Página 9
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: DCL181F Capacity 650 mL Continuous use HIGH Approx. 20 min (with battery BL1830B) Approx.
Página 10
20. Do not expose a battery pack or tool to fire or Intended use excessive temperature. Exposure to fire or tem- perature above 130 °C may cause explosion. The tool is intended for collecting dry dust. 21. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- SAFETY WARNINGS tions.
Página 11
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will Lithium-ion battery with star marking also void the Makita warranty for the Makita tool and ► Fig.3: 1. Star marking charger. Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system.
Página 12
Indicating the remaining battery Type of filter capacity Normal filter Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.7: 1. Capsule 2. Prefilter 3. Filter ► Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- High performance filter cate the remaining battery capacity.
Página 13
Reassembly NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction power will be reduced if there is too much dust in cleaner. Reassembly for normal filter NOTE: Always be sure to check that high perfor- mance filter is loaded correctly prior to using cleaner. Put on filter until it is fully in position on the cleaner If they are not loaded correctly, dust will get into the unit.
Página 14
Charge the battery cartridge. Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge. CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 14 ENGLISH...
Página 15
Continued use will result in weakened CAUTION: These accessories or attachments suction force. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other Disposing of dust accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment...
Página 16
à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : DCL181F Capacité 650 ml Utilisation continue ÉLEVÉ (HIGH) Environ 20 minutes...
Página 17
16. Utiliser l’outil électrique uniquement avec la Utilisations batterie spécifiquement indiquée. L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches. blessure et d’incendie. 17. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, la tenir à...
Página 18
Ne court-circuitez pas la batterie : risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- Ne touchez les bornes avec aucun maté- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour riau conducteur. l’outil et le chargeur Makita. Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal-...
Página 19
Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que ► Fig.4: 1. Témoins 2. Bouton de vérification l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. pour indiquer la charge restante de la batterie.
Página 20
ASSEMBLAGE NOTE : La poussière risquant de s’échapper lors de l’ouverture de la capsule, pensez à placer un sac-poubelle sous la capsule. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Retirez la poussière accumulée à l’intérieur de la l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- capsule et sur le filtre haute performance.
Página 21
Remontage du filtre haute Suceur plat performance Installez le suceur plat pour passer l’aspirateur dans les coins ou dans les interstices d’un véhicule ou d’un meuble. Connectez le filtre haute performance. Pensez ► Fig.34: 1. Suceur plat 2. Corps de l’aspirateur alors à tourner le filtre haute performance de sorte que l’onglet de blocage soit fermement verrouillé dans Suceur plat + Tube prolongateur l’aspirateur.
Página 22
Batterie et chargeur Makita d’origine complémentaires sont recommandés pour l’utili- NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode soient compris dans l’emballage de l’outil en tant d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou qu’accessoires standard.
Página 23
Nettoyage ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est Lorsque le logement à poussières est sale ou que le retirée avant d’effectuer toute tâche dessus. Si filtre à maille est bouché, retirez-les et lavez-les à l’eau. la batterie est insérée, un démarrage intempestif de (Consultez «...
Página 24
Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: DCL181F Kapazität 650 mL Dauerbetrieb HOCH (HIGH) Ca. 20 min...
Página 25
15. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Vorgesehene Verwendung Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub kann bei Verwendung mit einem anderen Akku vorgesehen. eine Brandgefahr darstellen. 16.
Página 26
Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Überhitzung, möglichen Verbrennungen und worden sind, kann zum Bersten des Akkus und sogar einer Explosion.
Página 27
Überlastung: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug wird auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung der Durchführung von Einstellungen oder des Werkzeugs verursacht hat.
Página 28
Entsorgen von Staub für Einschalten der Lampe Hochleistungsfilter VORSICHT: Blicken Sie auf keinen Fall direkt Um den am Filter in der Kapsel haftenden Staub abzu- in das Licht. Der direkte Lichtstrahl verursacht schütteln, klopfen Sie 4- bis 5-mal mit Ihrer Hand auf die Kapsel. Sehschäden.
