Página 2
ÖNEMLI - [01] x1 [02] x1 [03] x1 [04] [05] x1 60cm model x2 (fitted) 90cm model x3 (fitted) [06] x6 [07] x6 [08] x4 (4 x 32mm) (3.5 x 10mm)
Página 3
Not included Non inclus Nie dołączono Nicht inbegriffen Не прилагается Nu este inclus No incluido VENT PACK (Ø150mm) CARBFILT4 Não incluída 3663602843153 3663602843092 Dahil değildir Preparation Préparation Przygotowanie Vorbereitung Preparación Preparação Hazırlık Installation Installation Installation Установка Instalare Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Entretien et maintenance inere...
Página 4
Installation Installation Installation Установка Instalare This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions. Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is installed completely. Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and animals and cause damage.
Página 5
instrukcjami. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż, który może spowodować obrażenia u ludzi i zwierząt lub uszkodzenie mienia. Sprawdzić zawartość opakowania i upewnić się, że wszystkie elementy zostały dostarczone zgodnie ze specyfikacją. Należy określić odpowiednie miejsce montażu produktu. Ważne: Jeśli w pomieszczeniu znajduje się...
Página 6
помещение всегда поступает достаточно воздуха, чтобы кухонная вытяжка не затягивала обратно дымовые газы. На приборе присутствует табличка с техническими характеристиками. Она содержит всю информацию, необходимую для заказа запасных деталей. Если вы собираетесь продать прибор, отдать его или оставить новым жильцам при переезде, передайте...
Página 7
O aparelho só pode ser instalado por uma pessoa qualificada, em conformidade com o manual de instruções fornecido. O fabricante recusa qualquer responsabilidade por uma instalação incorreta que possa prejudicar pessoas e animais e causar danos. Verifique a embalagem e certifique-se de que dispõe de todas as peças indicadas. Escolha o local adequado para o produto.
Página 8
VENT PACK CARBFILT4 (Ø150mm) CARBFILT4 VENT PACK (Ø150mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or Recirculation option B (no extraction to the outside). This appliance is for installation on a wall only. Choisir un type d’installation : option de conduit A (évacuation vers l’extérieur) ou option de recyclage B (pas d’évacuation vers l’extérieur).
Página 9
80mm ≤ 736mm 188mm 89mm 62mm ≥ 760mm 60cm 400mm 90cm 550mm Mark the wall with the hole positions as shown in the diagram. The fixings supplied are suitable for solid walls only. When fixing to any other type of wall use suitable alternative fixings. Warning: Caution! Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes, electrical cables etc using an appropriate detection device.
Página 10
otwory. Maksymalna odległość między dwoma górnymi otworami i dwoma środkowymi otworami nie powinna przekraczać 736 mm, w zależności od wysokości sufitu. Markieren Sie die Bohrungspositionen gemäß Zeichnung an der Wand. Die mitgelieferten Befestigungsmittel eignen sich ausschließlich für Massivwände. Verwenden Sie bei der Montage an anderen Wandtypen alternative Befestigungsmittel.
Página 11
Uyarı: Dikkat! Delmeden önce uygun bir tespit cihazıyla duvarı gizli borular, elektrik kabloları vb. bakımından kontrol etmek son derece önemlidir. Delikleri delin, 6 deliğin tamamına duvar fişlerini takın. Ortadaki 2 deliğe vidaları takın. Üstteki iki delik ile ortadaki iki delik arasındaki maksimum boşluk, tavan yüksekliğine bağlı olarak en fazla 736 mm olmalıdır.
Página 13
[03] x1 [07] x2 (4 x 32 mm) ≤ 736mm [03] [07] WARNING: Use only the same size of fittings and mounting screws as recommended in this instruction manual. Failure to follow these instructions may result in electrical hazards. AVERTISSEMENT : n’utiliser que des raccords et des vis de fixation de même taille tels que recommandés dans ce manuel d’instructions.
