Página 3
Consejos para el uso de recipientes ........... 11 Activar ....................11 Encontrará más información sobre productos, accesorios, Desactivar..................11 piezas de repuesto y servicios en internet: www.neff- international.com y también en la tienda online: www.neff- Seguro para niños..............11 eshop.com Activar y desactivar el seguro para niños........11 : Consejos y advertencias de seguridad Leer con atención las siguientes...
Página 4
el uso correcto del aparato siendo Los objetos de metal se calientan ■ consciente de los daños que se pudieran rápidamente al entrar en contacto con la ocasionar. placa de cocción. No depositar nunca sobre la placa de cocción objetos No dejar que los niños jueguen con el metálicos como cuchillos, tenedores, aparato.
Página 5
Las ollas pueden saltar hacia arriba de ¡Peligro de avería! ■ forma repentina por la presencia de Esta placa está dotada de un ventilador líquido entre la base del recipiente y la situado en la parte inferior. En caso de zona de cocción.
Página 6
La Cocción por Inducción Ventajas de la Cocción por Inducción Recipientes no apropiados No utilizar nunca placas difusoras ni recipientes de: La Cocción por Inducción supone un cambio radical en la forma tradicional de calentamiento, el calor se genera acero fino normal ■...
Página 7
Presentación del aparato En la página 2 encontrará información sobre las medidas y potencias de las zonas de cocción. El panel de mando Indicadores Superficies de mando Operatividad ‹ Interruptor principal Niveles de potencia ‚ Š Función Powerboost y Seguro para niños ˜...
Página 8
Tipp-Pad y mando Tipp ¡Peligro de incendio! Si durante estos 35 segundos se deposita un objeto metálico sobre la zona Tipp-Pad, la placa de cocción puede seguir calentando. Por lo tanto, apagar siempre la placa de cocción con el interruptor principal. Conservar el mando Tipp En el interior del mando Tipp se encuentra un potente imán.
Página 9
En los siguientes 5 segundos girar el mando Tipp hasta que Modificar el nivel de potencia en la indicación visual se ilumine el nivel de potencia Seleccionar la zona de cocción y modificar el nivel de potencia deseado. con el mando Tipp. Apagar la zona de cocción Seleccionar la zona de cocción y girar el mando Tipp hasta que aparezca...
Página 10
Nivel de potencia Duración de cocción Asar / Freír con poco aceite** Filetes, al natural o empanados 6-10 min. Filetes ultracongelados 8-12 min. Chuletas, al natural o empanadas*** 8-12 min. Bistec (3 cm de grosor) 8-12 min. Pechuga (2 cm de grosor)*** 10-20 min.
Página 11
Función Move Esta función permite combinar las dos zonas de cocción de la Desplazar el recipiente de una zona a otra: izquierda, del mismo tamaño, activando un nivel de potencia diferente en cada una. Niveles de potencia predeterminados: Zona de cocción delantera = Nivel de potencia Š...
Página 12
Función Powerboost Con la función Powerboost se pueden calentar grandes Nota: En el Grupo 1 solo se podrá activar la función cantidades de agua más rápidamente que utilizando el nivel de Powerboost cuando se utilice como dos zonas de cocción potencia Š...
Página 13
Modificar o cancelar el tiempo Una vez transcurrido el tiempo Pulsar el símbolo y modificar el tiempo con el mando Tipp, Suena una señal de aviso durante un minuto. En la indicación o ajustarlo a visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹...
Página 14
Indicador Función ™‡ Duración de la señal de aviso de la función programación del tiempo ‚ 10 segundos. 30 segundos. ƒ 1 minuto.* „ ™ˆ Función Power-Management ‹ = Desactivada.* = 1000 W. potencia mínima. ‚ ‚ . = 1500 W. = 2000 W.
Página 15
Marco de la placa de cocción Mando Tipp Para evitar daños en el marco de la placa de cocción, tener en Se recomienda el uso de agua templada y un poco de jabón cuenta las siguientes indicaciones: para limpiar el mando Tipp. No utilizar productos de limpieza abrasivos ni corrosivos.