Página 29
Problembeispiele Reinigen (Saugen) Beispiel 1: Nur der Vorfilter ist eingesetzt worden (kein Filter) ► Abb.22: 1. Vorfilter Düse Beispiel 2: Nur der Filter ist eingesetzt worden (kein Vorfilter) Bringen Sie die Düse an, um Tische, Pulte, ► Abb.23: 1. Filter Möbelstücke usw. abzusaugen. Die Düse lässt sich leicht aufstecken. Beispiel 3: Der Filter ist im zurückgezogenen Zustand ► Abb.32: 1. Düse eingesetzt worden ► Abb.24: 1.
Página 30
VORSICHT: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. 30 DEUTSCH...
Página 31
HINWEIS: Entleeren Sie den Staubsammelbehälter Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in des Zyklonaufsatzes und die Kapsel des dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Staubsaugers, wenn Staub sich angesammelt hat. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Fortgesetzter Gebrauch führt zu einer Abschwächung oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr der Saugkraft.
Página 32
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. DATI TECNICI Modello: DCL181F Capacità 650 mL Utilizzo continuativo ALTA (HIGH) Circa 20 min (con batteria BL1830B)
Página 33
16. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batte- Utilizzo previsto rie specificamente designate. L’utilizzo di qualsi- asi altra batteria potrebbe comportare il rischio di Questo utensile è progettato per la raccolta delle polveri lesioni personali o incendi. asciutte. 17. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli AVVERTENZE DI...
Página 34
Inoltre, ciò potrebbe invali- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- della vista. rie Makita. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:...
Página 35
Sovraccarico: DESCRIZIONE DELLE L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da FUNZIONI parte dell’utensile stesso. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile.
Página 36
Ruotare il prefiltro nella direzione della freccia Illuminazione della lampada per sganciare il bordo di fissaggio dall’unità aspiratore, quindi rimuovere il prefiltro tirandolo. ATTENZIONE: ► Fig.11: 1. Prefiltro 2. Bordo di fissaggio Non guardare mai la luce diret- tamente. La luce diretta causa danni agli occhi. Pulire le polveri fini dal prefiltro. Quindi, rimuovere ► Fig.6: 1. Pulsante di spegnimento (OFF) il filtro e dargli dei leggeri colpetti per far staccare le 2. Pulsante ALTA/BASSA (HIGH/LOW) polveri. 3. Lampada ► Fig.12: 1. Prefiltro 2. Filtro Per accendere la lampada, è sufficiente premere il Smaltimento delle polveri per il filtro pulsante ALTA/BASSA (HIGH/LOW).
Página 37
Esempi di problemi NOTA: Rimuovere sempre anticipatamente le polveri, in quanto la forza di aspirazione si riduce, qualora Il bordo di fissaggio del filtro ad alte prestazioni non è nell’aspiratore sia presente un grande quantitativo di agganciato saldamente alla scanalatura dell’alloggia- polveri. mento dell’aspiratore. NOTA: Accertarsi sempre che sia il filtro che il prefil- ► Fig.30: 1. Bordo di fissaggio 2. Scanalatura dell’al- tro siano installati correttamente, prima di utilizzare loggiamento dell’aspiratore l’aspiratore.
Página 38
Non tentare di riparare l’aspiratore da soli. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manu- tenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
Página 39
Quando le polveri si sono accumulate fino alla linea di Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi riempimento del contenitore polveri, attenersi alla pro- accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. cedura seguente e smaltire le polveri. • Prolunga (tubo diritto) Mantenere saldamente il contenitore polveri, pre- •...
Página 40
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCL181F Inhoud 650 ml Continu gebruik HOOG (HIGH) Ong. 20 min...
Página 41
18. Onder zware gebruiksomstandigheden kan VEILIGHEIDSWAAR- vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra- king. Als aanraking per ongeluk zich voordoet, SCHUWINGEN spoelt u met water. 19. Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of gewijzigd is. Beschadigde of Veiligheidswaarschuwingen voor gewijzigde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag accustofzuigers vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of...