Página 16
Only for ducted option. Uniquement pour l'option avec conduit. Tylko dla opcji z kanałem wentylacyjnym. Nur bei Option mit Rohr. Только для варианта с воздуховодом. Numai pentru opţiunea de montare cu tubulatură. Sólo para la opción con conducto. Apenas para a opção entubada. Yalnızca kanallı...
Página 17
[02] [02] x1 Only for recirculation option. Uniquement pour l'option de recyclage. Tylko dla opcji z recyrkulacją. Nur bei Option mit Umwälzung. Только для варианта с рециркуляцией. Numai pentru opţiunea de montare cu recirculare. Sólo para la opción de recirculación. Apenas para a opção de recirculação.
Página 19
[04] 600mm x2 900mm x3 [04] Tighten all screws. Serrer toutes les vis. Dokręcić wszystkie śruby. Ziehen Sie alle Schrauben fest. Закрутите все шурупы. Strângeţi toate şuruburile. Apriete todos los tornillos. Aperte todos os parafusos. Tüm vidaları sıkın.
Página 20
Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
Página 21
Installation Toute l’installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant de raccorder le câble d’alimentation, s’assurer que la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Raccordement direct L’appareil doit être raccordé directement au secteur à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire avec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
Página 22
Montaż Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną lub wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem do sieci upewnić się, czy parametry zasilania odpowiadają napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie Urządzenie należy bezpośrednio podłączyć do zasilania, korzystając z odpowiedniego wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami wynoszącym 3 mm. Monter musi upewnić...
Página 23
Installation Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt. Direkter Anschluss Das Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
Página 24
Уcтановка Установка должна выполняться компетентным лицом или квалифицированным электриком. Перед подключением прибора к сети удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному в паспортной табличке прибора. Прямое подключение Прибор должен быть подключен напрямую к сети через многополюсный автоматический выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. Правильность...
Página 25
Instalarea Instalarea trebuie să fie realizată de o persoană competentă sau un electrician calificat. Înainte de conectarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că tensiunea reţelei corespunde tensiunii specificate pe plăcuţă. Legătură directă Aparatul trebuie conectat direct la reţea cu ajutorul unui disjunctor monopolar cu o deschidere minimă între contacte de 3 mm.
Página 26
Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica, asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la de la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos.
Página 27
Instalação A instalação tem de ser efetuada por uma pessoa competente ou por um eletricista qualificado. Antes de ligar a rede elétrica, certifique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão na placa de classificação. Ligação direta O aparelho tem de ser ligado diretamente à rede elétrica através de um disjuntor omnipolar com uma abertura mínima de 3 mm entre os contactos.
Página 28
Montaj Montajın tamamı, yetkili bir kişi veya uzman bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Ana güç kaynağını bağlamadan önce ana voltajın, anma değeri plakasındaki voltajla uyumlu olduğundan emin olun. Doğrudan Bağlantı Kontaklar arasında minimum 3 mm’lik bir açıklıkla omnipolar devre kesici kullanılarak cihaz doğrudan ana güç...
Página 29
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Before you start WARNING: Read the instructions before using the appliance Switch on the appliance at the switched fused connection unit. The appliance is ready for use. Function & Settings Five-button panel To obtain the best results from your cooker hood it is recommended that you leave it switched on for up to 15 minutes after you have finished cooking.
Página 30
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Lamp replacement FUSE 10’ WARNING: Allow ten minutes for the bulb to cool before handling.
Página 31
Carbon filter replacement Replace carbon filters every three months. 3 MONTHS CARBFILT4 2x Carbon filter, model number CARBFILT4, available via the customer helpline - see end of Care & maintenance section for details. Aluminium grease filters Aluminium filters: To avoid fires, clean thoroughly once a month. To do so, remove the filters and soak in hot water and detergent for an hour.
