter saw stand is used, read operator’s manual and follow the instructions for the miter saw stand.
  • Página 15 ASSEMBLY BLADE WRENCH See Figure 11. A blade wrench is included with this saw. One end of the wrench is a Phillips screwdriver and the other end is a hex key. Use the hex key end when installing or removing blade and the Phillips end when removing or loosening screws.
  • Página 16 ASSEMBLY  Using the Phillips screwdriver end of the blade wrench, loosen, but do not remove, the blade bolt cover screw. Rotate lower blade guard and blade bolt cover up and back to expose the blade bolt. OUTER BLADE  Depress and hold the spindle lock button and rotate the WASHER blade bolt until the spindle locks.
  • Página 17 ASSEMBLY NOTE: Many of the illustrations in this manual show only  The edge of the square and the saw blade should be portions of the compound miter saw. This is intentional so that parallel as shown in figure 14. we can clearly show points being made in the illustrations.
  • Página 18 ASSEMBLY  L oosen the fence screw and slide the partial sliding miter fence toward the blade to access the socket head screws securing the left miter fence to the table.  Loosen the socket head screws that secure the miter fence to the saw base.
  • Página 19 ASSEMBLY  Adjust positive stop adjustment screw to bring saw SQUARING THE BLADE TO THE MITER TABLE blade into alignment with the square. See Positive Stop See Figures 20 - 22. Adjustment in the Adjustment section.  Unplug the saw. ...
  • Página 20 OPERATION NOTICE: WARNING: Do not start the compound miter saw without checking Do not allow familiarity with tools to make you careless. for interference between the blade and the miter fence. Remember that a careless fraction of a second is Damage could result to the blade if it strikes the miter sufficient to inflict serious injury.
  • Página 21 OPERATION TO MITER CUT/CROSS CUT CROSS CUT See Figures 24 - 25. A cross cut is made by cutting across the grain of the workpiece. A straight cross cut is made with the miter table set at the 0 ° position.
  • Página 22 OPERATION  Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting  Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation just to make sure that no problems will occur when operation just to make sure that no problems will occur the cut is made.
  • Página 23 OPERATION TO COMPOUND MITER CUT COMPOUND MITER CUT See Figures 28 - 29. A compound miter cut is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This type of cut is used to make picture frames, cut molding, make boxes with sloping sides, and for certain roof framing cuts.
  • Página 24 OPERATION  Grasp the stock firmly with one hand and secure it against the fence. Use the work clamp, C-clamp, or other suitable clamp to secure the workpiece when possible.  Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made.
  • Página 25 OPERATION CUTTING COMPOUND MITERS To aid in making the correct settings, the compound angle setting chart below has been provided. Since compound cuts are the most difficult to accurately obtain, trial cuts should be made in scrap material, and much thought and planning made, prior to making the required cut.
  • Página 26 OPERATION CUTTING CROWN MOLDING 31.6° either right or left, depending on the desired cut for the application. See the chart below for correct angle settings The compound miter saw does an excellent job of cutting and correct positioning of crown molding on miter table. crown molding.
  • Página 27 OPERATION CUTTING WARPED MATERIAL See Figures 32 - 33. When cutting warped material, always make sure it is positioned on the miter table with the convex side against the fence as shown in figure 32. If the warped material is positioned the wrong way as shown in figure 33, it will pinch the blade near the completion of the cut.
  • Página 28  If the saw arm does not raise by itself or if there is play in and reset them to zero. See figures 19 and 20. the pivot joints, have saw repaired at your nearest RYOBI AUTHORIZED SERVICE CENTER. BEVEL LOCK...
  • Página 29 MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical replacement parts. normal operating conditions. Therefore, no further lubrication Use of any other parts can create a hazard or cause is required.
  • Página 30 MAINTENANCE LENS COTTON SWAB Fig. 37 CLEANING THE LED LENS  Remove the blade as described in the Assembly section. See Figure 37.  Rotate the lower blade guard to expose the LED lens. Over time the LED light may become cloudy or dull. If this ...
  • Página 31 NOTES / NOTAS...
  • Página 32 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de AVERTISSEMENT : défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les instructions risque de décharge électrique. et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique.
  • Página 33 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Avant de procéder à un réglage, à un changement affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à d’accessoire ou au rangement de l’outil, débranchez la contrôler. prise de la source d’alimentation ou, si le bloc-piles est  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
  • Página 34 RÈGLES DE SÉCURITÉ DU SCIE À ONLGETS  S’assurer que la scie à onglets est montée ou placée réglables, la pièce coupée pourrait se coincer contre la à niveau sur une surface de travail ferme avant de lame et être projetée violemment. l’utiliser.