Página 42
► Fig.2: 1. Rood deel 2. Knop 3. Accu van de accu de plaatselijke voorschriften. 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap- uit het gereedschap.
Página 43
De trekkerschakelaar gebruiken LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit ► Fig.5: 1. UIT-knop (OFF) 2. HOOG/LAAG-knop niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap (HIGH/LOW) vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden. Om de stofzuiger in te schakelen, drukt u gewoon op de LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
Página 44
Verwijder het verzamelde stof uit de binnenkant OPMERKING: Verwijder het stof altijd tijdig omdat de van de beker en vanaf het voorfilter. zuigkracht lager wordt wanneer er te veel stof in de ► Fig.10: 1. Voorfilter 2. Beker stofzuiger zit. Verdraai het voorfilter in de richting van de pijl om OPMERKING: Controleer altijd of het filter en voor- de bevestigingslip los te maken van de behuizing van filter correct zijn aangebracht voordat u de stofzuiger de stofzuiger, en trek vervolgens het voorfilter eraf. gaat gebruiken. Als deze niet correct zijn aange- ► Fig.11: 1. Voorfilter 2. Bevestigingslip bracht, zal het stof binnendringen in het motorhuis en tot motorstoring leiden.
Página 45
Na gebruik BEDIENING KENNISGEVING: Als u de stofzuiger tegen een LET OP: Om een accessoire, zoals een mond- muur laat leunen zonder enige andere steun, kan stuk, aan te brengen, steekt u de accessoire in de stofzuiger omvallen en beschadigd raken. de zuigmond en verdraait u deze in de richting ► Fig.37 van de pijl voor een stevige verbinding tijdens...
Página 46
OPTIONELE ACCESSOIRES ► Fig.42: 1. Rechte buis 2. Cycloonhulpstuk 3. Zuigmond LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Over het cycloonhulpstuk gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Als u de stofzuiger gebruikt met het cycloonhulpstuk...
Página 47
OPMERKING: Controleer vóór gebruik of het cycloonhulpstuk, de stofzuiger en de rechte buis goed zijn vergrendeld. OPMERKING: Maak de stofopvangdoos van het cycloonhulpstuk en de beker van de stofzuiger leeg wanneer stof zich heeft opgehoopt. Als u hem blijft gebruiken, zal dat leiden tot een lagere zuigkracht. Het stof weggooien Wanneer het stof zich heeft opgehoopt tot aan de ‘vol’- lijn op de stofopvangdoos, volgt u de onderstaande procedure en gooit u het stof weg.
Página 48
La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: DCL181F Capacidad 650 ml Uso continuo ALTA (HIGH) Aprox. 20 min.
Página 49
16. Utilice las herramientas eléctricas solamente Uso previsto con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería La herramienta ha sido prevista para recoger polvo puede crear un riesgo de heridas o incendio. seco. 17. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de otros objetos metáli- cos, como sujetapapeles, monedas, llaves, ADVERTENCIAS DE...
Página 50
Existe el riesgo de poder perder la genuinas de Makita. La utilización de baterías no vista. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No cortocircuite el cartucho de batería: das, puede resultar en una explosión de la batería No toque los terminales con ningún mate-...
Página 51
Sobrecargada: DESCRIPCIÓN DEL La herramienta es utilizada de una manera que da lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta. FUNCIONAMIENTO En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona que la herramienta se sobre- cargue.
Página 52
Para retirar el polvo para filtro de alto Encendido de la lámpara rendimiento PRECAUCIÓN: No mire nunca a la luz direc- Para que el polvo adherido en el filtro caiga en la tamente. La luz directa puede ocasionar daños a cápsula, golpee la cápsula 4 o 5 veces con la mano. sus ojos.