Página 32
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Avant de commencer AVERTISSEMENT : lire les instructions avant d’utiliser l’appareil. Mettre l’appareil en marche sur l’unité de raccordement avec fusible. L’appareil est prêt à l’emploi. Fonctionnement et réglages Interrupteur avec deux commandes à bascule Pour obtenir les meilleurs résultats de votre hotte, il est recommandé de la laisser allumée pendant au moins 15 minutes après avoir terminé...
Página 33
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Remplacement de la lampe FUSE 10’ AVERTISSEMENT : laisser l’ampoule refroidir pendant 10 minutes avant de la manipuler.
Página 34
Remplacement du filtre à charbon Remplacer les filtres à charbon tous les trois mois. 3 MOIS CARBFILT4 2 filtres à charbon, numéro de modèle CARBFILT4, disponible via l’assistance téléphonique (voir la fin de la section Entretien pour plus de détails). Filtres à...
Página 35
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Przed rozpoczęciem użytkowania OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Włączyć urządzenie przełącznikiem zabezpieczonym bezpiecznikiem. Urządzenie jest gotowe do użytku. Funkcje i ustawienia Dwa przełączniki kołyskowe W celu zapewnienia możliwie jak najlepszego działania okapu kuchennego zaleca się, aby pozostawić...
Página 36
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Wymiana oświetlenia FUSE 10’ OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem pracy poczekać 10 minut na ostygnięcie żarówki.
Página 37
Wymiana filtra węglowego Należy wymieniać filtry węglowe co 3 miesiące. 3 MIESIĄCE CARBFILT4 2x filtr węglowy, numer modelu CARBFILT4, jest dostępny za pośrednictwem infolinii – aby dowiedzieć się więcej patrz koniec rozdziału ‘Utrzymanie i konserwacja’. Aluminiowe filtry odtłuszczające Filtry aluminiowe: Aby uniknąć pożaru, należy co miesiąc dokładnie czyścić filtr. W tym celu zdemontować...
Página 38
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Vor dem Start WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Schalten Sie das Gerät an der geschalteten und abgesicherten Anschlusseinheit ein. Das Gerät ist betriebsbereit. Funktion und Einstellungen Zwei Kippschalter Damit Sie die besten Ergebnisse mit Ihrer Abzugshaube erzielen, empfehlen wir, dass Sie sie bis zu 15 Minuten nach dem Ende des Kochens eingeschaltet lassen.
Página 39
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Leuchtmittel ersetzen FUSE 10’ WARNUNG: Lassen Sie das Leuchtmittel zehn Minuten lang abkühlen, bevor Sie es anfassen.
Página 40
Kohlefilter austauschen Ersetzen Sie die Kohlefilter alle drei Monate. 3 MONATE CARBFILT4 2 Kohlefilter, Modellnummer CARBFILT4, erhältlich über die Kunden-Hotline – nähere Informationen siehe das Ende des Abschnitts Pflege & Wartung. Aluminium-Fettfilter Aluminium-Filter: Nehmen Sie einmal monatlich eine gründliche Reinigung vor, um einen Brand zu verhindern.
Página 41
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Перед началом эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед использованием прибора ознакомьтесь с инструкцией. Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку выключателя. Прибор готов к работе. Функциональность и настройки Двухпозиционные переключатели Для достижения наилучших результатов рекомендуется оставить вытяжку включенной на период до 15 минут после окончания готовки. Выключатель...
Página 42
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Замена лампочки FUSE 10’ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После выключения оставьте лампочку на 10 минут, чтобы она остыла.
Página 43
Замена угольного фильтра Меняйте угольные фильтры раз в три месяца. 3 МЕСЯЦА CARBFILT4 2x угольный фильтр с номером модели CARBFILT4 можно приобрести через Центр обслуживания клиентов (см. в конце раздела «Уход и обслуживание»). Алюминиевые жироулавливающие фильтры Алюминиевые фильтры: во избежание возгораний тщательно очищайте фильтры раз в месяц.