Página 16
que se haya apagado la placa de cocción, si la temperatura Ruido del ventilador detectada es todavía demasiado elevada. Para un uso adecuado del sistema electrónico, la placa de cocción debe funcionar a una temperatura controlada. Para Los ruidos que se han descrito son normales, forman parte de esto, la placa de cocción está...
Página 17
Precalentamiento Cocción Platos testados Zona de Nivel de Duración Tapa Nivel de Tapa cocción potencia (Min:Seg) potencia Preparar salsa bechamel Recipiente: Cazo Temperatura de la leche: 7 °C Ingredientes: 40 g de mantequilla, 40 g de harina, Ø 14,5 cm 0,5 l de leche (3,5% materia grasa) y una piza de 1.
Página 18
Advice on using cookware............. 26 Activation ................... 26 Additional information on products, accessories, replacement Deactivation ..................26 parts and services can be found at www.neff- international.com and in the online shop www.neff- Childproof lock................. 26 eshop.com Activating and deactivating the childproof lock ......26 : Safety precautions Please read this manual carefully.
Página 19
Children must not play with, on, or around Risk of electric shock! the appliance. Children must not clean the Incorrect repairs are dangerous. Repairs ■ appliance or carry out general maintenance may only be carried out and damaged unless they are at least 8 years old and are power cables replaced by one of our being supervised.
Página 20
Elements that may damage the appliance Do not place hot pans on the control panel, the indicator ■ area, or the hob frame. Doing so may cause damage. Caution! Hard or pointed objects dropped on the hob may damage it. ■...
Página 21
Induction cooking Advantages of induction cooking Unsuitable pans Never use diffuser hobs or pans made from: Induction cooking represents a radical change from the traditional method of heating; the heat is generated directly in common thin steel ■ the pan. It therefore offers a number of advantages: glass ■...
Página 22
Getting to know your appliance On page 2, you will find information on the dimensions and power of the hotplates. The control panel Indicators Controls Functionality ‹ Main switch Power levels ‚ Š Powerboost function and child lock ˜ Powerboost function ˜...
Página 23
Twistpad and twist knob Risk of fire! If a metal object is placed on the Tipp-Pad zone during these 35 seconds, the hob may continue to heat. Therefore, always turn off the hob using the main switch. Storing the twist knob A strong magnet is located inside of the twist knob.
Página 24
Cooking guidelines table Switch off the hotplate Select the hotplate and turn the Tipp control until ‹ The table below contains some examples. displayed. The hotplate turns off and the residual heat indicator Cooking times depend on the power level, type, weight and appears.
Página 25
Power level Cooking time Bake / Fry with a little oil** Steaks, plain or breaded 6-10 min. Frozen steaks 8-12 min. Chops, plain or breaded*** 8-12 min. Beefsteak (3 cm thick) 8-12 min. Chicken breast (2 cm thick)*** 10-20 min. Frozen chicken breast*** 10-30 min.
Página 26
Move function You can use this function to combine the two left hotplates of Moving the cookware from one hotplate to another: the same size and select a different heat setting for each hotplate. Preset heat settings: Front hotplate = heat setting Š...
Página 27
Powerboost function The Powerboost function can be used to heat large amounts of Note: In Group 1, the powerboost function can only be water more quickly than the power level Š activated if the two hotplates are used independently of each other.
Página 28
Keep warm function To turn off This function is used for melting chocolate or butter and for keeping food warm. Select the required hotplate using the Tipp control. To activate Press the symbol. – display turns off. – Select the required hotplate using the Tipp control. After five seconds, the hotplate turns off and the residual heat Within the next 5 seconds, press the symbol.