Página 53
Ejemplos de problemas Limpieza (Succión) Ejemplo 1: Solo ha sido colocado el prefiltro (no el filtro) ► Fig.22: 1. Prefiltro Boquilla Ejemplo 2: Solo ha sido colocado el filtro (no el prefiltro) Coloque la boquilla para limpiar mesas, escritorios, ► Fig.23: 1. Filtro muebles, etc. La boquilla se coloca fácilmente. ► Fig.32: 1. Boquilla Ejemplo 3: El filtro ha sido colocado quedando despren- dido hacia atrás Boquilla + Tubo de extensión (Tubo recto) ► Fig.24: 1.
Página 54
¿Está agotado el cartucho de batería? Cargue el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: No intente reparar la aspiradora usted mismo. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de manteni- miento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siem- pre repuestos Makita. 54 ESPAÑOL...
Página 55
Makita especificada en este manual. El uso de haya acumulado polvo. Continuar utilizando resultará cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un en una debilitación de la fuerza de succión.
Página 56
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCL181F Capacidade 650 mL Utilização contínua ALTO (HIGH) Aprox.
Página 57
18. Mediante condições abusivas, o líquido AVISOS DE SEGURANÇA poderá ser ejetado da bateria; evite o contacto. Caso ocorra o contacto acidentalmente, lavar com água. Avisos de segurança do aspirador 19. Não utilize um conjunto de baterias ou uma de pó a bateria ferramenta que se encontrem danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modifi- cadas poderão exibir um comportamento impre-...
Página 58
Makita ou de baterias que foram alteradas, pode colocada corretamente. resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 58 PORTUGUÊS...
Página 59
Sistema de proteção da bateria Ação do interruptor ► Fig.5: 1. Botão DESLIGAR (OFF) 2. Botão ALTO/ Bateria de iões de lítio com marca de estrela BAIXO (HIGH/LOW) ► Fig.3: 1. Marca de estrela As baterias de iões de lítio com a marca de estrela Para iniciar o aspirador, carregue simplesmente no estão equipadas com um sistema de proteção.
Página 60
NOTA: O pó poderá ser derramado quando a cápsula NOTA: Limpe sempre o pó antecipadamente, pois a estiver aberta, por isso, certifique-se de que instala capacidade de sucção será reduzida se houver muito um saco do lixo por baixo da cápsula. pó no aspirador. NOTA: Antes de utilizar o aspirador, verifique sempre Retire o pó acumulado do interior da cápsula e se o filtro e o pré-filtro estão instalados corretamente.
Página 61
Após utilização OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: Colocar o aspirador contra a PRECAUÇÃO: Para instalar os acessórios, parede sem qualquer outro apoio faz com que o tal como o bocal, rode e insira o acessório no aspirador caia e sofra danos. sentido da seta para que fique seguro durante ► Fig.37 a utilização.
Página 62
Carregue a bateria. PRECAUÇÃO: Não tente reparar o aspirador por sua conta. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Acessório de ciclone ACESSÓRIOS OPCIONAIS ► Fig.42: 1.
Página 63
NOTA: Verifique se o acessório de ciclone, o aspi- rador e o tubo reto estão devidamente bloqueados antes da utilização. NOTA: Esvazie a caixa do pó do acessório de ciclone e a cápsula do aspirador quando se tiver acumulado pó. A utilização continuada vai provocar o enfraqueci- mento da força de sucção. Eliminar o pó...
Página 64
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn. SPECIFIKATIONER Model: DCL181F Kapacitet 650 ml Kontinuerlig anvendelse HØJ (HIGH) Cirka 20 min...
Página 65
20. Undlad at udsætte en akku eller maskine for brand SIKKERHEDSADVARSLER eller høje temperaturer. Udsættelse for brand eller temperaturer på over 130 °C kan medføre eksplosion. 21. Følg alle instruktioner vedrørende opladning, Sikkerhedsadvarsler for akku støvsuger og undlad at oplade akkuen eller maskinen uden for det temperaturinterval, der er angivet ADVARSEL: i instruktionerne.
Página 66
GEM DENNE BRUGSANVISNING. Batteribeskyttelsessystem FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Litium-ion-akku med stjernemærkning batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ► Fig.3: 1. Stjernemærkning brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Litium-ion-akkuer med stjernemærkning er udstyret med sonskade eller beskadigelse.