  • Página 35 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPLÉMENTAIRES  Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement le  Ne jamais se tenir ou laisser une partie du corps se manuel  d’utilisation.  Apprendre  les  applications  et  les  trouver dans la trajectoire de la lame. limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs ...
  • Página 36 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 37 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon spécialement conçu à...
  • Página 38 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 39 CARACTÉRISTIQUES PRODUCT SPECIFICATIONS Axe de lame ............16 mm (5/8 po) Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0°: Dimensions nominales maximum de planches Diamètre de la lame......... 254 mm (10 po) de bois : ........51 x 102 mm (2 × 4 po) Vitesse à...
  • Página 40 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À ONGLETS COMPOSÉS Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet  entrepris.  Avant  d’utiliser  ce  produit,  se  familiariser  avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
  • Página 41 CARACTÉRISTIQUES GUIDE COULISSANT PARTIEL LEVIER DE VERROUILLAGE Le guide coulissant partiel de votre scie à onglets mixte est DE LA GÂCHETTE présent pour aider à sécuriser la pièce à travailler au moment d’effectuer des coupes droites. La caractéristique coulissante permet d’ajuster aisément la GÂCHETTE position du guide partiel.
  • Página 42 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non compris) sont nécessaires pour vérifier les réglages de votre scie ou pour installer la lame : ÉQUERRE ÉQUERRE À COMBINAISONS Fig. 5 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant doivent être inclus avec l’outil: ...
  • Página 43 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.  Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur utiliser ce produit avant qu’elles aient été...
  • Página 44 ASSEMBLAGE TROUS DE FIXATION Voir la figure 7. AVERTISSEMENT : Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir ou  boulonner la scie à onglets sur le plan de travail ou un stand approuvé pour scie à onglets. Si on utilise un support de scie POUR à onglet, lire le manuel d’utilisation et suivre les instructions SERRER pour le support de scie à...
  • Página 45 ASSEMBLAGE CLÉ DE LAME Voir la figure 11. La scie est fournie avec une clé de lame. Une extrémité de la clé est un tournevis cruciforme et l’autre est une clé hexagonale. Utiliser l’extrémité à clé hexagonale pour installer et déposer la lame et l’extrémité...
  • Página 46 ASSEMBLAGE   Appuyer  et  prise  sur  l’axe  de  verrouillage  de  la  broche  et tourner le boulon de lame jusqu’à ce que la broche se verrouille.   Avec l’extrémité hexagonale de la clé pour lame, desserrer  RONDELLE et retirer le boulon de lame. DE LAME NOTE : Le boulon de lame est fileté à gauche. Il doit donc EXTÉRIEURE ARBRE être tourné...
  • Página 47 ASSEMBLAGE NOTE : De nombreuses illustrations figurant dans ce manuel NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat de révèlent seulement une partie de votre scie à onglets combinés. la lame, pas les dents. Ceci a pour but d’indiquer clairement les points pertinents pour ...
  • Página 48 ASSEMBLAGE  Desserrer la vis du guide et glisser le guide à onglets coulis- sant partiel vers la lame, afin d’accéder aux vis à tête avec entraînement intérieur qui sécurisent le guide à onglets gauche à la table.  Desserrer les vis à tête creuse de fixation du guide d’onglet sur la base de la scie.
  • Página 49 ASSEMBLAGE  Desserrer également le bouton de verrouillage de biseau. ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À  Tourner la vis de réglage de butée positive de manière à LA TABLE À ONGLETS mettre la lame en parallèle avec l’équerre. Voir la section See Figures 20 - 22.
  • Página 50 UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré de Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la l’absence d’interférence entre la lame et le guide d’onglets. prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde La lame pourrait être endommagée si elle entrait en contact d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 51 UTILISATION POUR COUPES D’ONGLETS / TRANS-VERSALES COUPE TRANSVERSALE Voir les figures 24 et 25. La coupe est effectuée en travers du grain de la pièce de bois. Pour effectuer une coupe transversale droite, la table à onglet doit être réglée sur 0°. Les coupes d’onglets sont réalisées en réglant la table sur tout angle autre que 0°.
  • Página 52 UTILISATION  Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre  Lors de la coupe de planches ou de moulures longues, le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à serrage de pièce ou un serre-joint pour maintenir la pièce.
  • Página 53 UTILISATION   Saisir  la  poignée  de  la  scie  fermement.  Enfoncer  le  dispositif de verrouillage avec le po puis serrer la gâchette. COUPE D’ONGLET COMPOSÉ Attendre quelques secondes que la lame parvienne à sa  vitesse de rotation maximum.   Abaisser lentement la lame sur la pièce.    Relâcher  la  gâchette  et  attendre  l’arrêt  complet  de  la  lame avant de la relever de la pièce. Attendre que la lame ...