Página 29
Indicator Function ™ˆ Power-Management function ‹ = Deactivated.* = 1,000 W. minimum power. ‚ = 1,500 W. ‚ = 2,000 W. ƒ etc. . = maximum power of the hob. Š Š Working without the Tipp-Pad ™‰ Deactivated. ‹ ‚ Activated.* Return to default settings ™‹...
Página 30
Fixing malfunctions Malfunctions are generally caused by minor faults. Before contacting the Technical Assistance Service, ensure you have read the following recommendations and warnings. Indicator Malfunction Measure none The electric power supply has been cut off. Check other electrical appliances to check whether there has been a power cut.
Página 31
After-sales service Our after-sales service is there for you if your appliance should To book an engineer visit and product advice need to be repaired. We are committed fo find the best solution 0844 8928989 also in order to avoid an unnecessary call-out. Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute.
Página 32
Preheating Cooking Tested dishes Hotplate Power level Time (Min:S) Cover Power level Cover Cooking rice pudding Cookware: Pot Milk temperature: 7 °C Heat milk until it begins to bubble. Change the rec- ommended heating level and add rice, sugar and salt to the milk Ingredients: 190 g.
Página 33
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα Απενεργοποίηση..................41 ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet): Ασφάλεια για παιδιά..............41 www.neff-international.com και στο online-shop: www.neff- eshop.com Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ασφάλειας για παιδιά ..41 : Υποδείξεις ασφαλείας...
Página 34
από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής ασφάλειά τους και έχουν κατανοήσει τους εξυπηρέτησης πελατών. κινδύνους που μπορούν να προκύψουν. Τα αντικείμενα από μέταλλο ζεσταίνονται Κίνδυνος εγκαύματος! ■ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη πάνω...
Página 35
Οι κατσαρόλες μπορεί να πεταχτούν Κίνδυνος βλάβης! ■ ξαφνικά ψηλά, όταν υπάρχει υγρό μεταξύ Αυτή η βάση εστιών διαθέτει έναν ανεμιστήρα του πάτου της κατσαρόλας και της εστίας στο κάτω τμήμα της. Σε περίπτωση που μαγειρέματος. Κρατάτε την εστία υπάρχει κάποιο συρτάρι κάτω από τη βάση μαγειρέματος...
Página 36
Επαγωγικό Μαγείρεμα Πλεονεκτήματα του Επαγωγικού Μη κατάλληλα σκεύη Μαγειρέματος Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πλάκες διάχυσης ούτε σκεύη από: Το Επαγωγικό Μαγείρεμα σημαίνει μια ριζική αλλαγή του κανονικό λεπτό χάλυβα ■ παραδοσιακού τρόπου θέρμανσης, η θερμότητα μεταδίδεται γυαλί ■ απευθείας στο σκεύος. Για αυτόν τον λόγο, έχει διάφορα πηλό...
Página 37
Για να γνωρίσετε τη συσκευή Στη σελίδα 2 θα βρείτε πληροφορίες για τις διαστάσεις και την ισχύ των εστιών μαγειρέματος. Το πεδίο χειρισμού Ενδείξεις Επιφάνειες χειρισμού Λειτουργικότητα ‹ Κεντρικός διακόπτης Επίπεδα ισχύος ‚ Š Λειτουργία Powerboost και ασφάλεια παιδιών ˜ Λειτουργία...
Página 38
Twist-Pad και κουμπί Twist συνεχίσει να θερμαίνεται. Για τον λόγο αυτό, πάντα να σβήνετε τη βάση εστιών με τον κύριο διακόπτη. Φύλαξη του κουμπιού Twist Στο εσωτερικό του κουμπιού Twist υπάρχει ένας ισχυρός μαγνήτης. Μην πλησιάζετε το κουμπί Twist κοντά σε μαγνητικούς φορείς δεδομένων...
Página 39
Πίνακας μαγειρέματος Τροποποίηση του επιπέδου ισχύος Επιλέξτε την εστία και το αλλάξτε επίπεδο ισχύος με το διακόπτη Στον παρακάτω πίνακα παρουσιάζονται μερικά παραδείγματα. Tipp. Οι χρόνοι μαγειρέματος εξαρτώνται από το επίπεδο ισχύος, το είδος, το βάρος και την ποιότητα των τροφίμων. Για αυτόν το λόγο, Σβήσιμο...