Página 67
Indikation af den resterende batteriladning Type af filter Kun til akkuer med indikatoren Normalt filter ► Fig.4: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap ► Fig.7: 1. Kapsel 2. Forfilter 3. Filter Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle Højtydende filter sekunder.
Página 68
Genmontering BEMÆRK: Fjern altid støv i tide, da sugestyrken reduceres, hvis der er for meget støv i støvsugeren. BEMÆRK: Sørg altid for at kontrollere, at det højty- Genmontering af normalt filter dende filter er sat korrekt i, inden støvsugeren anven- des. Hvis de ikke er sat korrekt i, vil der trænge støv Sæt filteret på, indtil det er helt på plads på ind i motorhuset, hvilket vil medføre motorfejl. støvsugeren. Hvis de følgende eksempler opstår, er det højtydende ► Fig.16: 1. Filter filter ikke sat korrekt i. Sæt dem korrekt i igen for at ► Fig.17: 1. Filter løse problemet.
Página 69
Er kapslen fuld af støv? Tøm kapslen for støv. Er filteret tilstoppet? Rengør eller vask filteret. Er akkuen afladet? Oplad akkuen. Fungerer ikke Er akkuen afladet? Oplad akkuen. FORSIGTIG: Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 69 DANSK...
Página 70
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- kapslen i støvsugeren, når der er ophobet støv. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Fortsat brug vil resultere i svækket sugekraft. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr Bortskaffelse af støv...
Página 71
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCL181F Χωρητικότητα 650 mL Συνεχόμενη χρήση ΥΨΗΛΗ (HIGH) Περίπου 20 λεπτά (με μπαταρία BL1830B) ΧΑΜΗΛΗ (LOW) Περίπου 40 λεπτά Συνολικό μήκος 999 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,2 - 1,5 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
Página 72
15. Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που Προοριζόμενη χρήση καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για μια συγκεκρι- Το εργαλείο προορίζεται για τη συλλογή ξηρής σκόνης. μένη κασέτα μπαταριών μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με μια άλλη κασέτα μπαταριών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 16. Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με ειδικά καθορισμένες κασέτες μπαταριών. Η ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρήση κάθε άλλης κασέτας μπαταριών μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς. 17. Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπατα- Προειδοποιήσεις...
Página 73
αερισμού. τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτα μπαταριών ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 13.
Página 74
Υπερφόρτωση: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και δια- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- κόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- επανεκκίνηση. μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Αν το εργαλείο δεν ξεκινάει, η μπαταρία έχει υπερθερ- μανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την μπαταρία ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε ώστε να μην παγιδεύ- να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο.
Página 75
Περιστρέψτε το προφίλτρο προς την κατεύθυνση του Άναμμα λάμπας βέλους ώστε να απασφαλίσετε το χείλος ασφάλισης από τη μονάδα της σκούπας και στη συνέχεια αποσπάστε το προφίλτρο. ► Εικ.11: 1. Προφίλτρο 2. Χείλος ασφάλισης ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε ποτέ απευθείας στη λάμπα. Το άμεσο φως προκαλεί ζημιά στα μάτια Καθαρίστε την ψιλή σκόνη από το προφίλτρο. Στη σας. συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο και κτυπήστε το ελαφρά, ► Εικ.6: 1. Κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (OFF) ώστε να αποκολληθεί η σκόνη. 2. Κουμπί ΥΨΗΛΗ/ΧΑΜΗΛΗ (HIGH/LOW) ► Εικ.12: 1. Προφίλτρο 2. Φίλτρο 3. Λάμπα Απόρριψη της σκόνης για το φίλτρο Για να ανάψετε τη λάμπα, απλά πατήστε το κουμπί ΥΨΗΛΗ/ΧΑΜΗΛΗ (HIGH/LOW). Για να σβήσετε τη υψηλής απόδοσης λάμπα, απλά πατήστε το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ...