Página 44
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Înainte de a începe AVERTISMENT: Citiţi instrucţiunile înainte de utilizarea aparatului. Porniţi aparatul de la unitatea de conectare cu comutator de siguranţă. Aparatul este gata de utilizare. Funcţionare şi setări Două comenzi pe bază de comutator basculant Pentru a obţine cele mai bune rezultate de la hota de bucătărie, se recomandă...
Página 45
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Înlocuirea becului FUSE 10’ AVERTISMENT: Lăsaţi becul să se răcească zece minute înainte de manipulare.
Página 46
Înlocuirea filtrului de carbon Înlocuiţi filtrele de carbon la fiecare trei luni. 3 LUNI CARBFILT4 2X filtre de carbon, număr model CARBFILT4, disponibil prin linia de asistenţă clienţi - consultaţi sfârşitul secţiunii Îngrijire şi întreţinere pentru detalii. Filtre de grăsime din aluminiu Filtre din aluminiu: Pentru evitarea incendiilor, curăţaţi bine lunar.
Página 47
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de empezar ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. Funcionamiento y ajustes Dos interruptores basculantes Para obtener los mejores resultados de la campana, se recomienda dejarla encendida hasta quince minutos después de haber terminado de cocinar.
Página 48
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Sustitución de la lámpara FUSE 10’ ADVERTENCIA: Espere diez minutos hasta que la bombilla se enfríe antes de manipularla.
Página 49
Sustitución del filtro de carbono Sustituya los filtros de carbono cada tres meses. 3 MESES CARBFILT4 Dos filtros de carbono, número de modelo CARBFILT4, disponibles a través de la línea de atención al cliente - consulte los detalles al final de la sección Cuidados y mantenimiento.
Página 50
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de começar AVISO: Leia as instruções antes de utilizar o aparelho. Ligue o aparelho na unidade de ligação com fusível e interruptor. O aparelho está pronto para ser utilizado. Função e configurações Dois controlos do interruptor basculante Para obter os melhores resultados do exaustor, recomenda-se que o deixe ligado até...
Página 51
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Substituição de lâmpada FUSE 10’ AVISO: Aguarde dez minutos até que a lâmpada arrefeça antes de a manusear.
Página 52
Substituição do filtro de carbono Substitua os filtros de carbono de três em três meses. 3 MESES CARBFILT4 2 filtros de carbono, número de modelo CARBFILT4, disponível através da linha de atendimento ao cliente; consulte a parte final da secção Cuidados e manutenção para obter mais detalhes.
Página 53
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Çalıştırmadan önce UYARI: Cihazı kullanmadan önce talimatları okuyun. Anahtarlamalı sigortalı bağlantı ünitesinden cihazı açın. Cihaz kullanıma hazırdır. Fonksiyon ve Ayarlar İki devre anahtarı kontrolü Davlumbazınızdan en iyi sonucu elde etmek için yemek pişirmeyi bitirdikten sonra davlumbazı yaklaşık 15 dakika açık bırakmanız önerilir.
Página 54
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Lamba değiştirme FUSE 10’ UYARI: Ampulü çıkarmadan önce soğuması için on dakika bekleyin.
Página 55
Karbon filtre değiştirme Her üç ayda bir karbon filtreleri değiştirin. 3 AY CARBFILT4 CARBFILT4 model numaralı 2 adet karbon filtre, müşteri yardım hattı aracılığıyla temin edilebilir - ayrıntılar için Bakım ve muhafaza bölümünün sonuna bakın. Alüminyum yağ filtreleri Alüminyum filtreler: Yangından sakınmak için ayda bir kez tamamen temizleyin. Temizlemek için filtreleri çıkarın ve deterjanlı...
Página 56
Kingfisher International Products Limited, Distribuidor: 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, Euro Depot España, S.A.U. c/ La Selva, United Kingdom 10 - Edificio Inblau A 1a Planta 08820-El Distributor: Prat de Llobregat www.bricodepot.es B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, Distribuidor: SO53 3LE United Kingdom www.diy.com...