  • Página 54 UTILISATION  Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide. Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide, la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et la bloquer.
  • Página 55 UTILISATION COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après mûre réflexion et planification.
  • Página 56 UTILISATION COUPE DE MOULURE COURONNÉE Lors de la coupe d’une moulure couronnée suivant cette méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,9°. L’angle Cette scie à onglets composés est idéale pour la coupe de d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant moulures couronnées. En général, les scies à onglets sont ...
  • Página 57 UTILISATION COUPE DE PIÈCES VOILÉES Voir les figures 32 et 33. Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre la figure 32. Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme illustré...
  • Página 58  Si le bras de la scie ne se relève pas de lui-même ou si Voir les figures 19 et 20. les articulations présentent du jeu, faire réparer la scie par le CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ RYOBI le plus proche. BOUTON DE RÉGLAGE DU PIVOT DE BISEAU...
  • Página 59 RÉGLAGES LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune  réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer autre lubrification n’est donc nécessaire.
  • Página 60 ENTRETIEN LENTILLE COTON-TIGE Fig. 37  Faire pivoter le protège-lame inférieur pour exposer la NETTOYAGE DE LA LENTILLE DEL lentille de la DEL. Voir la figure 37.  À l’aide d’un petit linge ou d’un coton-tige, nettoyer Avec  le  temps,  il  est  possible  que  la  lumière  à  la  DEL  délicatement toute poussière ou tout débris de la lentille devienne embrouillée ou diffuse.
  • Página 61 NOTES / NOTAS...
  • Página 62 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ADVERTENCIA: use un suministro protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI Lea todas las advertencias, instrucciones, reduce el riesgo de descargas eléctricas. ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
  • Página 63 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está manera más segura el trabajo, si además se maneja a la dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son velocidad para la que está...
  • Página 64 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA INGLETEADORA  Corte solo una pieza de trabajo por vez. Varias piezas Si se la limita, por ejemplo, utilizando topes de longitud, de trabajo apiladas no pueden sujetarse de forma la pieza de corte podría quedar atrapada contra la hoja adecuada, por lo que podrían quedar atascadas en la y salir disparada de forma violenta.
  • Página 65 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea estar en una postura equilibrada. NUNCA utilice la sierra cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los ingleteadora en el piso o estando en cuclillas. usos, limitaciones y posibles peligros relacionados con ...
  • Página 66 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relaciona- dos con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 67 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el El doble aislamiento es una característica de seguridad de las grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión...
  • Página 68 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el...
  • Página 69 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte ........16 mm (5/8 pulg.) Capacidad de corte con inglete a 45°/bisel a 0°: Tamaños nominales máximos Diámetro de la hoja ...........254 mm (10 pulg.) de la madera: ......... 51 x 102 mm (2 x 4 pulg.) Velocidad en vacío ..........
  • Página 70 CARACTERÍSTICAS F A M I L I A R Í C E S E C O N S I E R R A INGLETEADORA COMPUESTA Vea la figura 1. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así...
  • Página 71 CARACTERÍSTICAS MANIJA DE FIJACIÓN DE INGLETE Vea la figura 3. PALANCA DEL La manija de fijación de inglete asegura firmemente la sierra SEGURO DEL GATILLO en los ángulos de inglete deseados. GATILLO DEL GUÍA DE INGLETES DESLIZABLE PARCIAL INTERRUPTOR La guía de ingletes deslizable parcial de su sierra ingleteadora compuesta sirve para ayudarlo a asegurar la pieza de trabajo al hacer cortes rectos.
  • Página 72 HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas) para efectuar ajustes o instalar la hoja: ESCUADRA ESCUADRA DE COMBINACIÓN Fig. 5 PIEZAS SUELTAS Los siguientes accesorios vienen incluidos con esta herramienta:  Manija de fijación de inglete  Llave de la hoja ...
  • Página 73 ARMADO DESEMPAQUETADO  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra sujetándola del mango de acarreo y de la base, y colóquela sobre una ADVERTENCIA: superficie de trabajo a nivel.
  • Página 74 ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE Vea la figura 7. ADVERTENCIA: Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con prensa(s) o atornille la sierra ingleteadora al banco de trabajo o pedestal para sierra ingleteadora aprobado. Si se utiliza un pedestal para sierra ingleteadora, lea el manual del PARA operador y siga las instrucciones del pedestal.
  • Página 75 ARMADO las ranuras de la abertura de salida del aserrín. Para retirar el saco captapolvo con el fin de vaciarlo, invierta el procedimiento anterior. LLAVE DE LA HOJA Vea la figura 11. Esta sierra incluye una llave para la hoja. Un extremo de la llave es un destornillador Phillips y el otro una llave hexagonal.