Página 76
Παραδείγματα προβλημάτων ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη σκόνη εγκαί- ρως, επειδή η ισχύς αναρρόφησης μειώνεται σημα- Το χείλος ασφάλισης του φίλτρου υψηλής απόδοσης ντικά, αν υπάρχει υπερβολική ποσότητα σκόνης στο δεν έχει ασφαλιστεί σταθερά μέσα στην αύλακα του εσωτερικό της σκούπας. περιβλήματος σκούπας. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα αν το φίλτρο και ► Εικ.30: 1. Χείλος ασφάλισης 2. Αύλακα περιβλήμα- το προφίλτρο έχουν τοποθετηθεί σωστά πριν από τη τος σκούπας χρήση της σκούπας. Αν δεν έχουν τοποθετηθεί κατάλ- ληλα, θα εισέλθει σκόνη μέσα στο περίβλημα του μοτέρ και θα προκαλέσει βλάβη του μοτέρ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Σε περίπτωση που συμβούν τα παρακάτω παραδείγ- ματα, το φίλτρο και το προφίλτρο δεν έχουν τοποθετη- θεί σωστά. Τοποθετήστε τα κατάλληλα εκ νέου για να διορθώσετε το πρόβλημα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να συνδέσετε διάφορα εξαρ- τήματα, όπως ένα ακροφύσιο, περιστρέψτε και Παραδείγματα προβλημάτων εισάγετε το εξάρτημα προς την κατεύθυνση του βέλους, ώστε...
Página 77
επιτοίχια στερέωση και μην κρεμάτε συσκευές χώρο τοποθέτησης των φίλτρων. εκτός από τη σκούπα. ► Εικ.38 Επίλυση προβλημάτων Πριν ζητήσετε για επισκευές, ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία. Σύμπτωμα Περιοχή διερεύνησης Μέθοδος επιδιόρθωσης Ασθενής ισχύς αναρρόφησης Είναι η κάψουλα γεμάτη σκόνη; Αδειάστε τη σκόνη από την κάψουλα. Είναι το φίλτρο φραγμένο; Καθαρίστε ή πλύνετε το φίλτρο. Είναι η κασέτα μπαταρίας εξαντλημένη; Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας. Δεν λειτουργεί Είναι η κασέτα μπαταρίας εξαντλημένη; Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη σκούπα μόνοι σας. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 78
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να ελέγχετε ότι το προσάρτημα κυκλώνα, η σκούπα και ο ίσιος σωλήνας είναι σωστά ασφαλισμένα πριν από τη χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αδειάστε τη θήκη σκόνης του προ- συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περι- σαρτήματος κυκλώνα και την κάψουλα της σκούπας γράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε όταν συσσωρευτεί σκόνη. Η συνεχιζόμενη χρήση θα άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει έχει ως αποτέλεσμα εξασθενημένη αναρροφητική κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτή- ισχύ. ματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Απόρριψη σκόνης Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- Όταν έχει συσσωρευτεί σκόνη μέχρι τη γραμμή πληρό- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. τητας της θήκης σκόνης, ακολουθήστε την παρακάτω •...
Página 79
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihin- sel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yöne- lik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCL181F Kapasite 650 mL Sürekli kullanım YÜKSEK (HIGH) Yakl. 20 dak (BL1830B batarya ile) DÜŞÜK (LOW) Yakl. 40 dak Toplam uzunluk 999 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 1,2 - 1,5 kg •...
Página 80
20. Batarya kutusunu veya aleti ateşe ya da aşırı GÜVENLİK UYARILARI sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe ya da 130 °C’nin üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmak patlamaya neden olabilir. Akülü süpürge güvenlik uyarıları 21. Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya kutu- sunu ya da aleti yönergelerde belirtilen sıcaklık UYARI: aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin. ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm Uygun olmayan bir şekilde ya da belirtilen sıcaklık güvenlik uyarılarını...