Página 40
Επίπεδο ισχύος Διάρκεια μαγειρέματος Ψήσιμο/ Τηγάνισμα με λίγο λάδι** Φιλέτα, σκέτα ή πανέ 6-10 λεπτά Φιλέτα βαθιάς κατάψυξης 8-12 λεπτά Μπριζόλες, σκέτες ή πανέ*** 8-12 λεπτά Φιλέτο (πάχος 3 εκ) 8-12 λεπτά Στήθος πουλερικού (πάχους 2 εκ)*** 10-20 λεπτά Στήθος πουλερικού, βαθιάς κατάψυξης*** 10-30 λεπτά...
Página 41
Λειτουργία Move (μετατόπιση) Με αυτή τη λειτουργία μπορείτε να συνδυάσετε τις δύο αριστερές Μετατόπιση του μαγειρικού σκεύος από μια εστία μαγειρέματος σε εστίες μαγειρέματος του ιδίου μεγέθους και να επιλέξετε για τις μια άλλη: δύο εστίες μαγειρέματος διαφορετικές βαθμίδες μαγειρέματος. Προρρυθμισμένες...
Página 42
Λειτουργία Powerboost Με τη λειτουργία Powerboost μπορείτε να ζεσταίνετε μεγάλες Υπόδειξη: Στην ομάδα 1 μπορεί να ενεργοποιηθεί η λειτουργία Powerboost μόνο, όταν οι δύο εστίες μαγειρέματος ποσότητες νερού πιο γρήγορα από το επίπεδο ισχύς Š χρησιμοποιούνται ανεξάρτητα η μια από την άλλη. Περιορισμός...
Página 43
Λειτουργία διατήρησης θερμότητας Απενεργοποίηση Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για να λιώνετε σοκολάτα και βούτυρο καθώς και να διατηρείτε ζεστά τα τρόφιμα. 1. Επιλέξτε την εστία που θέλετε με το διακόπτη Tipp. Ενεργοποίηση 2. Πατήστε το σύμβολο – Η ένδειξη χάνεται.
Página 44
Οθόνη ένδει- Λειτουργία ξης Λειτουργία Power-Management ™ˆ = Απενεργοποιημένη.* ‹ ‚ = 1000 W. ελάχιστη ισχύς. ‚ = 1500 W. = 2000 W. ƒ Š ή Š . = μέγιστη ισχύς της βάσης εστιών. Λειτουργία χωρίς Tipp-Pad ™‰ Απενεργοποιημένη. ‹ ‚...
Página 45
Επιδιόρθωση βλάβης Συνήθως οι βλάβες οφείλονται σε ασήμαντους λόγους. Πριν ειδοποιήσετε το Τεχνικό Σέρβις, πρέπει να λάβετε υπόψη τις ακόλουθες συμβουλές και υποδείξεις. Οθόνη ένδει- Βλάβη Λύση ξης τίποτα Διακοπή παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Ελέγξτε με την βοήθεια άλλων ηλεκτρονικών συσκευών, εάν προκλήθηκε κάποια...
Página 46
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας. Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί. Αριθμός...
Página 47
Προθέρμανση Μαγείρεμα Δοκιμασμένες συνταγές Επίπεδο Διάρκεια Με Επίπεδο Με Εστία ισχύος (Λεπτά:Δευτ.) καπάκ ισχύος καπάκι ι Ετοιμάστε ρυζόγαλο Σκεύος: Κατσαρόλα Θερμοκρασία γάλακτος: 7 °C Ζεστάνετε το γάλα μέχρι να αρχίσει να ανεβαίνει η στάθμη του. Αλλάξτε την ενδεικνυόμενη βαθμίδα μαγει- ρέματος...