Página 2
Contents Contenu Zawartość RO Cuprins Contenido Conteúdo Installation Installation Instalacja Instalare Instalación Instalação Utilisation Użytkowanie Utilizare Utilização Care and Maintenance Entretien et Maintenance Czyszczenie i konserwacja Îngrijire şi întreţinere Cuidados y Mantenimiento Cuidados e Manutenção...
Página 3
[02] x 1 [01] x 1 [03] x 1 [04] x 1 [05] x 6 [06] x 6 [07] x 4 (4 x 32 mm) (3.5 x 10 mm) Not included FR Non inclus PL Nie dołączono RO Nu este inclus ES No incluido VENT PACK (Ø125 mm) CARBFILT4...
Página 4
Installation Installation Before you start • This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions. WARNING: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. • Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance.
Página 5
Instalacja RO Instalare Przed rozpoczęciem użytkowania • Niniejsze urządzenie musi zostać prawidłowo zamontowane przez wykwalifi kowaną osobę, ściśle przestrzegającą instrukcji producenta. OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem! Zasilanie musi być odcięte do momentu zakończenia montażu urządzenia. • Urządzenie może zamontować wyłącznie wykwalifi kowana osoba, postępując zgodnie z dostarczoną instrukcją.
Página 6
Instalación Instalação Antes de empezar • Este aparato debe ser instalado correctamente por una persona cualificada siguiendo estrictamente las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA: ¡Peligro de descarga eléctrica! La corriente eléctrica debe permanecer cortada hasta que el dispositivo esté completamente instalado. •...
Página 7
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação VENT PACK CARBFILT4 (Ø 125 mm) CARBFILT4 VENT PACK (Ø 125 mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or Recirculation option B (no extraction to the outside). This appliance is for installation to a wall only. Beware of sharp metal edges during installation, wear protective gloves when handling the product.
Página 8
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação 75 mm 350 mm 205 mm 300 mm A ≥ 590 mm EN Warning: Caution! Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes, electrical cables, etc, using an appropriate detection device. For safety reasons, use only the same size fixing and screws which are recommended in this instruction manual.
Página 9
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação RO Avertisment: Atenţie! Înainte de executarea orificiilor, este extrem de important să verificați peretele, pentru a identifiica potențiale conducte ascunse, cabluri electrice etc, cu ajutorul unui dispozitiv de detectare corespunzător. Din motive de siguranță, utilizați numai elemente de fixare și șuruburi de aceeași dimensiune ca cele recomandate în prezentul manual de instrucțiuni.
Página 12
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação [03] [05] 75 mm [03] [03] x 1 [05] x 2...
Página 13
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação EN Only for ducted option. FR Uniquement pour l’option avec conduit. PL Tylko dla opcji z kanałem wentylacyjnym. RO Numai pentru opţiunea de montare cu tubulatură. ES Sólo para la opción con conducto. PT Apenas para opção ventilado.
Página 14
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação [02] [02] x 1 EN Only for recirculation option. FR Uniquement pour l’option de recyclage. PL Tylko dla opcji z recyrkulacją. RO Numai pentru opţiunea de montare cu recirculare. ES Sólo para la opción de recirculación. PT Apenas para opção de recirculação.
Página 15
Installation Installation Instalacja RO Instalare Instalación Instalação [02] [02] x 1 [07] [07] x 2...
Página 16
Installation Before you start All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct connection • The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3 mm between the contacts.
Página 17
Installation Avant de commencer Toute l’installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d’alimentation, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tensionindiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct • L’appareil doit être raccordé...
Página 18
Instalacja Przed rozpoczęciem użytkowania Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifi kowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Podłączenie bezpośrednie • Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do sieci zasilającej, korzystając z wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym odstępie między stykami wynoszącym 3 mm.
Página 19
Instalare Înainte de utilizare Instalarea trebuie să fi e realizată în totalitate de o persoană competentă sau de un electrician calificat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specifi cate pe plăcuţa de identifi care. Conexiune directă...
Página 20
Instalación Antes de empezar Toda la instalación debe realizarla una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa •...
Página 21
Instalação Antes de começar A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classifi cação. Ligação direta •...
Página 22
Utilisation Before you start Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. WARNING: Read the instructions before using the appliance. Function & settings Mechanical control panel To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have finished cooking.
Página 23
Użytkowanie RO Utilizare Przed rozpoczęciem użytkowania Włączyć urządzenie za pomocą zestawu wyłącznika z bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi. Funkcje i ustawienia Mechaniczny panel sterowania W celu uzyskania najlepszych efektów zaleca się pozostawić okap włączony przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
Página 24
Utilização Antes de empezar Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Funcionamiento y ajustes Panel de control mecánico Para obtener los mejores resultados de la campana extractora, se recomienda dejarla encendida hasta 15 minutos después de haber terminado de cocinar.
Página 25
Care and Maintenance Lamp replacement The LED lamps in this appliance are not replaceable by the consumer. If a lamp fails, please contact the customer helpline at the end of Care & maintenance to arrange an engineer visit. Carbon filter replacement Replace every three months.
Página 26
Entretien et maintenance Remplacement de la lampe Les lampes LED de cet appareil ne peuvent pas être remplacées par le client. En cas de panne d’une lampe, contacter l’assistance téléphonique mentionnée à la fin de la section Entretien afi n de planifi er la visite d’un technicien.
Página 27
Czyszczenie i konserwacja Wymiana lampki Lampki LED w urządzeniu nie są przeznaczone do samodzielnej wymiany. W przypadku awarii lampki należy skontaktować się z działem obsługi klienta pod numerem podanym na końcu części Konserwacja i utrzymanie w celu uzgodnienia wizyty technika. Wymiana filtra węglowego Wymieniać...
Página 28
Îngrijire şi întreţinere Înlocuirea lămpilor Lămpile LED din acest aparat nu pot fi înlocuite de client. Dacă o lampă se arde, contactați linia de asistență clienți specifi cată la fi nalul secțiunii Îngrijire și întreținere pentru a stabili o vizită a unui inginer. Înlocuirea filtrului de carbon Înlocuiește la fiecare trei luni.
Página 29
Cuidados y Mantenimiento Sustitución de bombillas El usuario no puede sustituir las bombillas LED de este aparato. Si una bombilla falla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para organizar la visita de un técnico; encontrará los datos al fi nal de la sección Cuidado y mantenimiento.
Página 30
Cuidados e Manutenção Substituição da lâmpada As lâmpadas LED deste aparelho não são substituíveis pelo consumidor. Se uma lâmpada falhar, contacte a linha de atendimento ao cliente que se encontra na parte fi nal da secção de Cuidados e Manutenção para organizar a visita de um engenheiro.
Página 31
Línea de atención al cliente (número gratuito): Kingfisher International Products B. V . 800 098 794 spain@kingfisherservice.com Rapenburgerstraat 175E Para consultar los manuales de instrucciones 1011 VM Amsterdam en línea, visite www.kingfisher.com/products The Netherlands PT www.bricodepot.pt www.kingfisher.com/products Linha de atendimento ao cliente (gratuita): EN www.diy.com 800 814 566 portugal@kingfisherservice.com...
Página 33
此页不印刷 This page will not be printed 版本号:20230906 V1.0 70g双胶纸 A5 单色印刷 骑马钉...