Página 81
Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten daki düğmeyi kaydırarak kartuşu aletten çıkarın. çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Batarya kartuşunu takmak için, batarya kartuşu üzerin- Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel deki dili yuvanın çentiği ile hizalayın ve yerine oturtun. düzenlemelere uyunuz. Hafif bir tık sesi duyulana kadar itip yerine tam oturma- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen sını sağlayın. Düğmenin üst tarafındaki kırmızı gösterge ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- görünüyorsa tam yerine kilitlenmemiş demektir. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı gös- 13.
Página 82
Kalan batarya kapasitesinin MONTAJ gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Sadece göstergeli batarya kartuşları için madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ► Şek.4: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ayrılmış olduğundan daima emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Filtre türü lambaları birkaç saniye yanar. Gösterge lambaları Kalan Normal filtre kapasite ► Şek.7: 1.
Página 83
Emniyet dudağını süpürge ünitesinden gevşetmek Kapsülü bağlayın. Kapsül üstündeki O işaretini için yüksek performanslı filtreyi ok yönünde çevirin ve sap üstündeki O işaretiyle hizalayın ve sonra sabitlenin- sonra filtreyi çekip çıkarın. ceye kadar kapsülü ok yönünde çevirin. ► Şek.15: 1. Emniyet dudağı ► Şek.28: 1. O işareti ► Şek.29: 1. Sap 2. Kapsül İnce tozu temizleyin ve tozu yüksek performanslı filtreden atmak için hafifçe vurun. NOT: Tozları daima geç olmadan temizleyin çünkü süpürge içinde çok fazla toz olursa emme gücü azalır. Tekrar montaj NOT: Süpürgeyi kullanmadan önce yüksek perfor- manslı filtrenin doğru şekilde takıldığını daima kontrol Normal filtre için tekrar montaj edin. Eğer doğru takılmazlarsa motor bölmesine toz girerek, motor arızasına neden olur. Filtreyi, süpürge ünitesi üstüne tam yerleşene dek takın. Aşağıdaki örnek durumlar ortaya çıkarsa yüksek per- ► Şek.16: 1. Filtre formanslı filtre doğru takılmamıştır. Problemi düzelt- ► Şek.17: 1. Filtre mek için bunları doğru şekilde yeniden takın. NOT: Filtrenin geri soyulmadan düz şekilde takıldı- Problem Örnekleri ğından emin olun. Filtre şekilde gösterildiği gibi yanlış...
Página 84
Süpürge gövdesi Zaman zaman sabunlu suyla ıslatılmış bir bezle süpür- genin dış kısmını (süpürge gövdesini) silin. Emme ağzını ve filtre takma bölgesini de temizleyin. ► Şek.38 Sorun giderme Onarım yaptırmaya çalışmadan önce aşağıdaki hususları kontrol edin. Belirti Muayene edilecek bölge Giderme yöntemi Zayıf emme gücü Kapsül tozla dolu mu? Kapsüldeki tozu boşaltın. Filtre tıkalı mı? Filtreyi yıkayın veya temizleyin. Batarya kartuşunun şarjı bitmiş mi? Batarya kartuşunu şarj edin. Çalışmıyor Batarya kartuşunun şarjı bitmiş mi? Batarya kartuşunu şarj edin. DİKKAT: Süpürgeyi kendiniz onarmaya çalışmayın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 84 TÜRKÇE...
Página 85
İSTEĞE BAĞLI NOT: Kullanmadan önce siklon ek parçası, süpürge ve düz borunun düzgün bir şekilde kilitlendiğini kont- AKSESUARLAR rol edin. NOT: Toz biriktiğinde siklon ek parçasının toz kutu- sunu ve süpürgenin kapsülünü boşaltın. Kullanmaya DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu devam etmek zayıf emiş gücüne yol açar. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Tozun boşaltılması aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek Toz kutusunun dolu çizgisine kadar toz biriktiğinde parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına aşağıdaki prosedürü izleyerek tozu boşaltın. uygun olarak kullanın. Toz kutusunu sıkıca tutun, iki düğmeye basarak basılı tutun ve toz kutusunu çıkarın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız ► Şek.43: 1. Dolu çizgisi 2. Toz kutusu 3. Düğme (iki bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
Página 88
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885580C992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191225...