  • Página 76 ARMADO  Utilizando el extremo del destornillador Phillips de la llave de hoja, afloje pero no retire el tornillo de la cubierta del perno de la hoja. Levante la protección inferior de la hoja y suba la tapa del perno de la hoja y deje expuesto éste. ARANDELA EXTERIOR ...
  • Página 77 ARMADO NOTA: Asegúrese de que la escuadra toque la parte plana NOTA: En muchas de las ilustraciones de este manual se muestran sólo porciones de la sierra ingleteadora combinada. de la hoja de la sierra, no los dientes. Esto es intencional, para poder mostrar claramente lo que ...
  • Página 78 ARMADO  Afloje el tornillo de la guía y deslice la guía de ingletes desliz- able parcial hacia la hoja para acceder a los tornillos de cabeza hueca que aseguran la guía de ingletes izquierda a la mesa.  Afloje los tornillos de cabeza hueca encargados de asegurar la guía de ingletes a la base de la sierra.
  • Página 79 ARMADO  Si la parte superior o inferior de la hoja de la sierra forma un ESCUADRADO DE LA HOJA CON LA MESA DE ángulo con respecto a la escuadra, como se muestra en las INGLETES figuras 21 y 22, se requieren ajustes. Vea las figuras 20 a 22.
  • Página 80 FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: No encienda la sierra ingleteadora compuesta sin comprobar No permita que su familarización con las herramientas lo que no haya interferencia entre la hoja y la guía de ingletes. vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un La hoja puede dañarse si toca la guía de ingletes durante el instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 81 FUNCIONAMIENTO PARA REALIZAR CORTES DE INGLETE/ CORTE TRANSVERSAL TRANSVERSALES Vea las figuras 24 y 25. Un corte transversal se efectúa cortando a través de la fibra de la pieza de trabajo. Un corte transversal recto se efectúa con la guía ajustable puesta en la posición de 0°. Los cortes a inglete se efectúan con la mesa de ingletes puesta en algún ángulo diferente de cero.
  • Página 82 FUNCIONAMIENTO  Al cortar tablas o molduras largas, apoye el extremo  Baje la hoja y alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de la hoja de la sierra o la sombra de la hoja. opuesto del material sobre un soporte de rodillo o con una superficie de trabajo a nivel con la mesa de la sierra.
  • Página 83 FUNCIONAMIENTO  Sujete firmemente el mango de la sierra. Oprima la palanca del seguro del gatillo y luego oprima el gatillo. CORTE COMPUESTO EN INGLETE Deje transcurrir varios segundos para que la hoja alcance su velocidad máxima.  Baje lentamente la hoja de la sierra hacia la pieza de trabajo y corte ésta.
  • Página 84 FUNCIONAMIENTO  Vuelva a revisar el ajuste del ángulo de inglete. Efectúe un corte de prueba en material de desecho.  Coloque la pieza de trabajo horizontal en la mesa de ingletes, con un borde firme contra la guía. Si está distorsionada la tabla, coloque el lado convexo contra la guía.
  • Página 85 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS Como ayuda para realizar los ajustes correctos, se suministra la siguiente tabla de ángulos combinados. Puesto que los cortes combinados son los más difíciles de obtener, deben efectuarse cortes de prueba en material de desecho, así como una gran cantidad de reflexión y planeación, antes de efectuar el corte final.
  • Página 86 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MOLDURAS DE CORONA Al cortar molduras de corona con este método, el ángulo de bisel debe fijarse a 33,9°. El ángulo de inglete debe fijarse a La sierra ingleteadora combinada realiza una labor excelente 31,6°, a la derecha o izquierda, según el corte deseado para para cortes de molduras de corona.
  • Página 87 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR MATERIAL DISTORSIONADO Vea las figuras 32 y 33. Al cortar material distorsionado, siempre asegúrese de que esté colocado en la mesa de ingletes con el lado convexo contra la guía, como se muestra en la figura 32. Si se coloca de una forma equivocada el material distorsionado, como se muestra en la figura 33, pellizcará...
  • Página 88  Si el pivote se siente apretado o tiene juego, lleve la sierra al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE PRODUCTOS RYOBI de su preferencia para su reparación. TOPE DE PROFUNDIDAD El tope de profundidad limita el desplazamiento hacia abajo...
  • Página 89 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. idénticas.
  • Página 90 FUNCIONAMIENTO LENTE HISOPO DE ALGODÓN Fig. 37 LIMPIEZA DE LA LENTE LED  Quite la hoja como se describe en la sección de Armado. Vea la figura 37.  Gire la protección inferior de la hoja para exponer la lente LED.
  • Página 91 NOTES / NOTAS...
  • Página 92 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...